diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c782480af..71be18c87 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,70 +1,74 @@ -# Swedish translation for gajim -# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 -# This file is distributed under the same license as the gajim package. -# Oscar Hellström , 2005. -# +# Swedish translation for gajim +# Copyright (c) (c) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Nafallo Bjälevik, 2007. +# Oscar Hellström , 2005. +# Daniel Nylander , 2007, 2009. +# +#. app_name (string) +#. replaces_id (uint) +#. event_id (string) +#. app_icon (string) +#: ../src/notify.py:530 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-20 16:54+0100\n" -"Last-Translator: Oscar Hellström \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-01 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-26 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "A GTK+ Jabber client" +msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Gajim IM-klient" +msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Jabber IM-klient" +msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Anslut till _gruppchatt..." +msgstr "Gå in i _gruppchatt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_Upptäck tjänster" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Exekvera kommando..." +msgstr "_Kör kommando..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Modify Account" -msgstr "Redigera konto" +msgstr "_Redigera konto" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Öppna Gmail Inbox" +msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Personal Events" -msgstr "Personlig info" +msgstr "_Personliga händelser" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Starta chatt" +msgstr "_Starta chatt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -72,136 +76,122 @@ msgid "_Status" msgstr "_Status" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"Konto skapas\n" +"Ansluter till server\n" "\n" -"Var god vänta..." +"Vänta..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Välj ett av alternativen nedan:" +msgstr "Välj ett av nedanstående alternativ:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Fyll i informationen för ditt existerande konto" +msgstr "Fyll i informationen för ditt befintliga konto" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Please select a server" -msgstr "" +msgstr "Välj en server" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" +"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Anslut när jag trycker på Slutför" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoskaparen" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" +msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" +msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "Prox_y:" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Prox_yserver:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save pass_word" msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -msgid "Servers Features" -msgstr "Serverns funktioner" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -"Du behöver ha ett konto för att lyckas ansluta till\n" +"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "_Finish" -msgstr "_Slutför" +msgstr "F_ärdigställ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Hostname:" -msgstr "Värdnamn: " +msgstr "_Värdnamn:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" @@ -213,45 +203,40 @@ msgstr "Diverse" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig information" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 msgid "Account Modification" -msgstr "Kontomodifiering" +msgstr "Kontoändring" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Administration operations" -msgstr "Administratörslista" +msgstr "Administrationsåtgärder" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Återanslut när anslutningen förloras" +msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Anslut vid start av Gajim" +msgstr "A_nslut vid start av Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Byt lösenord" @@ -262,42 +247,42 @@ msgid "" "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" msgstr "" -"Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där tidigare servrar " -"förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering som " -"standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS slås av" +"Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar " +"förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som " +"standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet så " +"kommer TLS att inaktiveras" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Choose _Key..." msgstr "Välj nyc_kel..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" +"Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Connection" -msgstr "Förbindelse" +msgstr "Anslutning" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Redigera personlig information..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1140 +#: ../src/common/helpers.py:1152 ../src/notify.py:526 ../src/notify.py:544 +#: ../src/notify.py:580 ../src/notify.py:592 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -306,110 +291,106 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2644 +#: ../src/roster_window.py:5194 msgid "General" -msgstr "Generellt" +msgstr "Allmänt" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Värdnamn: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta " -"för att öka möjligheten att filöverföringar ska fungera som de ska." +"för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim skicka keep-alive-paket som förhindrar att " -"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" +"Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att " +"anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" +"Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" "rättigheter enbart för dig och din administratör" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att vid start automatiskt ansluta till jabber genom " -"det här kontot" +"Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber med " +"detta konto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -"Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av komborutan i " -"botten av registerfönstret) att påverka även detta konto" +"Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av " +"kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen även " +"för detta konto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 -#: ../src/config.py:2057 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1564 +#: ../src/config.py:2067 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1115 +#: ../src/config.py:1204 ../src/config.py:1472 ../src/config.py:1477 +#: ../src/config.py:1975 ../src/config.py:2053 ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:3167 ../src/config.py:3235 ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2713 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig information" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tet:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -420,22 +401,21 @@ msgstr "" "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Prioritet ändras automatiskt beroende på din status." +msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Proxyserver:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 -#, fuzzy +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Resour_ce:" -msgstr "Resur_s: " +msgstr "Resur_s:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -443,55 +423,49 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " +"Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " "flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med " "samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " "och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " "(se nedan)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Skicka keep-alive-paket" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" +msgstr "Synkronisera kontakter" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" +msgstr "Använd _SSL (äldre)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Använd proxy för filöverföringar" +msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" -msgstr "_Ändra efter status" +msgstr "_Justera efter status" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 @@ -499,120 +473,147 @@ msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 msgid "_Name:" -msgstr "_Namn: " +msgstr "_Namn:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Logg" +msgstr "Proxyserver" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +msgid "A_djust to status" +msgstr "Justera _efter status" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." msgstr "" +"Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över en " +"osäker anslutning." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "A_nslut vid start av Gajim" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-post:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Förnamn:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. Seahorse" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din " -"konfiguration kan du välja en annan här.\n" -"Du kan vilja ändra möjliga brandväggsregler." +"konfiguration så kan du välja en annan här.\n" +"Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Efternamn:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 -#, fuzzy +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5145 msgid "Re_name" -msgstr "Döp om" +msgstr "Byt _namn" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Skicka _keep-alive-paket" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +msgid "Use G_PG Agent" +msgstr "Använd G_PG-agent" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" -msgstr "" +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "Använd anpassad p_ort:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" -msgstr "Använd anpassad port:" +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "R_edigera personlig information..." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivera" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +msgid "_Hostname: " +msgstr "_Värdnamn: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Hantera..." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 -msgid "gtk-add" -msgstr "" +msgid "_Port: " +msgstr "_Port: " #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 -#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 -msgid "gtk-close" -msgstr "" +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 -msgid "gtk-remove" -msgstr "" +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "" +msgid "gtk-add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 +msgid "gtk-close" +msgstr "Stäng" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 +msgid "gtk-remove" +msgstr "Ta bort" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ccount:" -msgstr "Konto:" +msgstr "K_onto:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Tillåt henne/honom att se min status" +msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" @@ -629,16 +630,18 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" -"Du måste registrera dig med transportenför att kunna lägga till kontakter " -"från dethär protokollet. Klicka på knappen Registreraför att fortsätta." +"Du måste registrera dig med transporten\n" +"för att kunna lägga till en kontakt från det\n" +"här protokollet. Klicka på knappen \n" +"Registrera för att fortsätta." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" -"Du måste vara ansluten till transporten för att kunnalägga till en kontakt " -"från det här protokollet." +"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n" +"lägga till en kontakt från det här protokollet." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 msgid "_Group:" @@ -653,22 +656,20 @@ msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokoll:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Re_gistrera" +msgstr "_Registrera" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_User ID:" -msgstr "Användar-ID:" +msgstr "_Användar-id:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 msgid "An error has occurred:" -msgstr "Ett fel har uppstått:" +msgstr "Ett fel har inträffat:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Välj kommando att exekvera:" +msgstr "Välj kommando att köra:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" @@ -676,28 +677,27 @@ msgstr "" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "Kontrollera igen" +msgstr "Kontrollera en gång till" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 msgid "Error description..." -msgstr "Fel beskrivning..." +msgstr "Felbeskrivning..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Vänta medans kommandolistan tas emot..." +msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Vänta medans kommandot skickar..." +msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Den här jabber-entiteten visar inga kommandon." +msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 #: ../data/glade/features_window.glade.h:1 @@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "Beskrivning" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" -"OBSERVERA: Du bör starta om Gajim för att vissa inställningarska ta " -"effekt" +"OBSERVERA: Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli " +"aktiva" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -720,40 +720,37 @@ msgstr "Filter:" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 msgid "Delete MOTD" -msgstr "Radera MOTD" +msgstr "Ta bort MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Raderar dagens meddelande" +msgstr "Tar bort dagens meddelande" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "_Personliga integritetslistor" +msgstr "Redigera _integritetslistor..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "" -"Skickar ett meddelande till klienter för närvarande anslutna till den här " -"servern" +"Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " +"denna server" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Set MOTD..." -msgstr "Sätt MOTD" +msgstr "Ange MOTD..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Sätter dagens meddelande" +msgstr "Ställer in dagens meddelande" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "Visa _XML-konsoll" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Update MOTD..." -msgstr "Uppdatera MOTD" +msgstr "Uppdatera MOTD..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 msgid "Updates Message of the Day" @@ -764,13 +761,12 @@ msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Skicka servermeddelande" +msgstr "_Skicka servermeddelande..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr " ett fönster/tabb öppnad med den kontakten " +msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -798,7 +794,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alla statusar" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:215 msgid "Away" msgstr "Frånvarande" @@ -815,7 +811,7 @@ msgid "Have " msgstr "Har " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" @@ -824,7 +820,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Kör ett kommando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:198 msgid "Not Available" msgstr "Inte tillgänglig" @@ -838,7 +834,7 @@ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" -msgstr "Spela ett ljud" +msgstr "Spela upp ett ljud" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" @@ -852,13 +848,13 @@ msgid "" "File Transfer Finished" msgstr "" "Ta emot ett meddelande\n" -"Kontakten kopplade ner \n" +"Kontakten kopplade från \n" "Kontakten ändrade status \n" "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n" "Meddelande mottaget i gruppchatt \n" "Filöverföring begärd \n" "Filöverföring startad \n" -"Filöverföring stoppad" +"Filöverföring färdig" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "When " @@ -868,7 +864,7 @@ msgstr "När " msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" -"_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinkar i " +"_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka i " "verktygsraden" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 @@ -877,7 +873,7 @@ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Inaktivera befintligt popup-fönster" +msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing sound for this event" @@ -885,15 +881,15 @@ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Inaktivera att visa händelser i registret" +msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Inaktivera att visa händelser i notifieringsyta" +msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informera mig med ett popup-fönster" +msgstr "_Informera mig med ett popupfönster" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Open chat window with user" @@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "_Öppna chattfönster med användare" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Show event in roster" -msgstr "_Visa händelse i registret" +msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in systray" @@ -930,9 +926,8 @@ msgid "when I'm in" msgstr "när jag är i" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "Objekt:" +msgstr "" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Feed name:" @@ -943,42 +938,36 @@ msgid "Last modified:" msgstr "Senast ändrad:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "New entry received" -msgstr "Nytt objekt mottaget" +msgstr "" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "You have received new entry:" -msgstr "Du har mottagit ett nytt objekt:" +msgstr "" #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Kontakter" +msgstr "Blockerade kontakter" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Message: " -msgstr "Sparade statusmeddelanden" +msgstr "Meddelande: " #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 msgid "Set Activity" -msgstr "" +msgstr "Ställ in aktivitet" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 msgid "Set an activity" -msgstr "" +msgstr "Ställ in en aktivitet" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "Logg" +msgstr "Meddelande:" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Mood:" -msgstr "Logg" +msgstr "Humör:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -986,33 +975,32 @@ msgstr "Byt lösenord" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" +msgstr "Ange det igen för att bekräfta:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv nytt lösenord:" +msgstr "Ange nytt lösenord:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 msgid "Type your new status message" -msgstr "Skriv in ditt nya statusmeddelande" +msgstr "Ange ditt nya statusmeddelande" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 msgid "Preset messages:" -msgstr "Sparade meddelanden:" +msgstr "Förvalda meddelanden:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 msgid "Save as Preset..." -msgstr "Spara meddelande..." +msgstr "Spara som förval..