diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 0a41d3643..a0881db07 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-26 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "не е в списъка" @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Сървър" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." @@ -589,22 +589,22 @@ msgstr "%s сега е %s" msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" @@ -613,51 +613,51 @@ msgstr "Файловият трансфер е преустановен" msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Еднократно съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Jabber ID:" msgid "Description" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Запазен в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Файловият трансфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Отваряне на папката" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Изпращач: " msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -1255,20 +1255,20 @@ msgstr "Паролата е грешна" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1325,7 +1325,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да не се задава този въпрос отново" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1619,7 +1620,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Редактиране на личните данни..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Изберете една от опциите по-долу:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2595,169 +2597,164 @@ msgstr "Изпращане на _файл" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Ново съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ново съобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Функционалности на сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Настройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Цвят на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Шрифт на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2765,76 +2762,76 @@ msgstr "" "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " "първо се прекъсва и след това се премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2842,16 +2839,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2860,342 +2857,342 @@ msgstr "" "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Цвят на фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "П_родължаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "účet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" @@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -544,11 +544,11 @@ msgid "" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." @@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "%s je nyní %s" msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" @@ -623,51 +623,51 @@ msgstr "Přenos souboru zastaven" msgid "To %s" msgstr "Příjemce %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Uživatel:" msgid "Description" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Odesílatel: " msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1258,20 +1258,20 @@ msgstr "Vaše heslo je neplatné" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1328,7 +1328,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště nezobrazovat" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1622,7 +1623,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Upravit osobní informace..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2590,168 +2592,163 @@ msgstr "Odeslat _Soubor" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nová zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nová zpráva..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konzole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavuji přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Barva textu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2759,76 +2756,76 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " "nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Používat smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2836,358 +2833,358 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Když je přijata nový zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Pokračovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: German \n" @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." @@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Von %s in Raum %s" msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" @@ -596,51 +596,51 @@ msgstr "Dateitransfer gestoppt" msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Einzelne Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Absender: " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1223,19 +1223,19 @@ msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" @@ -1296,7 +1296,8 @@ msgstr "" "geschlossen." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Nicht noch einmal fragen" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1616,7 +1617,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2590,163 +2592,159 @@ msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _New Message" -msgstr "Sende _neue Nachricht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Roster" msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _color:" msgstr "Text_farbe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _font:" msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2754,75 +2752,75 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type your new status message:" msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2834,15 +2832,15 @@ msgstr "" "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2850,337 +2848,337 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" @@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "Διακομιστής" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" @@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." @@ -597,22 +597,22 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" @@ -621,51 +621,51 @@ msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεργασία" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Αποστολέας: " msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" @@ -1268,20 +1268,20 @@ msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1338,7 +1338,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1634,7 +1635,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2620,169 +2622,164 @@ msgstr "Αποστολή _Αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Νέο Μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Νέο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Ορισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θορισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "Σύν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_ύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Νομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση Εγγραφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Χρώμα κειμένου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2790,76 +2787,76 @@ msgstr "" "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Χρήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,16 +2864,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2885,342 +2882,342 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο " "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Χρώμα φόντου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Συνέχεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Ομαδική Κουβέντα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Servidor" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." @@ -585,22 +585,22 @@ msgstr "%s está ahora %s" msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" @@ -609,51 +609,51 @@ msgstr "Transferencia del archivo detenida" msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Identificador:" msgid "Description" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1247,20 +1247,20 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1317,7 +1317,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "No preguntarme otra vez" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1611,7 +1612,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "_Editar información personal personales..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor, elige en las opciones de abajo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2590,168 +2592,163 @@ msgstr "Enviar archivo" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nuevo mensaje..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Características de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Color del texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Fuente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2759,77 +2756,77 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2837,358 +2834,358 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "kontua: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Zerbitzaria" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportea" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." @@ -565,22 +565,22 @@ msgstr "%s gelan %s" msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" @@ -589,51 +589,51 @@ msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mezu bakarra %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Zerbitzari hoenk ez du begiratzeko menurik." msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Erabiltzaileak" msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Bidaltzailea: " msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publikazioa egina" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "cCard publikazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -1283,7 +1283,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1598,7 +1599,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr " Mesedez aukeratu hemen beheko aukeratako bat:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2561,164 +2563,160 @@ msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _New Message" -msgstr "Mezu _berri bat bidali" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Roster" msgstr "Ikusi _zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsola ikusarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Atzezkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _color:" msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _font:" msgstr "Testu _tipoa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2726,75 +2724,75 @@ msgstr "" "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " "Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type your new status message:" msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2802,16 +2800,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Mezu berri bat jasotzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2819,337 +2817,337 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,9 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -#: ../src/notify.py:158 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:158 #: ../src/tooltips.py:285 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,13 +53,11 @@ msgstr "(Aucune)" msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:180 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:180 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" @@ -72,24 +68,14 @@ msgstr "compte : " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:424 -#: ../src/conversation_textview.py:375 -#: ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:331 -#: ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 -#: ../src/dialogs.py:926 -#: ../src/gajim.py:550 -#: ../src/gajim.py:551 -#: ../src/roster_window.py:970 -#: ../src/roster_window.py:1241 -#: ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 -#: ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 -#: ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 -#: ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 +#: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "non dans la liste" @@ -101,16 +87,21 @@ msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #: ../src/chat.py:726 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Si ce n'est pas la langue pour laquelle vous souhaitez souligner les fautes, configurer votre variable $LANG comme vous le souhaitez. Ajoutez export LANG=fr_FR ou export LANG=fr_FR.UTF-8 à votre fichier ~/.bash_profile ou plus globalement dans /etc/profile.\n" +"Si ce n'est pas la langue pour laquelle vous souhaitez souligner les fautes, " +"configurer votre variable $LANG comme vous le souhaitez. Ajoutez export " +"LANG=fr_FR ou export LANG=fr_FR.UTF-8 à votre fichier ~/.bash_profile ou " +"plus globalement dans /etc/profile.