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Anslut till _gruppchatt" +msgstr "Gå in i _gruppchatt" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Lägg till registret" +msgstr "_Lägg till i kontaktlista..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -1020,11 +1008,11 @@ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkadress" +msgstr "_Kopiera länkplats" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Skicka e-post" +msgstr "_Skriv e-post" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Link in Browser" @@ -1037,9 +1025,8 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Starta chatt" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Kontakter" +msgstr "Bjud in _kontakter" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 @@ -1048,52 +1035,51 @@ msgid "Send _File" msgstr "Skicka _fil" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Slå på/av Open_PGP-kryptering" +msgstr "Växla användarkryptering" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Slå på/av Open_PGP-kryptering" +msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Lägg till registret" +msgstr "_Lägg till i kontaktlista" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5841 msgid "_History" msgstr "_Historik" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "In_vite" -msgstr "In_bjud till" +msgstr "Bjud _in" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 msgid "Invite Friends!" -msgstr "" +msgstr "Bjud in vänner!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "MUC server" -msgstr "Observerande" +msgstr "MUC-server" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 msgid "Please select a MUC server." -msgstr "" +msgstr "Välj en MUC-server." #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" msgstr "" +"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n" +"Välj kontakterna som du vill bjuda in" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." @@ -1108,26 +1094,24 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Redigera grupper" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(ESession info)" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "(ESession-info)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Verifiera" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" -msgstr "" +msgstr "Lista över möjliga funktioner i Gajim:" #: ../data/glade/features_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Serverns funktioner" +msgstr "Funktioner" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En lista på aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" +msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 msgid "Cancel file transfer" @@ -1135,16 +1119,16 @@ msgstr "Avbryt filöverföring" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter den valda filöverföringen" +msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" +"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" -msgstr "Städa _upp" +msgstr "Rensa _upp" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 msgid "File Transfers" @@ -1152,19 +1136,17 @@ msgstr "Filöverföringar" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 msgid "Hides the window" -msgstr "Gömmer fönstret" +msgstr "Döljer fönstret" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Ta bort filöverföring från listan." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" +msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" @@ -1173,14 +1155,14 @@ msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -"Den här handlingen tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är " -"aktiv, stoppas den först och tas sedan bort" +"Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är aktiv " +"så stoppas den först och tas sedan bort" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" +msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -1203,7 +1185,7 @@ msgstr "filöverföringslista" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Tabbfärger för chattstatus" +msgstr "Flikfärger för chattstatus" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" @@ -1217,9 +1199,9 @@ msgstr "" "Kontaktrad\n" "Chattbanner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:749 msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" +msgstr "Fet" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 msgid "Composing" @@ -1227,21 +1209,21 @@ msgstr "Skriver" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 msgid "Font style:" -msgstr "Teckensnitt-stil:" +msgstr "Typsnittsstil:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim temaanpassare" +msgstr "Gajims temaanpassare" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 msgid "Gone" -msgstr "Frånvarande" +msgstr "Borta" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:750 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1250,7 +1232,7 @@ msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "" -"MUC\n" +"MUC-\n" "meddelanden" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 @@ -1271,53 +1253,47 @@ msgstr "Text_färg:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 msgid "Text _font:" -msgstr "Text-_teckensnitt:" +msgstr "Text_typsnitt:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrund:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Byt smek_namn" +msgstr "Byt smek_namn..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Change _Subject..." -msgstr "Byt _ämne" +msgstr "Byt _ämne..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure _Room..." -msgstr "Konfigurera _rum" +msgstr "Konfigurera _rum..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Bookmark" -msgstr "_Bokmärk det här rummet" +msgstr "_Bokmärk" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Manage Room" -msgstr "Hantera bokmärken" +msgstr "_Hantera rum" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 msgid "_Minimize on close" -msgstr "" +msgstr "_Minimera vid stängning" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Occupant Actions" -msgstr "_Operatörsåtgärder" +msgstr "" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" @@ -1329,7 +1305,7 @@ msgstr "_Bannlys" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 msgid "_Kick" -msgstr "_Sparka ut" +msgstr "Sparka _ut" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Member" @@ -1351,13 +1327,13 @@ msgstr "_Röst" msgid "Create new post" msgstr "Skapa ny post" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:240 msgid "From" msgstr "Från" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "Subject" msgstr "Ämne" @@ -1376,13 +1352,12 @@ msgstr "" "regel att radera för kontakter du just nu chattar med." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajims historikhanterare" +msgstr "Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" -msgstr "Radera" +msgstr "Ta bort" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" @@ -1390,7 +1365,7 @@ msgstr "Exportera" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajims historikhanterare" +msgstr "Gajims hanterare för historikloggar" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" @@ -1400,12 +1375,17 @@ msgid "" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" +"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan " +"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n" +"\n" +"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja " +"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Sök i databasen" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Konversationshistorik" @@ -1415,24 +1395,26 @@ msgid "" "Groupchat Histories\n" "All Chat Histories" msgstr "" +"Ange JID eller kontaktens namn\n" +"Historik för gruppchattar\n" +"All chatthistorik" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök:" #: ../data/glade/history_window.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Logga konversationshistorik" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697 msgid "Join Group Chat" msgstr "Gå in i gruppchatt" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 msgid "Join this room automatically when I connect" -msgstr "Gå in i rummet automatiskt när jag ansluter" +msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 @@ -1446,15 +1428,15 @@ msgstr "Lösenord:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 msgid "Recently:" -msgstr "Nyligen:" +msgstr "Senaste:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/disco.py:1619 msgid "_Join" msgstr "_Gå in i" @@ -1468,7 +1450,7 @@ msgstr "Anslut automatiskt" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim gå in i den här gruppchatten vid start" +msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 msgid "Manage Bookmarks" @@ -1476,7 +1458,7 @@ msgstr "Hantera bokmärken" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "" +msgstr "Minimera när du gått in automatiskt" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" @@ -1491,19 +1473,16 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" +msgstr "PEP-tjänstekonfiguration" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "_Fortsätt" +msgstr "_Konfigurera" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "gtk-delete" -msgstr "Radera" +msgstr "Ta bort" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" @@ -1514,83 +1493,97 @@ msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -#, fuzzy +msgid "B_OSH Port:" +msgstr "B_OSH-port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" -msgstr "HTTP-anslut" +"SOCKS5\n" +"BOSH" +msgstr "" +"HTTP Connect\n" +"SOCKS5\n" +"BOSH" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" -msgstr "Använd autentisering" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxyser_ver:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Värd:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxyserverns _port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Använd HTTP-prox_y" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_BOSH URL:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Lägger till en kontakt till registret" +msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "_Bokmärk det här rummet" +msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:3 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "" +msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "" +msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Byt smek_namn" +msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "uppmärksammar konversationen" +msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:7 msgid "Send a file (Ctrl+F)" -msgstr "" +msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikon (Alt+M)" +msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" -msgstr "" +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Visa en lista över formateringar" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "" +msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1609,34 +1602,29 @@ msgid "Applications" msgstr "Program" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Auto Status" -msgstr "Åtgärder" +msgstr "Automatisk status" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Chat Appearance" -msgstr "Format av en rad" +msgstr "Chattutseende" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Chat Line Colors" -msgstr "Tabbfärger för chattstatus" +msgstr "Radfärger för chatt" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Chat state notifications" -msgstr "Visuella meddelanden" +msgstr "Notifieringar för chattstatus" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Anpassad" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Logg" +msgstr "Typsnitt" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" @@ -1644,39 +1632,35 @@ msgstr "GMail-inställningar" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Sparade statusmeddelanden" +msgstr "Förvalda statusmeddelanden" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Privata integritetslistor" +msgstr "Integritet" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Roster Appearance" -msgstr "" +msgstr "Kontaktlistans utseende" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Status Messages" -msgstr "Sparade statusmeddelanden" +msgstr "Statusmeddelanden" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Teman" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuella meddelanden" +msgstr "Visuella notifieringar" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" +msgstr "Avancerat" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "Avancerad" +msgstr "Avancerat..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" @@ -1684,25 +1668,29 @@ msgid "" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" -"Alla chattlägen\n" -"Författande enbart\n" -"Frånslagen" +"Alla chattstatusar\n" +"Endast skrivande\n" +"Inaktiverad" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Tillåt _OS-information att skickas" +msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Tillåt popups/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" -"upptagen/osynlig" +"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" +"osynlig" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" @@ -1717,21 +1705,19 @@ msgstr "" "Använd alltid XFCE4s standardprogram\n" "Anpassa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Chat message:" -msgstr "_Statusmeddelande:" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Kolla alltid vid start om Gajim är _standardklient för Jabber" +msgid "Chat message:" +msgstr "Chattmeddelande:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Konfigurera färger och teckensnitt för gränssnittet" +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1739,111 +1725,113 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by account\n" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret" +"Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n" +"Frikopplad kontaktlista med en chatt\n" +"Ett enda fönster för allting\n" +"Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n" +"Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret" +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret" +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i registret" +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation " -"som du har med en kontakt. Här kan du specificera vilka chattstatusar du " -"vill visa i chattfönster." +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +"display in chat windows." msgstr "" -"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation " -"som du har med en kontakt: Här kan du specificera vilka chattstatusar du " -"vill skicka till den andra parten." +"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation " +"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " +"visa i chattfönster." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation " +"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " +"skicka till den andra parten." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -"Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet av " +"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Gömmer knapparna i gruppchattfönstret" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -#, fuzzy +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim gå in i den här gruppchatten vid start" +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den " +"Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den " "nya e-posten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " -"gruppchattsfönstren" +"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och " +"gruppchattar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " -"kontaktens namn i register- och gruppchattsfönstren" +"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" @@ -1851,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" @@ -1859,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" @@ -1867,14 +1855,14 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -1885,14 +1873,14 @@ msgstr "" "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " "alla kontakter som inte finns i ditt register" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " @@ -1901,23 +1889,23 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den " "nya e-posten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en " -"kontakt från MSN kommer ha msnikonen för status tillgänlig, frånvarande, " -"upptagen, osv...)" +"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. " +"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, " +"frånvarande, upptagen, osv...