\n" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:188 -#: ../src/config.py:430 +#: ../src/config.py:188 ../src/config.py:430 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" @@ -139,9 +130,7 @@ msgstr "texte du message d'état :" msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:999 -#: ../src/config.py:2077 -#: ../src/vcard.py:173 +#: ../src/config.py:999 ../src/config.py:2077 ../src/vcard.py:173 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -161,8 +150,7 @@ msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1193 -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1197 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" @@ -174,9 +162,7 @@ msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1206 -#: ../src/config.py:1212 -#: ../src/config.py:1221 +#: ../src/config.py:1206 ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1221 #: ../src/config.py:2579 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" @@ -201,12 +187,8 @@ msgstr "Compte non disponible" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1377 -#: ../src/dialogs.py:637 -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/disco.py:414 -#: ../src/vcard.py:394 -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/config.py:1377 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:757 +#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" @@ -220,10 +202,10 @@ msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" #: ../src/config.py:1410 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." +msgstr "" +"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." -#: ../src/config.py:1413 -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" @@ -231,15 +213,12 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1422 -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1422 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1641 -#: ../src/disco.py:667 -#: ../src/disco.py:1365 +#: ../src/config.py:1641 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -248,20 +227,12 @@ msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1887 -#: ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:331 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1150 -#: ../src/roster_window.py:145 -#: ../src/roster_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 -#: ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 -#: ../src/systray.py:240 +#: ../src/config.py:1887 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 +#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 +#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -288,15 +259,18 @@ msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" #: ../src/config.py:2005 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en largeur et 24 points en hauteur." +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " +"largeur et 24 points en hauteur." #: ../src/config.py:2065 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2082 -#: ../src/vcard.py:178 +#: ../src/config.py:2082 ../src/vcard.py:178 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -323,8 +297,11 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" #: ../src/config.py:2344 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-pages" +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" +"pages" #: ../src/config.py:2561 msgid "Invalid username" @@ -334,8 +311,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur non valide" msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2570 -#: ../src/dialogs.py:776 +#: ../src/config.py:2570 ../src/dialogs.py:776 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" @@ -347,10 +323,14 @@ msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2597 -#: ../src/config.py:2628 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la fenêtre principale." +#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2628 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton " +"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " +"fenêtre principale." #: ../src/config.py:2627 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -369,8 +349,14 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." #: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Le texte sous cette ligne est ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez prêté attention à cette discussionLe texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez consulté ce groupe de discussion" +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Le texte sous cette ligne est ce qui a été dit depuis la dernière fois que " +"vous avez prêté attention à cette discussionLe texte sous cette règle " +"correspond à ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez consulté " +"ce groupe de discussion" #: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format @@ -389,7 +375,8 @@ msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" +msgstr "" +"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:283 @@ -506,15 +493,16 @@ msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" #: ../src/dialogs.py:638 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas connecté." +msgstr "" +"Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " +"connecté." #: ../src/dialogs.py:651 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:653 -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:653 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un groupe de discussion" @@ -524,9 +512,7 @@ msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:737 -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:480 +#: ../src/dialogs.py:737 ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:480 #: ../src/notify.py:95 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" @@ -540,15 +526,11 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:747 -#: ../src/dialogs.py:1086 -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." @@ -571,29 +553,20 @@ msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." #. img to display #. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:816 -#: ../src/gajim.py:379 -#: ../src/notify.py:89 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:821 -#: ../src/gajim.py:398 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:821 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:478 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:827 -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:433 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:433 +#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" @@ -602,38 +575,27 @@ msgstr "Nouveau message privé" msgid "From %s in room %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/dialogs.py:859 +#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:842 ../src/dialogs.py:859 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:838 -#: ../src/gajim.py:896 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 -#: ../src/gajim.py:821 -#: ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:849 -#: ../src/gajim.py:927 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 +#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:849 -#: ../src/gajim.py:930 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" @@ -642,51 +604,51 @@ msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" @@ -703,8 +665,7 @@ msgstr "Conférence" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/disco.py:489 -#: ../src/disco.py:491 +#: ../src/disco.py:489 ../src/disco.py:491 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" @@ -713,11 +674,15 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" #: ../src/disco.py:570 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Il n'y a pas de service a l'adresse que vous avez entrée, ou il ne répond pas. Vérifiez l'adresse et réessayez.Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. Veuillez vérifier l'adresse et rééssayer." +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Il n'y a pas de service a l'adresse que vous avez entrée, ou il ne répond " +"pas. Vérifiez l'adresse et réessayez.Il n'y a aucun service à l'adresse " +"indiquée, ou bien il ne répond pas. Veuillez vérifier l'adresse et rééssayer." -#: ../src/disco.py:574 -#: ../src/disco.py:857 +#: ../src/disco.py:574 ../src/disco.py:857 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut être parcouru" @@ -743,14 +708,11 @@ msgstr "_Parcourir" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1078 -#: ../src/disco.py:1155 +#: ../src/disco.py:1078 ../src/disco.py:1155 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1153 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -769,8 +731,7 @@ msgstr "Utilisateur" msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/disco.py:1406 -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" @@ -786,33 +747,28 @@ msgstr "Moment" msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "You" msgstr "Vous" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:535 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:535 #: ../src/tooltips.py:484 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -826,18 +782,15 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établi." @@ -909,8 +862,7 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%s/s)" msgstr "(%s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:507 -#: ../src/filetransfers_window.py:510 +#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" @@ -922,14 +874,12 @@ msgstr "Fichier : " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -#: ../src/tooltips.py:401 +#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:401 #: ../src/tooltips.py:466 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:533 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:479 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " @@ -937,8 +887,7 @@ msgstr "Expéditeur : " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -968,15 +917,16 @@ msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" #: ../src/gajim-remote.py:91 -msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît sur une ligne séparée" +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît " +"sur une ligne séparée" -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:109 -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180 #: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "account" msgstr "compte" @@ -1001,8 +951,7 @@ msgstr "état" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un de : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "message" @@ -1011,25 +960,37 @@ msgid "status message" msgstr "Message d'état" #: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec l'état global\" activée" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de " +"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec " +"l'état global\" activée" #: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Montre la fenêtre de discution pour que vous puissiez envoyer un message à un contact" +msgstr "" +"Montre la fenêtre de discution pour que vous puissiez envoyer un message à " +"un contact" #: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:126 -msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " +"compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." #: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1055,8 +1016,7 @@ msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149 #: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "JID of the contact" msgstr "JID du contact" @@ -1125,8 +1085,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gajim-remote.py:214 -#: ../src/gajim-remote.py:543 +#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543 msgid "Service not available" msgstr "Service non disponible" @@ -1206,11 +1165,16 @@ msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" #: ../src/gajim.py:53 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Supprimer votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la dernière version stable à partir de %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Supprimer votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " +"dernière version stable à partir de %s" #: ../src/gajim.py:55 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) @@ -1227,11 +1191,8 @@ msgstr "Acceptez vous sa requête ?" msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:564 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -#: ../src/roster_window.py:147 -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1228 msgid "General" msgstr "Général" @@ -1258,8 +1219,7 @@ msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:602 -#: ../src/common/connection.py:1612 +#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1612 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." @@ -1271,31 +1231,37 @@ msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiés avec succés." -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:965 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Il y a eut une erreur en publiant vos informations personnelles, réessayez plus tard.Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations, veuillez réessayer plus tard." +#: ../src/gajim.py:952 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Il y a eut une erreur en publiant vos informations personnelles, réessayez " +"plus tard.Une erreur s'est produite lors de la publication de vos " +"informations, veuillez réessayer plus tard." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" +msgstr "" +"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" #: ../src/gajim_themes_window.py:57 msgid "Theme" @@ -1312,7 +1278,9 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" #: ../src/gajim_themes_window.py:154 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Veuillez en choisir un autre comme nouveau thème actuel avant de supprimer celui-ci." +msgstr "" +"Veuillez en choisir un autre comme nouveau thème actuel avant de supprimer " +"celui-ci." #. if we are in many rooms #: ../src/groupchat_window.py:150 @@ -1335,11 +1303,11 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" @@ -1416,12 +1384,12 @@ msgstr "Marque-page ajouté avec succès" #: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de contacts." +msgstr "" +"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " +"contacts." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 +#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" @@ -1429,11 +1397,11 @@ msgstr "Surnom introuvable : %s" #: ../src/groupchat_window.py:817 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." +msgstr "" +"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" @@ -1450,53 +1418,102 @@ msgstr "Commandes : %s" #: ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Utilisation : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Utilisation : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom " +"de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est " +"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " +"espaces dans le surnom." #: ../src/groupchat_window.py:932 #, python-format -msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)Utilisation: /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant spécifié." +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Usage : /%s , ouvre une fenêtre de conversation privée avec " +"l'occupant(e) spécifié(e)Utilisation: /%s , ouvre une fenêtre de " +"discussion privée avec l'occupant spécifié." #: ../src/groupchat_window.py:935 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Usage : /%s, vide la fenêtre de texteUtilisation: /%s, nettoie la fenêtre de textes." +msgstr "" +"Usage : /%s, vide la fenêtre de texteUtilisation: /%s, nettoie la fenêtre de " +"textes." #: ../src/groupchat_window.py:938 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet actuel(le), affiche la raison si elle est spécifiée.Utilisation: /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la raison si spécifié." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet actuel(le), affiche la " +"raison si elle est spécifiée.Utilisation: /%s [raison], ferme la fenêtre ou " +"l'onglet courrant en affichant la raison si spécifié." #: ../src/groupchat_window.py:941 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "Utilisation : /%s, passe la fenêtre de groupe de discution en vue compacte." +msgstr "" +"Utilisation : /%s, passe la fenêtre de groupe de discution en vue compacte." #: ../src/groupchat_window.py:944 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Usage: /%s [raison], invite JID dans le salon actuel, fournit éventuellement une raison.Utilisation: /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison est optionnelle." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Usage: /%s [raison], invite JID dans le salon actuel, fournit " +"éventuellement une raison.Utilisation: /%s [raison], invite le JID " +"dans le salon actuel, la raison est optionnelle." #: ../src/groupchat_window.py:947 #, python-format -msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur en utilisant le surnom spécifié.Utilisation: /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " +"en utilisant le surnom spécifié.Utilisation: /%s @[/surnom], " +"propose de rejoindre salon@serveur en option on peut spécifier le surnom " +"utilisé." #: ../src/groupchat_window.py:950 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Usage : /%s [raison], supprime l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom du salon et affiche éventuellement une raison. NE supporte PAS les espaces dans le surnom.Utilisation: /%s [raison], supprime l'occupant portant le surnom spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas contenir d'espaces!" +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s [raison], supprime l'occupant(e) spécifié(e) par le " +"surnom du salon et affiche éventuellement une raison. NE supporte PAS les " +"espaces dans le surnom.Utilisation: /%s [raison], supprime " +"l'occupant portant le surnom spécifié du salon et affiche en option la " +"raison. Le surnom ne doit pas contenir d'espaces!" #: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième personne. (ex : /%s explose.)" +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " +"troisième personne. (ex : /%s explose.)" #: ../src/groupchat_window.py:958 #, python-format -msgid "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discution privée et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom.Utilisation: /%s [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discution privée et " +"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom.Utilisation: /%s " +" [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis envoit le " +"message à l'occupant portant le surnom spécifié." #: ../src/groupchat_window.py:961 #, python-format @@ -1506,12 +1523,17 @@ msgstr "Utilisation: /%s , change votre surnom dans ce salon." #: ../src/groupchat_window.py:964 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "/%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet du salon actuel.Utilisation: /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." +msgstr "" +"/%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet du salon actuel.Utilisation: /%s " +"[sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." #: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes." +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " +"commandes." #: ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format @@ -1524,8 +1546,7 @@ msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1054 -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" @@ -1540,8 +1561,12 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Une erreur de programmation a été détecté" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée aux développeurs." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée " +"aux développeurs." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" @@ -1612,7 +1637,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Choisissez une des options suivantes :" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -1736,7 +1762,8 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" +msgstr "" +"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow him/her to see my status" @@ -1744,7 +1771,9 @@ msgstr "L'authoriser a voir mon statut" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/invisible" +msgstr "" +"Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/" +"occupé/invisible" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" @@ -1832,7 +1861,8 @@ msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" +msgstr "" +"Annule le transfert de fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -1863,12 +1893,26 @@ msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " +"vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " +"les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option vous désactivez le TLS" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " +"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage " +"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " +"vous désactivez le TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." @@ -1892,7 +1936,9 @@ msgstr "Cliquer pour insérer une frimousse Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les transports MSN, ICQ)" +msgstr "" +"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " +"transports MSN, ICQ)" #: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1960,7 +2006,9 @@ msgstr "Refuser" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous êtes connecté" +msgstr "" +"Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " +"êtes connecté" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" @@ -2073,28 +2121,50 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " +"conversations que vous pouvez avoir avec un contact" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " +"fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de l'écran" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " +"l'écran" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est connecté" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " +"contact s'est connecté" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " +"contact s'est déconnecté" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -2143,15 +2213,27 @@ msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de notification" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " +"notification" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact in roster window" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar, s'il est disponible, de chaque contact dans la fenêtre principale" +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar, s'il est disponible, de " +"chaque contact dans la fenêtre principale" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, pour chaque contact sous le nom du contact dans la fenêtre principaleSi cochée affiche dans la liste des contacts les avatars des contacts, s'ils en ont" +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas " +"vide, pour chaque contact sous le nom du contact dans la fenêtre " +"principaleSi cochée affiche dans la liste des contacts les avatars des " +"contacts, s'ils en ont" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2159,39 +2241,79 @@ msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage #: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de la fenêtre principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de Gajim" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de la fenêtre " +"principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de " +"Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) » par un équivalent graphique" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " +"» par un équivalent graphique" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " +"des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/config avec accès en lecture pour vous uniquement" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" +"config avec accès en lecture pour vous uniquement" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états disponible, absent, occupé, etc)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " +"protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états " +"disponible, absent, occupé, etc)" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte." +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " +"à jabber en utilisant ce compte." #: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à " +"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " +"de ce compte" #: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compteSi cochée tout changement de l'état global (boîte en bas de la liste des contacts se répercutera sur l'état de ce compte" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " +"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compteSi cochée tout " +"changement de l'état global (boîte en bas de la liste des contacts se " +"répercutera sur l'état de ce compte" #: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" @@ -2304,8 +2426,7 @@ msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 ../src/tabbed_chat_window.py:221 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" @@ -2367,8 +2488,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té:" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " +"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " +"client ayant la plus haute priorité recevra les messages" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Profile, Avatar" @@ -2404,7 +2531,8 @@ msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." #: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" +msgstr "" +"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2423,8 +2551,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " #: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)." +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients " +"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " +"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " +"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " +"(voir