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 #, fuzzy msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " @@ -1926,224 +1914,225 @@ msgstr "" "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "Ett meddelandefönster:" +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "Ha_ntera..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Kontomodifiering" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Notifiera om ny e-post på _Gmail" +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" +"Aldrig\n" +"Endast vid väntande händelser\n" +"Alltid" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Personal Events" -msgstr "Personlig info" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Spela ljud" +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "Personal Events" +msgstr "Personliga händelser" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Spela _upp ljud" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" +"Visa popup\n" +"Notifiera mig om den\n" +"Visa endast i kontaktlista" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "Show systray:" +msgstr "Visa i notifieringsyta:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" -"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (storlekar, färger etc). Om " -"kryssad kommer Gajim bara att visa rå text." +"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). " +"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Sortera kontakter efter status" +msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:387 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Standarduppsättning av status_ikoner:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Avstannad" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Tema:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" -msgstr "" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" -msgstr "" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Use _transports icons" -msgstr "" -"Använd _transporternas\n" -"ikonuppsättningar" +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Status_ikoner:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_ema:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Använd _transporternas ikoner" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "Använd systemets _standard" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "When new event is received:" -msgstr "När en ny händelse tas emot" +msgstr "När ny händelse tas emot:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Away after:" -msgstr "Automatiskt _frånvarande efter:" +msgstr "_Frånvarande efter:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Visa chattstatusnoti_fieringar:" +msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Emoticons:" -msgstr "Känsloikoner:" +msgstr "_Känsloikoner:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "_Filhanterare:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret" +msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" +msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Inkommande meddelande:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logga statusändringar hos kontakter" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-postklient:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Not available after:" -msgstr "Automatiskt _ej tillgänglig efter:" +msgstr "_Inte tillgänglig efter:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Utgående meddelande:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Återställ till standardfärger" +msgstr "_Återställ till standardfärger" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Visa chattstatusnoti_fieringar:" +msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusmeddelande:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" -msgstr "" +msgstr "_Fönsterbeteende:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "in _group chats" -msgstr "Anslut till _gruppchatt" +msgstr "i _gruppchattar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "in _roster" -msgstr "Inte i registret" +msgstr "i _kontaktlista" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Privata integritetslistor:" +msgstr "Integritetslistor:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" @@ -2151,19 +2140,19 @@ msgstr "Lägg till / redigera en regel" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 msgid "List of rules" -msgstr "Lista på regler" +msgstr "Lista över regler" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "Privata integritetslistor" +msgstr "Integritetslistor" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" -msgstr "Aktiv för den här sessionen" +msgstr "Aktiv för denna session" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 msgid "Active on each startup" -msgstr "Anslut vid varje start" +msgstr "Aktiv vid varje uppstart" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" @@ -2178,17 +2167,16 @@ msgid "Deny" msgstr "Neka" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "JabberID" -msgstr "Jabber-ID:" +msgstr "JabberID" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 msgid "Order:" msgstr "Ordning:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2571 msgid "Privacy List" -msgstr "Privat integritetslista" +msgstr "Integritetslista" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 msgid "all by subscription" @@ -2215,9 +2203,8 @@ msgid "to send me messages" msgstr "att skicka mig meddelanden" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "to send me queries" -msgstr "att skicka mig queries" +msgstr "att skicka mig frågor" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 msgid "to send me status" @@ -2225,179 +2212,155 @@ msgstr "att skicka mig status" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 msgid "to view my status" -msgstr "att visa min status" +msgstr "att se min status" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Format av en rad" +msgstr "Adress" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Avatar:" -msgstr "Ställ in _avatar" +msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "Födelsedag:" +msgstr "Födelsedag:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Stad:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Företag:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "Country:" -msgstr "Ljud" +msgstr "Land:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Department:" -msgstr "Avdelning:" +msgstr "Avdelning:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" +msgstr "E-post:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra adress:" +msgstr "Extra adress:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Family:" -msgstr "Efternamn:" +msgstr "Efternamn:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Full Name" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Fullständigt namn" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Given:" -msgstr "OpenPGP" +msgstr "Tilltalsnamn:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida:" +msgstr "Webbplats:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Middle:" -msgstr "Format av en rad" +msgstr "Mellannamn:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Name:" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Namn:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" +msgstr "Smeknamn:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefonnr.:" +msgstr "Telefonnr.:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Position:" -msgstr "Villkor" +msgstr "Position:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" +msgstr "Postnummer:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Prefix:" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Titel:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:328 msgid "Role:" -msgstr "Logg" +msgstr "Roll:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "State:" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Län:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Street:" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Gatuadress:" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "Suffix:" -msgstr "Ljud" +msgstr "Suffix:" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Om" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Klicka för att visa din avatar" +msgstr "Klicka för att ange din avatar" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Personlig info" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Jobb" @@ -2407,16 +2370,16 @@ msgstr "Vad vill du göra?" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Ta bort konto _enbart från Gajim" +msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Ta bort konto från Gajim och från _servern" +msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5182 +#: ../src/roster_window.py:5660 ../src/roster_window.py:5789 msgid "_Remove" msgstr "Ta _bort" @@ -2425,57 +2388,51 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Lägg till speciell _notifiering" +msgstr "Lägg till speciell _notifiering..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" +msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Redigera _grupper" +msgstr "Redigera _grupper..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5732 msgid "Execute Command..." -msgstr "Exekvera kommando..." +msgstr "Kör kommando..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5100 ../src/roster_window.py:5613 msgid "In_vite to" -msgstr "In_bjud till" +msgstr "Bjud _in till" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "Ta _bort" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5698 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Skickar anpassad XML" +msgstr "Skicka a_npassad status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Skicka enstaka _meddelande" +msgstr "Skicka ett _meddelande" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _File..." -msgstr "Skicka _fil" +msgstr "Skicka _fil..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "" +msgstr "Ställ in anpassad _avatar..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2487,10 +2444,10 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5650 +#: ../src/roster_window.py:5779 msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "_Blockera" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" @@ -2498,144 +2455,137 @@ msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Ignorera" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Manage Contact" -msgstr "Kontakter" +msgstr "_Hantera kontakt" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "Byt _namn" +msgstr "Byt _namn..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Prenumeration" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/roster_window.py:5644 +#: ../src/roster_window.py:5776 msgid "_Unblock" -msgstr "" +msgstr "A_vblockera" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Unignore" -msgstr "_Fortsätt" +msgstr "A_vignorera" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add _Contact..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." +msgstr "Lägg till _kontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Fea_tures" -msgstr "Serverns funktioner" +msgstr "Fun_ktioner" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" -msgstr "_Filöverföringar" +msgstr "Fil_överföringar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Vanliga frågor (webb)" +msgstr "Frågor och svar (webb)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" -msgstr "Hjälp online" +msgstr "Hjälp på nätet" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, a_vatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Visa _transporter" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _roster" -msgstr "Visa _registret" - #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy +msgid "Show _roster" +msgstr "Visa _kontaktlista" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Accounts" -msgstr "Konton" +msgstr "K_onton" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1353 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Frågor och svar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" - #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Send Single Message..." -msgstr "Skicka enstaka _meddelande" +msgid "_Quit" +msgstr "A_vsluta" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "Skicka ett _meddelande..." + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ../data/glade/search_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Vänta medans kommandolistan tas emot..." +msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..." #: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../data/glade/search_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Add contact" -msgstr "Lägg till _kontakt" +msgstr "_Lägg till kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 -#, fuzzy +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5801 msgid "_Information" -msgstr "Kontaktinformation" +msgstr "_Information" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" -msgstr "K_ör" +msgstr "G_å" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 msgid "_Address:" @@ -2643,7 +2593,7 @@ msgstr "_Adress:" #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 msgid "Register to" -msgstr "Registrera till" +msgstr "Registrera hos" #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 msgid "_Cancel" @@ -2691,57 +2641,56 @@ msgstr "_Svara" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 msgid "_Send & Close" -msgstr "_Skicka & stäng" +msgstr "_Skicka och stäng" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Au_thorize" -msgstr "_Auktorisera" +msgstr "Au_ktorisera" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Auktorisera kontakt så han eller hon kan veta när du är ansluten" +msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "" "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " "connected" msgstr "" -"Avvisa auktorisering från kontakt så att han eller hon inte kan veta när du " -"är ansluten" +"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är " +"ansluten" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsförfrågan" +msgstr "Prenumerationsbegäran" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "" +msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "" +msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" +msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "" +msgstr "Synkronisera : välj kontakter" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Tysta ljud" +msgstr "Inga ljud" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" -msgstr "Skicka enstaka _meddelande" +msgstr "Skicka ett _meddelande" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2749,7 +2698,7 @@ msgstr "Visa alla väntande _händelser" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 msgid "Show _Roster" -msgstr "Visa _registret" +msgstr "Visa _kontaktlista" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" @@ -2761,67 +2710,63 @@ msgstr "_Gruppchatt" #. Given Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ask:" -msgstr "Åtgärder" +msgstr "Fråga:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Client:" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 #, fuzzy +msgid "Contact time:" +msgstr "Län:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" +msgstr "Resurs:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Status:" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Status:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Subscription:" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Prenumeration:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "System:" -msgstr "Anpassa" +msgstr "System:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Configured avatar:" -msgstr "Konfigurera _rum" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +msgid "Configured avatar:" +msgstr "Konfigurerad avatar:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "User avatar:" -msgstr "Välj avatar" +msgstr "Användaravatar:" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "Jabber Traffic" @@ -2829,12 +2774,17 @@ msgstr "Jabbertrafik" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 msgid "XML Input" -msgstr "XML-inskrivning" +msgstr "XML-inmatning" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" +msgstr "Info/Fråga (Info/Query)" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" +"\"%(title)s\" av %(artist)s\n" +"från %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1395 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" -msgstr "\"%(title)s\" av %(artist)s" +msgstr "" +"%(title)s av %(artist)s\n" +"från %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1518 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s från gruppchatt %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1604 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" +"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera " +"meddelanden med GPG." -#: ../src/chat_control.py:1533 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1613 msgid "GPG encryption disabled" -msgstr "Kryptering deaktiverad" +msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1639 msgid "Session WILL be logged" -msgstr "" +msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1641 msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "" +msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1655 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "är" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1655 msgid "is NOT" -msgstr "" +msgstr "är INTE" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "will" -msgstr "" +msgstr "kommer" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "kommer INTE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1661 msgid "and authenticated" -msgstr "Använd autentisering" +msgstr "och autentiserad" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1665 msgid "and NOT authenticated" -msgstr "Använd autentisering" +msgstr "och INTE autentiserad" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1671 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" +"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" +"Din chattsession %(logged)s att loggas." -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1719 msgid "Command not supported for zeroconf account." -msgstr "" +msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto." -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1730 ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandon: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1671 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text." +msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1736 ../src/groupchat_control.py:1676 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Användning: /%s, gömmer knapparna." +msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1739 ../src/groupchat_control.py:1692 +#, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" -"Användning: /%s , skickar handling till aktivt rum. Använd tredje " -"person. (t.ex. /%s exploderar.)" +"Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell gruppchatt. " +"Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1744 +#, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy." +msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" -#: ../src/chat_control.py:1666 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1747 +#, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Användning: /%s, gömmer knapparna." +msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1750 ../src/groupchat_control.py:1715 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjälp för /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1883 msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" -#: ../src/chat_control.py:1807 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" +msgstr "Denna session är krypterad" -#: ../src/chat_control.py:1810 +#: ../src/chat_control.py:1893 msgid " and WILL be logged" -msgstr "" +msgstr " och KOMMER att loggas" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1895 msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "" +msgstr " och KOMMER INTE att loggas" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1900 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" +"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för " +"mer information." -#: ../src/chat_control.py:1819 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1902 msgid "E2E encryption disabled" -msgstr "Kryptering deaktiverad" +msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1936 ../src/chat_control.py:1949 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" +msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" -#: ../src/chat_control.py:1854 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1942 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" +msgstr "Följande meddelande var krypterat" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2313 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\"" +msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2314 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -"Om du stänger den här fliken och har historik avslagen kommer meddelandet " -"att förloras." +"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " +"meddelandet att förloras." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2462 ../src/common/connection_handlers.py:1961 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2195 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2328 ../src/common/connection.py:1344 +#: ../src/gajim.py:177 msgid "Database Error" -msgstr "" +msgstr "Databasfel" -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2463 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" +"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort den " +"(all historik kommer att förloras)." -#: ../src/chat_control.py:2608 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2699 +#, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" +msgstr "%(name)s är nu %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:43 +#: ../src/common/check_paths.py:44 msgid "creating logs database" -msgstr "skapar logdatabas" - -#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 -#: ../src/common/check_paths.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" +msgstr "skapar loggdatabas" #: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:129 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" + +#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim kommer nu avslutas" +msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" -#: ../src/common/check_paths.py:136 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/check_paths.py:137 +#, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil" +msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" -#: ../src/common/check_paths.py:152 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "skapar katalogen %s" -#: ../src/common/commands.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:79 msgid "Change status information" -msgstr "Kontaktinformation" +msgstr "Ändra statusinformation" + +#: ../src/common/commands.py:92 +msgid "Change status" +msgstr "Ändra status" #: ../src/common/commands.py:93 -#, fuzzy -msgid "Change status" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" - -#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" -msgstr "" +msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning" -#: ../src/common/commands.py:100 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Free for chat" msgstr "Ledig för chatt" -#: ../src/common/commands.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Online" -msgstr "_Fortsätt" +msgstr "Ansluten" + +#: ../src/common/commands.py:102 +msgid "Extended away" +msgstr "Utökad frånvaro" #: ../src/common/commands.py:103 -msgid "Extended away" -msgstr "Inte tillgänglig" - -#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Stör inte" -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Frånkopplad - Koppla från" +msgstr "Frånkopplad - koppla från" -#: ../src/common/commands.py:110 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Presence description:" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Beskrivning av närvaro:" -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "Statusen har ändrats." -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Gruppchatt" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: ../src/common/commands.py:191 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/commands.py:190 +#, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "I gruppen" +msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Välj de gruppchattar du vill lämna" +msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:5070 msgid "Groupchats" -msgstr "Gruppchatt" +msgstr "Gruppchattar" -#: ../src/common/commands.py:247 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:246 msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Du är redan i rummet %s" +msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:" -#: ../src/common/commands.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:258 msgid "Forward unread messages" -msgstr "Gajim - ett oläst meddelande" +msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "" +msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats." #: ../src/common/config.py:82 -#, fuzzy +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" + +#: ../src/common/config.py:83 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Använd DBus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" +msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "" +"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan." + +#: ../src/common/config.py:88 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till borta." +msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande." -#: ../src/common/config.py:88 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:89 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "Borta på grund av inaktivitet" +msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till inte tillgänglig." +msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:92 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet" +msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:102 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:112 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439 +#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3263 msgid "default" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" -#: ../src/common/config.py:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:117 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden" -#: ../src/common/config.py:119 -#, fuzzy -msgid "Language used by speller" -msgstr "Språk använt av stavaren" - #: ../src/common/config.py:120 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Språk som används för stavningskontroll" + +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3487,107 +3447,110 @@ msgstr "" "\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n" "\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:122 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:124 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Behandla par av * / _ som möliga formateringstecken." - #: ../src/common/config.py:125 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken." + +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"Om True tas inte */_ bort. *abc* blir fetstil men * * / / _ _ inte borttagna." +"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas " +"inte bort." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Tecken att lägga till efter smeknamnet när du använder " -"smeknamnskomplettering (tabb) i gruppchatt." +"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används " +"(tabb) i gruppchatt." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:139 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" -"Teckens som föreslås läggas till efter ditt valda smeknamn om smeknamnet " -"används av någon annan i gruppchatten." +"Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat " +"smeknamn används av någon annan i gruppchatten." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" -"Det här valet låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i konversationer. " -"T.ex. \"[%H:%M] \" kommer visa \"[timme:minut] \". Läs python-manualen om " -"strftime för full dokumentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i " +"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] " +"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://" +"docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Lägg till * och [n] i registerfönstrets titel." +msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" "Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en " -"chatt-flik/fönster öppnas igen." +"chattflik/chattfönster öppnas igen." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" -"Mur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation sparas." +"Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation finnas " +"kvar." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbryt med Enter (Mirabilis ICQ " -"Klientens standardbeteende)." +"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten " +"Mirabilis standardbeteende)." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:181 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -"Skriv in url med %s i där %s är ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' vilket " -"betyder att wiktionary skall användas." +"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" " +"vilket betyder att wiktionary skall användas." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Om ibockad kan Gajim bli fjärrstyrd med gajim-remote." +msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:185 #, fuzzy msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " @@ -3599,28 +3562,28 @@ msgstr "" "för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt till False och " "dem synkar med global status) baserat på om nätverkets status." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:191 #, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " @@ -3629,7 +3592,7 @@ msgstr "" "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " "rum (jid) stängs." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:192 #, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " @@ -3638,7 +3601,7 @@ msgstr "" "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " "rum (jid) stängs." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:195 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -3647,35 +3610,29 @@ msgstr "" "Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " "port forwarding." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC standarden säger att KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:199 #, fuzzy msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:206 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Visa stängknapp i flik?" +msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3683,40 +3640,40 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:217 #, fuzzy msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Chattstatusmeddelanden:" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:222 #, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -"Om True avslutar Gajim när fönsterhanterarens X-knapp trycks på. Denna " -"inställning behandlas bara när aktivitetsfältet används." +"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " +"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 #, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -"Om True kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " -"meddelanden. Beroende på tema kan denna ikon vara animerad." +"Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " +"meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 #, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " @@ -3725,19 +3682,20 @@ msgstr "" "Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " "kontakt under dess namn i registerfönstret" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -"Om True kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " -"avatar, eller som har en för gammal cachad avatar om deras nuvarande avatar." +"Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " +"avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för " +"gammal." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:233 #, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " @@ -3746,7 +3704,7 @@ msgstr "" "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " "kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3755,38 +3713,38 @@ msgid "" "group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Visa inte avatar för transporten själv." +msgstr "Visa inte avatar för själva transporten." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Visa inte registret i systemets fönsterlista." +msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -"Om True och GTK+ och PyGTK är av version 2.8 eller högre kommer fönstret att " -"blinka (standardbeteende i de flesta fönsterhanterare) när det finns " -"väntande händelser." +"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer " +"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det " +"finns väntande händelser." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 #, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " @@ -3798,7 +3756,7 @@ msgstr "" "SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -3818,52 +3776,50 @@ msgstr "" "visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna " "inställning skall börja gälla." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 #, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 #, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster" -#: ../src/common/config.py:246 -#, fuzzy -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Gömmer knapparna i gruppchattfönstret" - -#: ../src/common/config.py:247 -msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Gömmer bannern i gruppchatfönstret" - -#: ../src/common/config.py:248 -msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Gömmer bannern i tvåpersoners chattfönster" - -#: ../src/common/config.py:249 -#, fuzzy -msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "Gömmer deltagarelistan i gruppchatfönstret" - #: ../src/common/config.py:250 +msgid "Hides the buttons in chat windows." +msgstr "Döljer knapparna i chattfönster." + +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" + +#: ../src/common/config.py:252 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer" + +#: ../src/common/config.py:253 +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." +msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster." + +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" -"I en chatt, visa bara smeknamnet vid början av en rad om det inte är samma " -"person som pratar som i förra meddelandet." +"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är " +"samma person som pratar som i förra meddelandet." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 #, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:257 #, fuzzy msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " @@ -3871,270 +3827,274 @@ msgid "" msgstr "" "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i gruppchattar.