plus bas)." #: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Resource:" @@ -2448,7 +2586,9 @@ msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" #: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de discussion" +msgstr "" +"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " +"discussion" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -2479,247 +2619,257 @@ msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _New Message" -msgstr "Envoyer un _nouveau message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Mettre MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Mettre un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "Se _connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "Se _déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts par status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message d'état automatique absent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message d'état automatique non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " +"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "À:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type your new status message:" msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sousligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des _transports" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification" +msgstr "" +"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " +"notification" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) " +"est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en " +"informer. NB : Les événements de message nouveau ne surviennent que s'ils " +"proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" #: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en informer. NB : Les événements de message nouveau ne surviennent que s'ils proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2727,343 +2877,341 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupe de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "" @@ -499,11 +499,11 @@ msgid "" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" @@ -553,22 +553,22 @@ msgstr "" msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" @@ -577,51 +577,51 @@ msgstr "" msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "" @@ -1181,19 +1181,19 @@ msgstr "" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1201,11 +1201,11 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +msgid "Do _not ask me again" msgstr "" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Personal Information" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2440,237 +2440,233 @@ msgid "Send _File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _New Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _XML Console" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type your new status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2678,350 +2674,350 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "account: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "non nel roster" @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." @@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "Da %s nella stanza %s" msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" @@ -601,51 +601,51 @@ msgstr "Trasferimento file fermato" msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Messaggio singolo come %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo:" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Manda %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Utenti" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Entra" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Mittente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Passphrase errata" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "successo nella pubblicazione della vCard" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare le preferenze" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" @@ -1299,7 +1299,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Non chidere più" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1616,7 +1617,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Scegliere una delle opzioni seguenti" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2583,163 +2585,159 @@ msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _New Message" -msgstr "Invia _nuovo messaggio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Invia _nuovo messaggio..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostra _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nel _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordina i contatti per stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Avvia _chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonamento:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _color:" msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _font:" msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2747,76 +2745,76 @@ msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type your new status message:" msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Usa emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa il set di icone _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2828,15 +2826,15 @@ msgstr "" "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2844,337 +2842,337 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." @@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "%s er nå %s" msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" @@ -604,51 +604,51 @@ msgstr "Fil Overføring Stoppet" msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Melding" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Bruker ID:" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Avsender: " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1242,20 +1242,20 @@ msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1263,12 +1263,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1312,7 +1312,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1606,7 +1607,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2577,168 +2579,163 @@ msgstr "Send _Fil" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Ny Melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vi _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Tekst farge" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Tekst font" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2746,76 +2743,76 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2823,16 +2820,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny melding blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2841,342 +2838,342 @@ msgstr "" "Du må ha en konto før du kan koble til\n" "Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrunns farge" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "account: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" @@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporten" @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." @@ -592,22 +592,22 @@ msgstr "%s is nu %s" msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" @@ -616,51 +616,51 @@ msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" msgid "To %s" msgstr "Aan %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Bericht als %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Gebruikers ID:" msgid "Description" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Afzender: " msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" @@ -1258,20 +1258,20 @@ msgstr "Je wachtwoord is incorrect" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan instellingen niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1330,7 +1330,8 @@ msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Vraag dit niet nogmaals" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1624,7 +1625,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Kies een van de opties hieronder:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2603,168 +2605,163 @@ msgstr "_Bestand Verzenden" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nieuw Bericht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nieuw Bericht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Console" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Tekstkleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Lettertype" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2772,76 +2769,76 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2849,16 +2846,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2867,342 +2864,342 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Achtergrond kleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Verder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Serwer" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." @@ -583,22 +583,22 @@ msgstr "%s ma teraz status %s" msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" @@ -607,51 +607,51 @@ msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Wyślij wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika:" msgid "Description" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1247,20 +1247,20 @@ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1321,7 +1321,8 @@ msgstr "" "zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1615,7 +1616,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Zmień informacje o sobie..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2590,168 +2592,163 @@ msgstr "Wyślij _plik" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nowa wiadomość" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nowa wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "Konsola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Czcionka tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2759,76 +2756,76 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2836,16 +2833,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2854,342 +2851,342 @@ msgstr "" "Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Servidor" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponível" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." @@ -581,22 +581,22 @@ msgstr "%s está agora %s" msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" @@ -605,51 +605,51 @@ msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem Simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "ID do Utilizador:" msgid "Description" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Guardado em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Remetente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1245,20 +1245,20 @@ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1315,7 +1315,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não voltar a perguntar-me" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1609,7 +1610,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2588,169 +2590,164 @@ msgstr "Enviar _Ficheiro" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nova Mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2758,78 +2755,78 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2837,16 +2834,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2855,342 +2852,342 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "Servidor" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." @@ -585,22 +585,22 @@ msgstr "%s agora está %s" msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" @@ -609,51 +609,51 @@ msgstr "Transferência do Arquivo Parada" msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "ID do Usuário:" msgid "Description" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Remetente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1243,20 +1243,20 @@ msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso." -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1311,7 +1311,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1603,7 +1604,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2577,168 +2579,163 @@ msgstr "Enviar _Arquivo" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nova Mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "Console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2746,76 +2743,76 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2823,16 +2820,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Quando receber uma nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2840,342 +2837,342 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "не в ростере" @@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "Сервер" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -534,11 +534,11 @@ msgid "" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." @@ -589,22 +589,22 @@ msgstr "%s %s" msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" @@ -613,51 +613,51 @@ msgstr "Передача остановлена" msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "ID