<" -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Ctrl+Tab går till nästa författningsflik när ingen är oläst." +msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Enable ESessions encryption for this account." -msgstr "" +msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "" +msgstr "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" +"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -msgstr "" +msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Jabberd2 workaround" - #: ../src/common/config.py:320 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Temporär lösning för Jabberd2" + +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -"If ibockad kommer Gajim kommer gajim att använda ditt IP och proxies " -"definerade i file_transfer_proxies under inställningar för filöverföringar." +"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " +"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 -#, fuzzy -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn" +#: ../src/common/config.py:347 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:405 +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" + +#: ../src/common/config.py:406 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" +"Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " +"möjligt?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:410 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Språk för vilket vi vill titta efter felstavade ord" +msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "all or space separated status" msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"båda\"" +msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\"" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\"" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om några minuter." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande." +msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar på film." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:421 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:437 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:441 msgid "I'm available." -msgstr "Tillgänglig" +msgstr "Jag är tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:426 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:442 msgid "I'm free for chat." -msgstr "Ledig för chatt" +msgstr "Jag är ledig för chatt." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/config.py:1404 msgid "Be right back." msgstr "Strax tillbaka." -#: ../src/common/config.py:428 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm not available." -msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" +msgstr "Jag är inte tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Do not disturb." msgstr "Stör inte." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/config.py:447 msgid "Bye!" msgstr "Hejdå!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:457 #, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " @@ -4143,464 +4103,507 @@ msgstr "" "Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " "muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Ljud att spela när ett MUC-meddelande inkommer." +msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/optparser.py:235 msgid "green" -msgstr "grön" +msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:221 msgid "grocery" -msgstr "grönsaker" +msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "human" -msgstr "mänsklig" +msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "marine" -msgstr "marin" +msgstr "marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:71 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:74 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Lyckades inte ladda tomgångsmodul" +msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:233 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection_handlers.py:236 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" -msgstr "Fel Lösenfras" +msgstr "Fel värd" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:237 msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#: ../src/common/connection_handlers.py:670 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Registreringsinformation för transport %s har inte kommit fram i tid" +msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" -#: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Registreringen lyckades" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +msgid "Registration failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" +"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: %" +"(error_msg)s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:968 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2005 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2193 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2326 ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/gajim.py:400 msgid "Disk Write Error" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:917 msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Utökning stöds inte" +msgstr "Osynlighet stöds inte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1176 ../src/common/connection.py:918 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1787 ../src/common/connection.py:1157 +#: ../src/config.py:1829 ../src/config.py:1837 ../src/config.py:1880 +#: ../src/config.py:3105 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2357 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1962 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2196 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 ../src/common/connection.py:1345 +#: ../src/gajim.py:178 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" +"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att " +"förloras)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2080 +#, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" +msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2158 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2161 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 ../src/gajim.py:548 msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Lyckades inte gå med i rummet" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 +#, python-format msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Du är bannlyst från detta rummet." +msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 +#, python-format msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Det finns inget sådant rum." +msgstr "Gruppchatten %s finns inte." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2165 #, fuzzy, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2169 +#, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Du är inte med i medlemslistan." +msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2218 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "" +msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2245 msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2266 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi prenumererar nu på %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2270 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2453 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"JID %s följer inte RFC. Dt kommer inte att läggas till till ditt register. " -"Använd registerhanteringsverktyg så som http://jru.jabberstudio.org/ för " -"att ta bort det" +"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " +"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio." +"org/ för att ta bort det" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2478 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2480 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 +#: ../src/roster_window.py:1935 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:66 -msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" - #: ../src/common/connection.py:67 -msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat" #: ../src/common/connection.py:68 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista" #: ../src/common/connection.py:69 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur" #: ../src/common/connection.py:70 -#, fuzzy -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Lyckades inte ladda tomgångsmodul" +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur" #: ../src/common/connection.py:71 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel" #: ../src/common/connection.py:72 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Fel i certifikatsignatur" #: ../src/common/connection.py:73 -msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "" +msgid "CRL signature failure" +msgstr "Fel i spärrlistans signatur" #: ../src/common/connection.py:74 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt" #: ../src/common/connection.py:75 -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "" +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Certifikatet har gått ut" #: ../src/common/connection.py:76 -msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" #: ../src/common/connection.py:77 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "" +msgid "CRL has expired" +msgstr "Spärrlistan har gått ut" #: ../src/common/connection.py:78 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält" #: ../src/common/connection.py:79 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "" +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält" #: ../src/common/connection.py:80 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "" +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält" #: ../src/common/connection.py:81 -msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält" #: ../src/common/connection.py:82 -msgid "Self signed certificate" -msgstr "" +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" #: ../src/common/connection.py:83 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgid "Self signed certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" #: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja" + +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:85 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" - #: ../src/common/connection.py:86 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet" #: ../src/common/connection.py:87 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Certifikatkedjan är för lång" #: ../src/common/connection.py:88 -#, fuzzy -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Certifikatet spärrat" #: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Ogiltigt CA-certifikat" + +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:91 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" - #: ../src/common/connection.py:92 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" #: ../src/common/connection.py:93 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Certifikatet nekades" + +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:96 -msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "" - #: ../src/common/connection.py:97 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering" + +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#: ../src/common/connection.py:271 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:272 msgid "Reconnect manually." msgstr "Återanslut manuellt." -#: ../src/common/connection.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:283 +#, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Transporten %s svarade felaktigt på en registreringsbegäran." +msgstr "" +"Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:317 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "" +msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" -#: ../src/common/connection.py:325 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:330 +#, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Okänd D-Busversion: %s" +msgstr "Okänt SSL-fel: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/common/connection.py:341 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:346 +#, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Transporten %s svarade felaktigt på en registreringsbegäran." +msgstr "" +"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:522 -#, fuzzy -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Förbindelse" - -#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/connection.py:629 ../src/common/connection.py:755 +#: ../src/common/connection.py:1478 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:630 ../src/gajim.py:1094 msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." +msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." -#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#: ../src/common/connection.py:635 #, fuzzy, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "Sparad i: %s" + +#: ../src/common/connection.py:648 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" + +#: ../src/common/connection.py:679 ../src/common/connection.py:735 +#, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:680 ../src/common/connection.py:736 +#, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" +msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." -#: ../src/common/connection.py:666 +#: ../src/common/connection.py:702 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/connection.py:705 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: %s" msgstr "" +"\n" +"SSL-fel: %s" -#: ../src/common/connection.py:671 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:707 +#, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Okänd D-Busversion: %s" +msgstr "" +"\n" +"Okänt SSL-fel: %d" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:756 msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen" +msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare" -#: ../src/common/connection.py:737 +#: ../src/common/connection.py:781 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\"" +msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:783 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." -#: ../src/common/connection.py:800 +#: ../src/common/connection.py:844 #, fuzzy msgid "Error while removing privacy list" msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:845 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1158 ../src/dialogs.py:2358 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" + +#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1182 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1230 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" +msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 +#, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(message)s" msgstr "" -"Ämne: %s\n" -"%s" +"Ämne: %(subject)s\n" +"%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1532 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/gajim.py:999 msgid "Observers" msgstr "Observerande" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:812 ../src/roster_window.py:814 +#: ../src/roster_window.py:1468 ../src/roster_window.py:1537 +#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1688 msgid "Transports" msgstr "Transporter" #: ../src/common/contacts.py:356 -#, fuzzy msgid "Not in roster" -msgstr "Inte i registret" +msgstr "Inte i kontaktlista" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:50 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" @@ -4609,9 +4612,8 @@ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." #: ../src/common/exceptions.py:47 -#, fuzzy msgid "Database cannot be read." -msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." +msgstr "Databasen kan inte läsas." #: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -4631,56 +4633,48 @@ msgstr "" "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "one" -msgstr "Ingen" +msgstr "ett" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "two" -msgstr "vem" +msgstr "två" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "three" -msgstr "Gatuadress:" +msgstr "tre" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "four" -msgstr "Port: " +msgstr "fyra" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "five" -msgstr "fil" +msgstr "fem" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "sex" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "Händelse" +msgstr "sju" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "åtta" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "_Fortsätt" +msgstr "nio" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "tio" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "eleven" -msgstr "Radera" +msgstr "elva" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" @@ -4697,9 +4691,8 @@ msgid "five past $0" msgstr "fem över $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -#, fuzzy msgid "ten past $0" -msgstr "Registrera till %s" +msgstr "tio i $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" @@ -4718,29 +4711,24 @@ msgid "half past $0" msgstr "halv $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -#, fuzzy msgid "twenty five to $1" -msgstr "Registrera till %s" +msgstr "fem över halv $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -#, fuzzy msgid "twenty to $1" -msgstr "Registrera till %s" +msgstr "tjugo i $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -#, fuzzy msgid "quarter to $1" -msgstr "Registrera till %s" +msgstr "kvart i $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "ten to $1" -msgstr "Registrera till %s" +msgstr "tio i $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "five to $1" -msgstr "Registrera till %s" +msgstr "fem i $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" @@ -4755,27 +4743,24 @@ msgid "Early morning" msgstr "Tidig morgon" #: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Morgon" #: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "Nästan mitt på dagen" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "Ingen" +msgstr "Mitt på dagen" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Eftermiddag" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "Händelse" +msgstr "Kväll" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" @@ -4797,636 +4782,599 @@ msgstr "Slutet av veckan" msgid "Weekend!" msgstr "Helg!