пользователя:" msgid "Description" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1252,20 +1252,20 @@ msgstr "Ваша парольная фраза неверна" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши настройки" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1322,7 +1322,8 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не переспрашивать" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1616,7 +1617,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций в списке ниже:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2586,169 +2588,164 @@ msgstr "Отправить _Файл" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Новое Сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Новое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Установить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Установить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Установить _Аватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Устанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показывать _Отключенные контакты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Показывать только в _ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Консоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение сервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Останавливает выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос Подписки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Цвет текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2756,76 +2753,76 @@ msgstr "" "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " "активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Использовать _смайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2833,358 +2830,358 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. -# +# Slovak translation for gajim +# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Juraj Michalek , 2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-26 23:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 23:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-27 16:49+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Jabber IM klient" #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" -msgstr "" +msgstr "Meno vlastnosti" #: ../src/advanced.py:63 msgid "Value" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor #: ../src/advanced.py:110 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Nič)" #: ../src/advanced.py:181 msgid "Hidden" @@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "účet:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "nie je v zozname" @@ -92,6 +94,13 @@ msgid "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" +"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle " +"napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. " +"Napr. pre Francúžštinu zadajte príkaz export LANG=fr_FR alebo export " +"LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie " +"doplnte súbor /etc/profile.\n" +"\n" +"Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané" #: ../src/config.py:188 ../src/config.py:430 #, python-format @@ -112,11 +121,11 @@ msgstr "Zvuk" #: ../src/config.py:935 msgid "status message title" -msgstr "" +msgstr "titulok správy o stave" #: ../src/config.py:935 msgid "status message text" -msgstr "" +msgstr "text správy o stave" #: ../src/config.py:986 msgid "Choose Sound" @@ -187,7 +196,7 @@ msgstr "Nie ste pripojený na server" #: ../src/config.py:1378 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pripojenie nemôžete editovať osobné informácie." +msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." #: ../src/config.py:1409 msgid "Failed to get secret keys" @@ -223,8 +232,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transport" @@ -296,14 +305,12 @@ msgstr "" "odstránte túto záložku." #: ../src/config.py:2561 -#, fuzzy msgid "Invalid username" -msgstr "Nesprávne meno účtu" +msgstr "Nesprávne meno používateľa" #: ../src/config.py:2562 -#, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." +msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." #: ../src/config.py:2570 ../src/dialogs.py:776 msgid "Invalid password" @@ -322,6 +329,9 @@ msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" +"Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené " +"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou " +"Upraviť, v hlavnom okne" #: ../src/config.py:2627 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -344,6 +354,8 @@ msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" +"Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali " +"pozornosť rozhovoru v skupine" #: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format @@ -362,13 +374,13 @@ msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka" #: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" +msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" @@ -388,7 +400,7 @@ msgstr "Pred %i dňami" #: ../src/conversation_textview.py:604 #, python-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Predmet: %s\n" #: ../src/dialogs.py:54 #, python-format @@ -429,108 +441,110 @@ msgstr "Kontaktné meno" #: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" -msgstr "" +msgstr "%s Správa o stave" #: ../src/dialogs.py:215 msgid "Status Message" -msgstr "" +msgstr "Správa o stave" #: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" #: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" #: ../src/dialogs.py:364 -#, fuzzy msgid "Invalid User ID" -msgstr "Nespravné Jabber ID" +msgstr "Nespravné používateľské ID" #: ../src/dialogs.py:371 msgid "Contact already in roster" -msgstr "" +msgstr "Kontakt je už v zozname" #: ../src/dialogs.py:372 msgid "The contact is already listed in your roster." -msgstr "" +msgstr "Kontakt je už zanesený v zoznem." #: ../src/dialogs.py:434 msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "" +msgstr "GTK+ jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:456 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Juraj Michálek " #: ../src/dialogs.py:591 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s" #: ../src/dialogs.py:594 #, python-format msgid "Subscription request from %s" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" #: ../src/dialogs.py:638 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" +"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" #: ../src/dialogs.py:651 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny ako %s" #: ../src/dialogs.py:653 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny" #: ../src/dialogs.py:735 #, python-format msgid "New Message as %s" -msgstr "" +msgstr "Nová správa ako %s" #. chat message #: ../src/dialogs.py:737 ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:480 #: ../src/notify.py:95 msgid "New Message" -msgstr "" +msgstr "Nová správa" #: ../src/dialogs.py:738 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" +"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n" +"odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" -msgstr "" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:758 msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "" +msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." #: ../src/dialogs.py:777 msgid "You must enter a password." -msgstr "" +msgstr "Musíte vložiť heslo." #: ../src/dialogs.py:781 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" #: ../src/dialogs.py:782 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "" +msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké." #. img to display #. Notification Type @@ -561,22 +575,22 @@ msgstr "Od %s v miestnosti %s" msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" @@ -585,51 +599,51 @@ msgstr "Prenos súboru zastavený" msgid "To %s" msgstr "Pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:1051 -msgid "Single Message" -msgstr "" +msgstr "Jednoduchá správa ako %s" #: ../src/dialogs.py:1054 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá správa" + +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -711,7 +725,7 @@ msgstr "Používatelia" msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" @@ -762,7 +776,7 @@ msgstr "Uložené do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvoriť adresár" @@ -843,9 +857,8 @@ msgid "(%s/s)" msgstr "(%s/s)" #: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510 -#, fuzzy msgid "Invalid File" -msgstr "Nesprávny záznam" +msgstr "Nesprávny súbor" #: ../src/filetransfers_window.py:507 msgid "File: " @@ -868,7 +881,7 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" @@ -946,18 +959,20 @@ msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky " +"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\"" #: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu" #: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "" +msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať" #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" +msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet" #: ../src/gajim-remote.py:126 msgid "" @@ -965,14 +980,17 @@ msgid "" "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" +"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kľúč a účet sú " +"nepovinné. Ak checete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " +"'OpenPGP kľúč' na ''" #: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "" +msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu" #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" -msgstr "" +msgstr "obsah správy" #: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "pgp key" @@ -1058,7 +1076,6 @@ msgid "Add new contact to this account." msgstr "Pridať nový konakt pre tento účet" #: ../src/gajim-remote.py:209 -#, fuzzy msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" @@ -1072,20 +1089,21 @@ msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" +"'%s' nie je vo vašom zozname.\n" +"Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate." #: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" #: ../src/gajim-remote.py:260 -#, fuzzy msgid "Session bus is not available." -msgstr "Sedenie nie je dostupné." +msgstr "Session bus nie je dostupný." #: ../src/gajim-remote.py:269 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s" #: ../src/gajim-remote.py:296 #, python-format @@ -1111,6 +1129,8 @@ msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" +"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n" +"Príkaz je jeden z:\n" #: ../src/gajim-remote.py:516 #, python-format @@ -1118,6 +1138,8 @@ msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" +"Argument \"%s\" nie je špecifikovaný. \n" +"Zadajte \"%s help %s\" pre viac informácií" #: ../src/gajim.py:38 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." @@ -1141,17 +1163,21 @@ msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" +"Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si " +"poslednú stabilnú verziu z %s" #: ../src/gajim.py:55 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" +"Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom " +"systéme." #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:203 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "" +msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" #: ../src/gajim.py:204 msgid "Do you accept this request?" @@ -1173,12 +1199,12 @@ msgstr "Autorizácia akceptovaná" #: ../src/gajim.py:570 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "" +msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav." #: ../src/gajim.py:576 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "" +msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" #: ../src/gajim.py:577 msgid "You will always see him or her as offline." @@ -1187,7 +1213,7 @@ msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." #: ../src/gajim.py:601 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "" +msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" #: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1612 msgid "Check your connection or try again later." @@ -1201,19 +1227,19 @@ msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspešné" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1222,13 +1248,13 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" +msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" #: ../src/gajim_themes_window.py:57 msgid "Theme" @@ -1255,127 +1281,128 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:151 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" +msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností." #. just in one room #: ../src/groupchat_window.py:154 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:155 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" +msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Už sa ma viac nepýtajte" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" -msgstr "" +msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' #: ../src/groupchat_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" #: ../src/groupchat_window.py:459 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' #: ../src/groupchat_window.py:466 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" #: ../src/groupchat_window.py:470 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" #: ../src/groupchat_window.py:478 #, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "" +msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" #: ../src/groupchat_window.py:480 #, python-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s je známy(a) ako %s" #: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" -msgstr "" +msgstr "%s odišiel" #: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" -msgstr "" +msgstr "%s je teraz %s" #: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" -msgstr "" +msgstr "Zmena predmetu" #: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "" +msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" #: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" -msgstr "" +msgstr "Zmena prezývky" #: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "" +msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" #: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" -msgstr "" +msgstr "Záložka je už nastavená" #: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." #: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" +msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" #: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" +msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." #: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 #: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Prezývka nenájdená: %s" #: ../src/groupchat_window.py:817 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" +msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "" +msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" #: ../src/groupchat_window.py:914 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "" +msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)" #: ../src/groupchat_window.py:924 #, python-format msgid "Commands: %s" -msgstr "" +msgstr "Príkazy: %s" #: ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format @@ -1385,17 +1412,21 @@ msgid "" "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" +"Použitie: /%s [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka " +"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " +"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." #: ../src/groupchat_window.py:932 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" +"Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." #: ../src/groupchat_window.py:935 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" +msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." #: ../src/groupchat_window.py:938 #, python-format @@ -1403,11 +1434,14 @@ msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" +"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " +"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." #: ../src/groupchat_window.py:941 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" +"Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." #: ../src/groupchat_window.py:944 #, python-format @@ -1415,6 +1449,8 @@ msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" +"Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " +"zobrazí aj oddôvodnenie." #: ../src/groupchat_window.py:947 #, python-format @@ -1422,6 +1458,8 @@ msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" +"Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " +"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." #: ../src/groupchat_window.py:950 #, python-format @@ -1430,6 +1468,8 @@ msgid "" "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." msgstr "" +"Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " +"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." #: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format @@ -1437,6 +1477,8 @@ msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" +"Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " +"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" #: ../src/groupchat_window.py:958 #, python-format @@ -1444,66 +1486,70 @@ msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" +"Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a " +"prípadne odošle správu." #: ../src/groupchat_window.py:961 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" +msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." #: ../src/groupchat_window.py:964 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" +msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." #: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" +msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." #: ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "No help info for /%s" -msgstr "" +msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" #. ask for reason #: ../src/groupchat_window.py:1053 #, python-format msgid "Kicking %s" -msgstr "" +msgstr "Vykopnúť %s" #: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "" +msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" #. ask for reason #: ../src/groupchat_window.py:1084 #, python-format msgid "Banning %s" -msgstr "" +msgstr "Zakázať %s" #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" -msgstr "" +msgstr "Bola detekovaná chyba v programe" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" +"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená " +"vývojárom." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "Sp_ráva o chybe" #: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti" #. this always tracebacks #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/gtkgui.glade.h:2 msgid "" @@ -1511,108 +1557,112 @@ msgid "" "\n" "Please wait..." msgstr "" +"Účet je vytváraný\n" +"\n" +"Prosím čakajte..." #: ../src/gtkgui.glade.h:5 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:6 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Changes in latest version" -msgstr "" +msgstr "Zmeny v poslednej verzii" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../src/gtkgui.glade.h:9 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastné" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: ../src/gtkgui.glade.h:11 msgid "Format of a Chat Line" -msgstr "" +msgstr "Formát riadku rozhovoru" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 msgid "Interface Customization" -msgstr "" +msgstr "Úprava rozhrania" #: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Jabber Traffic" -msgstr "" +msgstr "Prevádzka Jabber-a" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Rôzne" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Osobné informácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Prosím, vyberte jednu z možností:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyplnte údaje o vašom účte" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "Preset Status Messages" -msgstr "" +msgstr "Vrátiť pôvodnú správu o stave" #: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Zvuky" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Visual Notifications" -msgstr "" +msgstr "Vizuálne upozornenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:24 msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" #: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "XML Input" -msgstr "" +msgstr "XML vstup" #: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" +msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov" #: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "A_ccounts" -msgstr "" +msgstr "Úč_ty" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Prijať" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Účet" #: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "" @@ -1621,50 +1671,54 @@ msgid "" "Contact\n" "Banner" msgstr "" +"Účet\n" +"Skupina\n" +"Kontakt\n" +"Transparent" #: ../src/gtkgui.glade.h:36 msgid "Account Modification" -msgstr "" +msgstr "Modifikácia účtu" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Účty" #: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" +msgstr "Aktivovať/deaktivovať upozorňovanie pri dokončení penosu súboru" #: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "" +msgstr "_Rozšírené akcie" #: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Add New Contact" -msgstr "" +msgstr "Pridať nový kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add _Contact" -msgstr "" +msgstr "Pridať _kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Rozšírené" #: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "" +msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "After nickname:" -msgstr "" +msgstr "Po prezývke:" #: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After time:" -msgstr "" +msgstr "Po čase:" #: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "" @@ -1672,10 +1726,13 @@ msgid "" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" +"Všetky stavy\n" +"Len pri písaní\n" +"Vypnuté" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "" +msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow him/her to see my status" @@ -1684,14 +1741,15 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" +"Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" -msgstr "" +msgstr "Tiež známy ako iChat štýl" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" -msgstr "" +msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" @@ -1699,27 +1757,27 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" -msgstr "" +msgstr "Požiadať:" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "" +msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" +msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)" #: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" -msgstr "" +msgstr "Automaticky _preč po:" #: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" -msgstr "" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" #: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" -msgstr "" +msgstr "Automaticky pripojiť" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" @@ -1728,74 +1786,78 @@ msgid "" "Always use KDE default applications\n" "Custom" msgstr "" +"Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim-a\n" +"Vždy použiť aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n" +"Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" +"Vlastné" #: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "" +msgstr "Automaticky autorizovať kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "" +msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" #: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" -msgstr "" +msgstr "Pred prezývkou:" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" -msgstr "" +msgstr "Pred časom:" #: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" -msgstr "" +msgstr "Narodeniny:" #: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Tučné" #: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "" +msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancel file transfer" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť prenos súboru" #: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" -msgstr "" +msgstr "Zme_niť hesla" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť heslo" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Nickname" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť _prezývku" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Subject" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť _predmet" #: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat with" -msgstr "" +msgstr "Rozprávať sa s" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovať nové _verzie Gajimu pri štarte" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" @@ -1803,6 +1865,9 @@ msgid "" "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" +"Povoľte túto možnosť len v prípade, že niekto, koho nemáte v zozname vás " +"spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od " +"kohokoľvek, koho nemáte v zozname." #: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" @@ -1811,184 +1876,190 @@ msgid "" "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" msgstr "" +"Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť " +"silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je " +"poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." #: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." -msgstr "" +msgstr "Vyberte _kľúč" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Mesto:" #: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" -msgstr "" +msgstr "_Vyčistiť" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" +"Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" #: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" #: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" -msgstr "" +msgstr "Klient:" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "Spoločnosť:" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť _miestnosť" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Spojenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktné informácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" -msgstr "" +msgstr "Kontaktné _info" #: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" -msgstr "" +msgstr "História konverzácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Krajina:" #: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" -msgstr "" +msgstr "Základná _sada ikoniek:" #: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" -msgstr "" +msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Zmazať správu dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Zmazať správy dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Zakázať" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" +"Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste " +"pripojený(á)" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" -msgstr "" +msgstr "Oddelenie:" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "E-Mail:" -msgstr "" +msgstr "E-Mail:" #: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Groups" -msgstr "" +msgstr "Editovať skupiny" #: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "" +msgstr "Editovať osobné informácie..." #: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Edit _Groups" -msgstr "" +msgstr "Editovať _Skupiny" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Povoliť" #: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "" +msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:" #: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" -msgstr "" +msgstr "Vložte nové heslo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Udalosti" #: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "" +msgstr "Každých 5 _minút" #: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" -msgstr "" +msgstr "Extra adresa:" #. Family Name #: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" -msgstr "" +msgstr "Priezvysko:" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Prenos súborov" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" -msgstr "" +msgstr "Prenos _súborov" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" -msgstr "" +msgstr "Správca súborov:" #: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" -msgstr "" +msgstr "Štýl fontu:" #: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Font:" #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" @@ -1996,151 +2067,173 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" #: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "" +msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Od:" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" -msgstr "" +msgstr "Ch_oď" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "" +msgstr "Úprava tém Gajimu" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" +"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " +"vašim kontaktom" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke " +"existujúceho okna" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti " +"obrazovky" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o " +"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na " +"kontakty, ktoré sa práve odpojili" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" +msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "" +msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" -msgstr "" +msgstr "Meno:" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Skupina:" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" -msgstr "" +msgstr "HTTP spojenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" -msgstr "" +msgstr "Online pomoc" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" -msgstr "" +msgstr "Skrývanie okien" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" -msgstr "" +msgstr "Domovská stránka:" #: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " -msgstr "" +msgstr "Meno servera:" #: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "" +msgstr "Už mám účet a chcem ho používať" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "" +msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "" +msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" +msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "" "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " "in roster window" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov, ak sú nastavení, pre každý " +"kontakt v zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave, ak je nie je " +"prázdna, pre všetky kontakty v zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" +msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" +msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a " +"diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " +"grafickým obrázkom" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa " +"predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' " +"len pre vás" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" @@ -2148,12 +2241,17 @@ msgid "" "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (Napr. " +"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, " +"zaneprázdnený, atď...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " +"tento účet" #: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" @@ -2161,184 +2259,188 @@ msgid "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " +"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" #: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" +"Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky " +"kontakty akoby ste mali len jeden účet" #: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" -msgstr "" +msgstr "Prichádzajúca správa:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" -msgstr "" +msgstr "Info/Požiadavka" #: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "" +msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" #: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" -msgstr "" +msgstr "Prijaté pozvanie" #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kurzíva" #: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "Jabber ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "" +msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii" #: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Miesto" #: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Log history" -msgstr "" +msgstr "Záznam histórie" #: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Accounts" -msgstr "" +msgstr "Upraviť účty" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Upraviť záložky" #: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Emoticons" -msgstr "" +msgstr "Upraviť emotikony" #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Proxy nastavenia" #: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Manage..." -msgstr "" +msgstr "Upraviť..." #. Middle Name #: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Middle:" -msgstr "" +msgstr "Prostredné meno:" #: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Mo_derator" -msgstr "" +msgstr "Mo_derátor" #: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Viac" #: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Meno:" #: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "New version of Gajim available" -msgstr "" +msgstr "Je dostupná nová verzia Gajimu" #: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Prezývka:" #. None means no proxy profile selected #: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nič" #: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "" +msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" #: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "Operačný systém:" #: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "On every _message" -msgstr "" +msgstr "Pri každej _správe" #: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Open Download Page" -msgstr "" +msgstr "Otvor Sťahovaciu stránku" #: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Otvoriť..." #: ../src/gtkgui.glade.h:204 ../src/tabbed_chat_window.py:221 msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP šifra" #: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "" +msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Outgoing message:" -msgstr "" +msgstr "Odchádzajúca správa:" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "He_slo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Heslo" #: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Osobné informácie" #: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Phone No.:" -msgstr "" +msgstr "Telefónne č.:" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Play _sounds" -msgstr "" +msgstr "Prehrať _zvuky" #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Port: " -msgstr "" +msgstr "Port: " #: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Pozícia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "PSČ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia" #. Prefix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Prefix:" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Print time:" -msgstr "" +msgstr "Čas tlače:" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Priori_ty:" -msgstr "" +msgstr "Priori_ta:" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "" @@ -2346,58 +2448,61 @@ msgid "" "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" +"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je " +"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s " +"najvyššou priritou obdrží udalosť" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Profile, Avatar" -msgstr "" +msgstr "Profil, Avatar" #: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol:" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy:" #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Recently:" -msgstr "" +msgstr "Posledné:" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Register to" -msgstr "" +msgstr "Registrovaný(á) k" #: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "" +msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima" #: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru" #: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "" +msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Reply to this message" -msgstr "" +msgstr "Odpoveď na túto správu" #: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "" +msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" #: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resour_ce: " -msgstr "" +msgstr "Zd_roj:" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "" @@ -2407,854 +2512,865 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" +"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v " +"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na " +"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet " +"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou " +"prioritou získava udalosti (viď nižšie)" #: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Resource:" -msgstr "" +msgstr "Zdroj:" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Role:" -msgstr "" +msgstr "Rola:" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Room Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia miestnosti" #: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Miestnosť:" #: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "" +msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)" #: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" +msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "" +msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save pass_word" -msgstr "" +msgstr "Uložiť hes_lo" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Sen_d" -msgstr "" +msgstr "Poš_li" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send File" -msgstr "" +msgstr "Poslať súbor" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send New Message" -msgstr "" +msgstr "Poslať novú správu" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send Single _Message" -msgstr "" +msgstr "Poslať jednoduchú _správu" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send _File" -msgstr "" +msgstr "Poslať _súbor" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _New Message" -msgstr "" +msgid "Send _New Message..." +msgstr "Poslať _novú správu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send _New Message..." -msgstr "" +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "" +msgid "Send message" +msgstr "Poslať správu" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send message" -msgstr "" +msgid "Send message and close window" +msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Server:" -msgstr "" +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti servera" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Servers Features" -msgstr "" +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastaviť správu dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set MOTD" -msgstr "" +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastaviť správu dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastaviť _avatara" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "" +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)" #: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set an avatar when I connect" -msgstr "" +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastavovať správu dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "" +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "" +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobraziť _offline kontakty" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" +msgid "Show _Roster" +msgstr "Zobraziť _zoznam" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Roster" -msgstr "" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Zobraziť _XML konzolu" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "" +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobraziť len v _zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "" +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "" +msgid "Sign _in" +msgstr "Prihlásiť _sa" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Sign _in" -msgstr "" +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásiť sa" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _out" -msgstr "" +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu" #: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "" +msgid "Start _Chat" +msgstr "Začať _rozhovor" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Start _Chat" -msgstr "" +msgid "State:" +msgstr "Stav:" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "State:" -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Stav" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Status" -msgstr "" +msgid "Status message:" +msgstr "Správa o stave:" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status message:" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "" +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" #: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" #: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Street:" -msgstr "" +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subject:" -msgstr "" +msgid "Subscription Request" +msgstr "Požiadavka o zapísanie" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription Request" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" -msgstr "" +msgstr "Zápis:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Titul za:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "" +msgid "Text _color:" +msgstr "Farba _textu:" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "" +msgid "Text _font:" +msgstr "_Písmo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "" +msgid "The auto away status message" +msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč" #: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "" +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Nedostupný(á)" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "" +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" +"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, " +"je najskôr zastavený a potom odstránený" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Title:" -msgstr "" +msgid "To:" +msgstr "Pre:" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "To:" -msgstr "" +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "" +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Type:" -msgstr "" +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknutie" #: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Underline" -msgstr "" +msgid "Update MOTD" +msgstr "Aktualizovať Správu däa" #: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Update MOTD" -msgstr "" +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Aktualizovať Správu dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aktualizovať Správy dňa" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "" +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" #: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "" +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Použiť _emotikony" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "" +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "" +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "" +msgid "Use authentication" +msgstr "Použiť autentifikáciu" #: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Use authentication" -msgstr "" +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "" +msgid "User ID:" +msgstr "Používateľské ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "User ID:" -msgstr "" +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " "events only occur if it is a new message from a contact you are not already " "chatting with" msgstr "" +"Keď je prijatá nová udalosť (správa, prenos súboru, atď..), nasledujúce " +"metódy môžu byť použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: " +"Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve " +"nediskutujete" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "When new event is received" +msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" #: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "When new event is received" -msgstr "" +msgid "Work" +msgstr "Práca" #: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" +"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" +"do Jabbrovskej siete." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "Your JID:" +msgstr "Vaše JID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "Your JID:" -msgstr "" +msgid "_Actions" +msgstr "_Akcie" #: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Actions" -msgstr "" +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Pridať kontakt..." #: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "" +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Pridať do zoznamu" #: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "" +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" #: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Address:" -msgstr "" +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" #: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Admin" -msgstr "" +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrátor" #: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Administrator" -msgstr "" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Rozšírené" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizovať" #: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgid "_Background:" +msgstr "_Pozadie:" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Background:" -msgstr "" +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakázať" #: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Ban" -msgstr "" +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť" #: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Prechádzať:" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" #: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" #: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Obsahy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu" #: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Skopírovať odkaz" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgid "_Deny" +msgstr "_Zakázať" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "" +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Preskúmať služby" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." -msgstr "" +msgstr "_Preskúmať služby..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "" +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" #: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Filter:" -msgstr "" +msgid "_Finish" +msgstr "_Dokončiť" #: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Finish" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -#, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Pomoc" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" #: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "" +msgid "_History" +msgstr "_História" #: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_History" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" -msgstr "" +msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375 #: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369 -#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:929 ../src/gajim.py:550 #: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970 #: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:1661 ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427 msgid "not in the roster" msgstr "inte i registret" @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 #: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145 #: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352 -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1089 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." @@ -584,22 +584,22 @@ msgstr "%s är nu %s" msgid "From %s" msgstr "Från %s" -#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:883 ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om filöverföring" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:808 ../src/gajim.py:865 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:914 ../src/notify.py:115 #: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" @@ -608,51 +608,51 @@ msgstr "Filöverföring stoppad" msgid "To %s" msgstr "Till %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1052 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1054 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1066 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1114 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1159 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1241 +#: ../src/dialogs.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1247 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Användar-ID:" msgid "Description" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Sparad i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behållande mapp" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Sändare: " msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -1245,20 +1245,20 @@ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:949 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1226 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1317,7 +1317,8 @@ msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." #: ../src/groupchat_window.py:159 -msgid "Do not ask me again" +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 @@ -1611,7 +1612,8 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Redigera personlig information..." #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" +#, fuzzy +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Välj ett av alternativen nedan:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 @@ -2585,169 +2587,164 @@ msgstr "Skicka _fil" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 #, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nytt meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nytt meddelande..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message and close window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Servers Features" msgstr "Serverns funktioner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set MOTD" msgstr "Ställ in MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ställ in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ställ in _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show only in _roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "State:" msgstr "Delstat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status message:" msgstr "Statusmeddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stoppar vald filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Gatuadress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumerationsförfrågan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Prenumeration:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Textfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Textteckensnitt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2755,76 +2752,76 @@ msgstr "" "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " "överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Använd _känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2832,16 +2829,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2850,342 +2847,342 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Auktorisera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Bannlys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with