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:141 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Server address required." msgstr "Serveradress krävs." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:152 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:159 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." +#: ../src/common/helpers.py:191 +msgid "_Busy" +msgstr "_Upptagen" + +#: ../src/common/helpers.py:193 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: ../src/common/helpers.py:196 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Inte tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:201 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Ledig för chatt" + +#: ../src/common/helpers.py:203 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ledig för chatt" + +#: ../src/common/helpers.py:206 +msgid "_Available" +msgstr "_Tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:208 ../src/features_window.py:115 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:210 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" + +#: ../src/common/helpers.py:213 +msgid "A_way" +msgstr "Fr_ånvarande" + +#: ../src/common/helpers.py:218 +msgid "_Offline" +msgstr "_Frånkopplad" + +#: ../src/common/helpers.py:220 +msgid "Offline" +msgstr "Frånkopplad" + +#: ../src/common/helpers.py:223 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Osynlig" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?kontakt har status:Okänd" + +#: ../src/common/helpers.py:231 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "?kontakt har status:Har fel" + +#: ../src/common/helpers.py:236 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:238 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: ../src/common/helpers.py:242 +msgid "Both" +msgstr "Båda" + +#: ../src/common/helpers.py:250 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" + +#: ../src/common/helpers.py:261 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorer" + +#: ../src/common/helpers.py:266 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: ../src/common/helpers.py:269 +msgid "Participants" +msgstr "Deltagare" + +#: ../src/common/helpers.py:271 +msgid "Participant" +msgstr "Deltagare" + +#: ../src/common/helpers.py:274 +msgid "Visitors" +msgstr "Besökare" + +#: ../src/common/helpers.py:276 +msgid "Visitor" +msgstr "Besökare" + +#: ../src/common/helpers.py:282 +#, fuzzy +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:284 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" + +#: ../src/common/helpers.py:288 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: ../src/common/helpers.py:325 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "uppmärksammar konversationen" + +#: ../src/common/helpers.py:327 +msgid "is doing something else" +msgstr "gör något annat" + +#: ../src/common/helpers.py:329 +msgid "is composing a message..." +msgstr "skriver ett meddelande..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:332 +msgid "paused composing a message" +msgstr "tog en paus i skrivandet" + +#: ../src/common/helpers.py:334 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" + #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:662 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:665 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:669 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:672 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:676 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:679 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:682 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:267 -msgid "_Busy" -msgstr "_Upptagen" - -#: ../src/common/helpers.py:269 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../src/common/helpers.py:272 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Inte tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:277 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Ledig för chatt" - -#: ../src/common/helpers.py:279 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ledig för chatt" - -#: ../src/common/helpers.py:282 -msgid "_Available" -msgstr "_Tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:286 -msgid "Connecting" -msgstr "Upprättar förbindelse" - -#: ../src/common/helpers.py:289 -msgid "A_way" -msgstr "_Borta" - -#: ../src/common/helpers.py:294 -msgid "_Offline" -msgstr "_Frånkopplad" - -#: ../src/common/helpers.py:296 -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" - -#: ../src/common/helpers.py:299 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Osynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kontakt har status:Okänd" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kontakt har status:Har fel" - -#: ../src/common/helpers.py:312 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:314 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: ../src/common/helpers.py:318 -msgid "Both" -msgstr "Båda" - -#: ../src/common/helpers.py:326 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:328 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" - -#: ../src/common/helpers.py:337 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:340 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorer" - -#: ../src/common/helpers.py:342 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:345 -msgid "Participants" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/common/helpers.py:347 -msgid "Participant" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "Visitors" -msgstr "Besökare" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "Visitor" -msgstr "Besökare" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -#, fuzzy -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "_Ägare" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -#, fuzzy -msgid "Administrator" -msgstr "_Administratör" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "_Medlem" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "uppmärksammar konversationen" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "is doing something else" -msgstr "gör något annat" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "is composing a message..." -msgstr "skriver ett meddelande..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "paused composing a message" -msgstr "tog en paus i skrivandet" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" - -#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:1089 ../src/common/helpers.py:1096 +#, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "Skicka meddelande" -msgstr[1] "Skicka meddelande" +msgstr[0] "%d meddelande väntar" +msgstr[1] "%d meddelanden väntar" -#: ../src/common/helpers.py:1005 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:1102 +#, python-format msgid " from room %s" -msgstr "Från %s" +msgstr " från rummet %s" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:1105 ../src/common/helpers.py:1124 +#, python-format msgid " from user %s" -msgstr "Från %s" +msgstr " från användaren %s" -#: ../src/common/helpers.py:1010 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:1107 +#, python-format msgid " from %s" -msgstr "Från %s" +msgstr " från %s" -#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1114 ../src/common/helpers.py:1121 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d väntande händelse" +msgstr[1] "%d väntande händelser" -#: ../src/common/helpers.py:1057 +#: ../src/common/helpers.py:1154 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s" + #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:341 -#, fuzzy +#: ../src/common/optparser.py:347 msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "skapar logdatabas" +msgstr "migrerar loggdatabas till index" -#: ../src/common/passwords.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "för konto %s" +#: ../src/common/passwords.py:117 +#, python-format +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "XMPP-kontot %s@%s" #: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" -msgstr "" +msgstr "Rädd" #: ../src/common/pep.py:30 msgid "Amazed" -msgstr "" +msgstr "Förvånad" #: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amorous" -msgstr "" +msgstr "Kärleksfull" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Arg" #: ../src/common/pep.py:33 msgid "Annoyed" -msgstr "" +msgstr "Irriterad" #: ../src/common/pep.py:34 msgid "Anxious" -msgstr "" +msgstr "Ängslig" #: ../src/common/pep.py:35 -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "Pausad" +msgstr "Intresserad" #: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" -msgstr "" +msgstr "Skamsen" #: ../src/common/pep.py:37 -#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "Fetstil" +msgstr "Uttråkad" #: ../src/common/pep.py:38 -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "Har " +msgstr "Modig" #: ../src/common/pep.py:39 msgid "Calm" -msgstr "" +msgstr "Lugn" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Chattar" +msgstr "Försiktig" #: ../src/common/pep.py:41 -#, fuzzy msgid "Cold" -msgstr "Fetstil" +msgstr "Kall" #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "_Innehåll" +msgstr "Självsäker" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" -msgstr "" +msgstr "Förvirrad" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Färdig" +msgstr "Kontemplativ" #: ../src/common/pep.py:45 -#, fuzzy msgid "Contented" -msgstr "_Innehåll" +msgstr "Utmanad" #: ../src/common/pep.py:46 msgid "Cranky" -msgstr "" +msgstr "Excentrisk" #: ../src/common/pep.py:47 msgid "Crazy" -msgstr "" +msgstr "Galen" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Inaktiverad" +msgstr "Kreativ" #: ../src/common/pep.py:49 -#, fuzzy msgid "Curious" -msgstr "_Föregående" +msgstr "Nyfiken" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Radera" +msgstr "Bedrövad" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" -msgstr "" +msgstr "Deprimerad" #: ../src/common/pep.py:52 -#, fuzzy msgid "Disappointed" -msgstr "Avstängd" +msgstr "Besviken" #: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disgusted" -msgstr "" +msgstr "Äcklad" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Avstängd" +msgstr "Förskräckt" #: ../src/common/pep.py:55 -#, fuzzy msgid "Distracted" -msgstr "Avstängd" +msgstr "Distraherad" #: ../src/common/pep.py:56 msgid "Embarrassed" -msgstr "" +msgstr "Besvärad" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "_Föregående" +msgstr "Avundsjuk" #: ../src/common/pep.py:58 -#, fuzzy msgid "Excited" -msgstr "Aktiverad" +msgstr "Upphetsad" #: ../src/common/pep.py:59 msgid "Flirtatious" -msgstr "" +msgstr "Flirtig" #: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" -msgstr "" +msgstr "Frustrerad" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Tacksam" #: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grieving" -msgstr "" +msgstr "Sörjer" #: ../src/common/pep.py:63 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grinig" #: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" -msgstr "" +msgstr "Skyldig" #: ../src/common/pep.py:65 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Glad" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "Hoppfull" #: ../src/common/pep.py:67 -#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "_Värd:" +msgstr "Het" #: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "Spak" #: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" -msgstr "" +msgstr "Förödmjukad" #: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" -msgstr "" +msgstr "Hungrig" #: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hurt" -msgstr "" +msgstr "Sårad" #: ../src/common/pep.py:72 -#, fuzzy msgid "Impressed" -msgstr "meddelande" +msgstr "Imponerad" #: ../src/common/pep.py:73 msgid "In Awe" -msgstr "" +msgstr "Respektfull" #: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Love" -msgstr "" +msgstr "Kär" #: ../src/common/pep.py:75 msgid "Indignant" -msgstr "" +msgstr "Upprörd" #: ../src/common/pep.py:76 msgid "Interested" -msgstr "" +msgstr "Intresserad" #: ../src/common/pep.py:77 -#, fuzzy msgid "Intoxicated" -msgstr "Aktiverad" +msgstr "Berusad" #: ../src/common/pep.py:78 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "Osynlig" +msgstr "Oövervinnelig" #: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" -msgstr "" +msgstr "Avundsjuk" #: ../src/common/pep.py:80 -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "Ingen" +msgstr "Ensam" #: ../src/common/pep.py:81 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "_Värd:" +msgstr "Förlorad" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Lycklig" #: ../src/common/pep.py:83 -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "tyska" +msgstr "Elak" #: ../src/common/pep.py:84 -#, fuzzy msgid "Moody" -msgstr "_Modifiera" +msgstr "Lynnig" #: ../src/common/pep.py:85 -#, fuzzy msgid "Nervous" -msgstr "_Föregående" +msgstr "Nervös" #: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutral" #: ../src/common/pep.py:87 -#, fuzzy msgid "Offended" -msgstr "Frånkopplad" +msgstr "Förolämpad" #: ../src/common/pep.py:88 msgid "Outraged" -msgstr "" +msgstr "Rasande" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" -msgstr "" +msgstr "Lekfull" #: ../src/common/pep.py:90 -#, fuzzy msgid "Proud" -msgstr "Grupp" +msgstr "Stolt" #: ../src/common/pep.py:91 msgid "Relaxed" -msgstr "" +msgstr "Avslappnad" #: ../src/common/pep.py:92 -#, fuzzy msgid "Relieved" -msgstr "Radera" +msgstr "Lättad" #: ../src/common/pep.py:93 msgid "Remorseful" -msgstr "" +msgstr "Ångerfull" #: ../src/common/pep.py:94 msgid "Restless" -msgstr "" +msgstr "Rastlös" #: ../src/common/pep.py:95 -#, fuzzy msgid "Sad" -msgstr "Avstannad" +msgstr "Ledsen" #: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sarcastic" -msgstr "" +msgstr "Sarkastisk" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Senast ändrad:" +msgstr "Nöjd" #: ../src/common/pep.py:98 -#, fuzzy msgid "Serious" -msgstr "_Föregående" +msgstr "Seriös" #: ../src/common/pep.py:99 msgid "Shocked" -msgstr "" +msgstr "Chockad" #: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "Blyg" #: ../src/common/pep.py:101 -#, fuzzy msgid "Sick" -msgstr "Smeknamn" +msgstr "Sjuk" #: ../src/common/pep.py:102 -#, fuzzy msgid "Sleepy" -msgstr "Sover" +msgstr "Sömning" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Spontan" #: ../src/common/pep.py:104 -#, fuzzy msgid "Stressed" -msgstr "Gatuadress:" +msgstr "Stressad" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Stark" #: ../src/common/pep.py:106 -#, fuzzy msgid "Surprised" -msgstr "Prenumerera" +msgstr "Överraskad" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Tacksam" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" -msgstr "" +msgstr "Törstig" #: ../src/common/pep.py:109 -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Tid" +msgstr "Trött" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "Understrykning" +msgstr "Odefinierad" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Svag" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" -msgstr "" +msgstr "Bekymrad" #: ../src/common/pep.py:115 #, fuzzy @@ -5435,89 +5383,83 @@ msgstr "Fel Lösenfras" #: ../src/common/pep.py:116 msgid "Buying Groceries" -msgstr "" +msgstr "Handlar mat" #: ../src/common/pep.py:117 -#, fuzzy msgid "Cleaning" -msgstr "Händelse" +msgstr "Städar" #: ../src/common/pep.py:118 -#, fuzzy msgid "Cooking" -msgstr "Skriver" +msgstr "Lagar mat" #: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Reparerar" #: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing the Dishes" -msgstr "" +msgstr "Diskar" #: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Laundry" -msgstr "" +msgstr "Tvättar" #: ../src/common/pep.py:122 -#, fuzzy msgid "Gardening" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Arbetar i trädgården" #: ../src/common/pep.py:123 msgid "Running an Errand" -msgstr "" +msgstr "Springer ett ärende" #: ../src/common/pep.py:124 -#, fuzzy msgid "Walking the Dog" -msgstr "alla i gruppen" +msgstr "Ute och går med hunden" #: ../src/common/pep.py:125 -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Dricker" #: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" -msgstr "" +msgstr "Tar en öl" #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "Dricker kaffe" #: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Tea" -msgstr "" +msgstr "Dricker te" #: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having a Snack" -msgstr "" +msgstr "Tar ett mellanmål" #: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Äter frukost" #: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Dinner" -msgstr "" +msgstr "Äter middag" #: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Lunch" -msgstr "" +msgstr "Äter lunch" #: ../src/common/pep.py:134 msgid "Exercising" -msgstr "" +msgstr "Tränar" #: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" -msgstr "" +msgstr "Cyklar" #: ../src/common/pep.py:136 -#, fuzzy msgid "Dancing" -msgstr "Händelse" +msgstr "Dansar" #: ../src/common/pep.py:137 #, fuzzy @@ -5525,31 +5467,28 @@ msgid "Hiking" msgstr "Sparkar %s" #: ../src/common/pep.py:138 -#, fuzzy msgid "Jogging" -msgstr "_Gå in i" +msgstr "Joggar" #: ../src/common/pep.py:139 msgid "Playing Sports" -msgstr "" +msgstr "Sportar" #: ../src/common/pep.py:140 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Springer" #: ../src/common/pep.py:141 -#, fuzzy msgid "Skiing" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Åker skidor" #: ../src/common/pep.py:142 msgid "Swimming" -msgstr "" +msgstr "Simmar" #: ../src/common/pep.py:143 -#, fuzzy msgid "Working out" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Tränar" #: ../src/common/pep.py:144 #, fuzzy @@ -5558,212 +5497,187 @@ msgstr "Från" #: ../src/common/pep.py:145 msgid "At the Spa" -msgstr "" +msgstr "Njuter på ett spa" #: ../src/common/pep.py:146 msgid "Brushing Teeth" -msgstr "" +msgstr "Borstar tänderna" #: ../src/common/pep.py:147 msgid "Getting a Haircut" -msgstr "" +msgstr "Är hos frissan" #: ../src/common/pep.py:148 -#, fuzzy msgid "Shaving" -msgstr "Äter" +msgstr "Rakar sig" #: ../src/common/pep.py:149 msgid "Taking a Bath" -msgstr "" +msgstr "Tar ett bad" #: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Shower" -msgstr "" +msgstr "Tar en dusch" #: ../src/common/pep.py:151 msgid "Having an Appointment" -msgstr "" +msgstr "I ett möte" #: ../src/common/pep.py:153 msgid "Day Off" -msgstr "" +msgstr "Har en ledig dag" #: ../src/common/pep.py:154 -#, fuzzy msgid "Hanging out" -msgstr "Ändrar Ämne" +msgstr "Hänger" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Sparkar %s" +msgstr "Gömmer sig" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" -msgstr "" +msgstr "På semester" #: ../src/common/pep.py:157 -#, fuzzy msgid "Praying" -msgstr "Äter" +msgstr "Ber" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" -msgstr "" +msgstr "Planerad ledighet" #: ../src/common/pep.py:160 -#, fuzzy msgid "Thinking" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Tänker" #: ../src/common/pep.py:161 -#, fuzzy msgid "Relaxing" -msgstr "enkel" +msgstr "Slappar" #: ../src/common/pep.py:162 -#, fuzzy msgid "Fishing" -msgstr "Sparkar %s" +msgstr "Fiskar" #: ../src/common/pep.py:163 -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "Äter" +msgstr "Spelar" #: ../src/common/pep.py:164 -#, fuzzy msgid "Going out" -msgstr "Loggar _ut" +msgstr "Går ut" #: ../src/common/pep.py:165 -#, fuzzy msgid "Partying" -msgstr "Äter" +msgstr "Festar" #: ../src/common/pep.py:166 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Anledning" +msgstr "Läser" #: ../src/common/pep.py:167 -#, fuzzy msgid "Rehearsing" -msgstr "Anledning" +msgstr "Pluggar" #: ../src/common/pep.py:168 -#, fuzzy msgid "Shopping" -msgstr "Sover" +msgstr "Handlar" #: ../src/common/pep.py:169 -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Röker" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" -msgstr "" +msgstr "Minglar" #: ../src/common/pep.py:171 -#, fuzzy msgid "Sunbathing" -msgstr "Äter" +msgstr "Solar" #: ../src/common/pep.py:172 msgid "Watching TV" -msgstr "" +msgstr "Ser på tv" #: ../src/common/pep.py:173 -#, fuzzy msgid "Watching a Movie" -msgstr "Jag tittar på film." +msgstr "Ser en film" #: ../src/common/pep.py:174 -#, fuzzy msgid "Talking" -msgstr "Äter" +msgstr "Pratar" #: ../src/common/pep.py:175 msgid "In Real Life" -msgstr "" +msgstr "I verkliga livet" #: ../src/common/pep.py:176 -#, fuzzy msgid "On the Phone" -msgstr "Jag pratar i telefon." +msgstr "Pratar i telefon" #: ../src/common/pep.py:177 msgid "On Video Phone" -msgstr "" +msgstr "I ett videosamtal" #: ../src/common/pep.py:178 -#, fuzzy msgid "Traveling" -msgstr "Överför" +msgstr "Reser" #: ../src/common/pep.py:179 -#, fuzzy msgid "Commuting" -msgstr "Skriver" +msgstr "Pendlar" #: ../src/common/pep.py:181 msgid "Driving" -msgstr "" +msgstr "Kör bil" #: ../src/common/pep.py:182 msgid "In a Car" -msgstr "" +msgstr "I en bil" #: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Bus" -msgstr "" +msgstr "På en buss" #: ../src/common/pep.py:184 -#, fuzzy msgid "On a Plane" -msgstr "_Fortsätt" +msgstr "På ett flygplan" #: ../src/common/pep.py:185 -#, fuzzy msgid "On a Train" -msgstr "Öppna som _länk" +msgstr "På ett tåg" #: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Trip" -msgstr "" +msgstr "På resa" #: ../src/common/pep.py:187 -#, fuzzy msgid "Walking" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Promenerar" #: ../src/common/pep.py:189 -#, fuzzy msgid "Coding" -msgstr "Skriver" +msgstr "Programmerar" #: ../src/common/pep.py:190 msgid "In a Meeting" -msgstr "" +msgstr "I ett möte" #: ../src/common/pep.py:191 msgid "Studying" -msgstr "" +msgstr "Studerar" #: ../src/common/pep.py:192 -#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Skriver" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:84 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/socks5.py:86 +#, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Lyckades inte gå med i rummet" +msgstr "Kunde inte binda till port %s." -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:87 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -5771,36 +5685,32 @@ msgstr "" "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:278 +#: ../src/common/stanza_session.py:281 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" +"[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så har " +"någonting gått fel.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 +#, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" -"Värden du angav för det avancerade valet ft_override_host_to_send är inte " -"giltigt, så ignoreras." +"Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet " +"ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 msgid "Avahi error" msgstr "Avahifel" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5809,33 +5719,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 -#, fuzzy +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Kontrollera om Avahi är installerat." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 -#, fuzzy -msgid "Could not start local service" -msgstr "Kunde inte ladda bild" +msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Lyckades inte gå med i rummet" - #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Kunde inte binda till port %d." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5844,63 +5752,57 @@ msgstr "" "skickas." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 -#, fuzzy +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." +msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" + +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:602 msgid "Disabled" msgstr "Avstängd" -#: ../src/config.py:321 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: ../src/config.py:405 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:392 msgid "Default Message" -msgstr "Förinställda statusmeddelanden" +msgstr "Standardmeddelande" -#: ../src/config.py:412 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:399 msgid "Enabled" -msgstr "Aktivera" +msgstr "Aktiverad" -#: ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:441 msgid "Always use OS/X default applications" -msgstr "" +msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" -#: ../src/config.py:455 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:442 msgid "Custom" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Anpassad" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:668 ../src/dialogs.py:1196 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" -#: ../src/config.py:651 +#: ../src/config.py:669 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5909,253 +5811,207 @@ msgstr "" "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1046 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1046 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:1053 -msgid "First Message Received" -msgstr "Första meddelandet mottaget" - -#: ../src/config.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Nytt meddelande har mottagits" - -#: ../src/config.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Nytt meddelande har mottagits" - -#: ../src/config.py:1057 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt loggade in" - -#: ../src/config.py:1058 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt loggade ut" - -#: ../src/config.py:1059 -msgid "Message Sent" -msgstr "Meddelande skickat" - -#: ../src/config.py:1060 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Gruppchattsmeddelande markerat" - -#: ../src/config.py:1061 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Gruppchattsmeddelande mottaget" - -#: ../src/config.py:1062 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "E-post mottaget på GMail" - #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1326 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1412 msgid "Relogin now?" msgstr "Återanslut nu?" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1413 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta." -#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP är oanvändbart på den här datorn" +#: ../src/config.py:1538 ../src/config.py:1639 +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn" -#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1718 msgid "Unread events" msgstr "Olästa händelser" -#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/config.py:1676 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto." -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1702 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1703 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1714 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1715 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1719 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser." -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1725 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontonamn används redan" -#: ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1726 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1730 ../src/config.py:1734 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1731 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1735 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:1800 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1810 msgid "Rename Account" -msgstr "Hantera konton" +msgstr "Byt namn på konto" -#: ../src/config.py:1801 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/config.py:1811 +#, python-format msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s." +msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" - -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1838 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3177 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2029 ../src/config.py:3178 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2050 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2051 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2086 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2087 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2094 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2095 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2102 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2103 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse." +msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2107 msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "Din server stödjer inte Vcard" +msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2108 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2139 msgid "Account Local already exists." msgstr "Kontot Local används redan." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2140 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2323 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2325 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2361 msgid "Ban List" msgstr "Bannlista" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2362 msgid "Member List" msgstr "Medlemslista" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2363 msgid "Owner List" msgstr "Ägarlista" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2364 msgid "Administrator List" msgstr "Administratörslista" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2413 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2423 msgid "Reason" msgstr "Anledning" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2430 msgid "Nick" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2436 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2463 msgid "Banning..." msgstr "Bannlyser..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2465 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6163,11 +6019,11 @@ msgstr "" "Vem vill du bannlysa?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2467 msgid "Adding Member..." msgstr "Lägger till medlem..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2468 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6175,11 +6031,11 @@ msgstr "" "Vem vill du göra till medlem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2470 msgid "Adding Owner..." msgstr "Lägger till ägare..." -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2471 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6187,11 +6043,11 @@ msgstr "" "Vem vill du göra till ägare?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2473 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Lägger till administratör..." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2474 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6199,7 +6055,7 @@ msgstr "" "Vem vill du göra till administratör?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2475 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6215,85 +6071,86 @@ msgstr "" "4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" "domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2572 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2594 ../src/gajim.py:1482 ../src/gajim.py:1569 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None) +#: ../src/config.py:2595 ../src/gajim.py:1552 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" +msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2596 ../src/gajim.py:1569 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2605 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2606 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2702 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2702 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alla" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2703 msgid "Enter and leave only" msgstr "In- och utgång enbart" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2704 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ingen" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2772 msgid "New Group Chat" msgstr "Ny gruppchatt" -#: ../src/config.py:2791 +#: ../src/config.py:2805 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2806 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här " "bokmärket." -#: ../src/config.py:3072 +#: ../src/config.py:3088 msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3090 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3116 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dubblerat Jabber-ID" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3117 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3134 msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontot har blivit tillagt" +msgstr "Kontot har lagts till" -#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3135 ../src/config.py:3326 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6303,27 +6160,24 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3153 msgid "Invalid server" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Ogiltig server" -#: ../src/config.py:3138 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3154 msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" +msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3205 ../src/gajim.py:2102 msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Kontakten finns redan i registret" +msgstr "Certifikatet finns redan i filen" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3206 ../src/gajim.py:2103 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" -#: ../src/config.py:3258 +#: ../src/config.py:3274 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6332,40 +6186,91 @@ msgid "" "SSL Error: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" +"Säkerhetsvarning\n" +"\n" +"Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n" +"SSL-fel: %(error)s\n" +"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3280 ../src/gajim.py:2127 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" "%s" msgstr "" +"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" +"%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3305 ../src/config.py:3346 msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas" +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3325 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3430 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3431 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/config.py:3584 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: ../src/config.py:3592 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: ../src/config.py:3627 +msgid "First Message Received" +msgstr "Första meddelandet mottaget" + +#: ../src/config.py:3628 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" + +#: ../src/config.py:3630 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" + +#: ../src/config.py:3631 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt loggade in" + +#: ../src/config.py:3632 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt loggade ut" + +#: ../src/config.py:3633 +msgid "Message Sent" +msgstr "Meddelande skickat" + +#: ../src/config.py:3634 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" + +#: ../src/config.py:3635 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" + +#: ../src/config.py:3636 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "E-post mottaget på GMail" + +#: ../src/conversation_textview.py:560 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:579 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6374,661 +6279,641 @@ msgstr "" "Texten under denna linje är vad som har sagts sedan du senast hade fokus på " "denna gruppchatt" -#: ../src/conversation_textview.py:678 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:689 +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "Åtgärder för \"%s\"" +msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:701 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:706 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:723 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:736 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:739 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Sök på webben efter det" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:745 msgid "Open as _Link" msgstr "Öppna som _länk" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "" - -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1199 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1203 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagar sen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1237 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 -#, fuzzy +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" -msgstr "Jabber IM-klient" +msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" -msgstr "" +msgstr "ny@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" -msgstr "" +msgstr "ny%d@jabber.id" #: ../src/dialogs.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktens namn: %s" #: ../src/dialogs.py:77 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "JID: %s" +msgstr "Jabber-ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "KeyID" msgstr "Nyckel-ID" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:281 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/dialogs.py:461 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:457 msgid "Set Mood" -msgstr "Sätt MOTD" +msgstr "Ange humör" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:545 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Statusmeddelande för %s" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:547 msgid "Status Message" msgstr "Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:672 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:659 msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Statusmeddelande" +msgstr "Skriv över statusmeddelande?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:660 #, fuzzy msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:670 msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Skriv ett namn för detta statusmeddelande" +msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:689 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:676 msgid "AIM Address:" -msgstr "_Adress:" +msgstr "AIM-adress:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:677 msgid "GG Number:" msgstr "GG-nummer:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:678 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-nummer:" -#: ../src/dialogs.py:692 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:679 msgid "MSN Address:" -msgstr "_Adress:" +msgstr "MSN-adress:" -#: ../src/dialogs.py:693 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Extra adress:" +msgstr "Yahoo!-adress:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:716 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:718 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." -#: ../src/dialogs.py:900 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." +msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:901 msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakten finns redan i registret" +msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:902 msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register." +msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." -#: ../src/dialogs.py:951 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:938 msgid "User ID:" -msgstr "Användar-ID:" +msgstr "Användar-id:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ jabberklient" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:997 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ version:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK version:" -#: ../src/dialogs.py:1021 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1008 msgid "Current Developers:" -msgstr "Tidigare utvecklare:" +msgstr "Nuvarande utvecklare:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Past Developers:" msgstr "Tidigare utvecklare:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1016 msgid "THANKS:" msgstr "TACK:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1022 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Daniel Nylander \n" "Christian Bjälevik \n" -"Oscar Hellström " +"Oscar Hellström \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"." -#: ../src/dialogs.py:1210 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1197 +#, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " -"välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" +"Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller " +"välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n" +"\n" +"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" -#: ../src/dialogs.py:1614 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1601 +#, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" +msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1604 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2767 +#, python-format msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Du är redan i rummet %s" +msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1676 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1695 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1766 msgid "Invalid Nickname" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 -#: ../src/groupchat_control.py:1734 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1455 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/groupchat_control.py:1908 #, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/groupchat_control.py:1909 #, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1784 msgid "This is not a group chat" msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:1795 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1785 +#, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "Gömmer bannern i gruppchatfönstret" +msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt." -#: ../src/dialogs.py:1822 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1812 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." +msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:1826 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1869 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1859 msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" -#: ../src/dialogs.py:1870 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." +msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1884 msgid "Synchronise" -msgstr "" +msgstr "Synkronisera" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1942 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "Start Chat" msgstr "Starta Chatt" -#: ../src/dialogs.py:1955 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" -"Fyll i kontakt-ID för kontakten du vill\n" +"Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:2493 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" -msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" +msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 msgid "Invalid JID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +msgstr "Ogiltigt JID" -#: ../src/dialogs.py:1992 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1982 +#, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s" +msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1991 msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." +msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "You must enter a password." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2014 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt Loggade In" +msgstr "Kontakten loggade in" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Loggade Ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nytt Meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1685 ../src/notify.py:487 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1751 ../src/notify.py:480 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1651 ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1793 ../src/gajim.py:1815 +#: ../src/gajim.py:1832 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring Klar" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1796 ../src/notify.py:485 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring Stoppad" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1503 ../src/notify.py:489 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:491 #: ../src/osx/growler.py:16 -#, fuzzy msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" +msgstr "Kontakten ändrade status" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:241 +#, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" +msgstr "Ett meddelande med kontot %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:243 +#, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" +msgstr "Ett meddelande i kontot %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2292 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2315 ../src/normal_control.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Från %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2439 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-konsol för %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2441 msgid "XML Console" msgstr "XML-konsol" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2565 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privat identitetslista %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2569 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privat integritetslista för %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2625 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" +"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2633 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:2630 +#, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "Beskrivning: %s" +msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2675 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2672 msgid "Edit a rule" -msgstr "Format av en rad" +msgstr "Redigera en regel" -#: ../src/dialogs.py:2762 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2759 msgid "Add a rule" -msgstr "Format av en rad" +msgstr "Lägg till en regel" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2855 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privata integritetslistor för %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2857 msgid "Privacy Lists" -msgstr "Privat Chatt" +msgstr "Integritetslistor" -#: ../src/dialogs.py:2930 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2927 msgid "Invalid List Name" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Ogiltigt listnamn" -#: ../src/dialogs.py:2931 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." +msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." + +#: ../src/dialogs.py:2960 +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" #: ../src/dialogs.py:2963 -#, fuzzy -msgid "You are invited to a groupchat" -msgstr "I gruppen" - -#: ../src/dialogs.py:2966 -#, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "$Contact har bjudit in dig till %(room_jid)s" +msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" -#: ../src/dialogs.py:2968 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:2965 +#, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact har bjudit in dig till %(room_jid)s" +msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:2973 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:2975 msgid "Do you want to accept the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3040 ../src/dialogs.py:3091 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3045 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-ljud" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3078 msgid "Choose Image" msgstr "Välj Bild" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3096 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3161 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "När %s blir:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3163 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3232 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3243 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3238 msgid "Condition" -msgstr "Förbindelse" +msgstr "Villkor" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3356 msgid "when I am " msgstr "när jag är " -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3828 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" +"Din chattsession med %(jid)s är krypterad.\n" +"\n" +"Denna sessions Short Authentication String är %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3832 msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "" +msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925 msgid "Contact's identity verified" -msgstr "" +msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3846 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Verifiera igen..." -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:3851 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919 msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "" +msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:3861 msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Verifiera..." -#: ../src/dialogs.py:3881 +#: ../src/dialogs.py:3873 msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "" +msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" -#: ../src/dialogs.py:3882 +#: ../src/dialogs.py:3874 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -7038,26 +6923,26 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:3875 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3915 +#: ../src/dialogs.py:3907 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:3913 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3920 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:3926 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7074,7 +6959,7 @@ msgstr "Konferens" #: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" +msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" #: ../src/disco.py:514 #, python-format @@ -7085,11 +6970,11 @@ msgstr "Söker tjänster med konto %s" msgid "Service Discovery" msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "The service could not be found" msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:658 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7097,65 +6982,62 @@ msgstr "" "Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " "Kontrollera adressen och försök igen." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:662 ../src/disco.py:958 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:663 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:700 ../src/disco.py:710 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: ../src/disco.py:754 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/disco.py:757 +#, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Bläddrar %s med konto %s" +msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:797 msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:959 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: ../src/disco.py:1179 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Execute Command" -msgstr "_Exekvera kommando..." +msgstr "_Kör kommando" -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1390 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/disco.py:1392 +#, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." -msgstr "Undersöker %d / %d.." +msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Users" msgstr "Användare" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1581 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1589 msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/disco.py:1818 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Prenumerera" +msgstr "Prenumererar" #: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" @@ -7170,248 +7052,245 @@ msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" #: ../src/disco.py:1895 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Prenumerera" +msgstr "Säg _upp prenumeration" -#: ../src/features_window.py:51 -msgid "PyOpenSSL" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:45 +msgid "SSL certificat validation" +msgstr "Validering av SSL-certifikat" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:46 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:47 ../src/features_window.py:48 msgid "Requires python-pyopenssl." -msgstr "" +msgstr "Kräver python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-avahi." -msgstr "" +msgstr "Kräver python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "Command line" +msgstr "Kommandorad" + +#: ../src/features_window.py:54 +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden." + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Kräver python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:56 ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:64 ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." + +#: ../src/features_window.py:57 +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering" #: ../src/features_window.py:58 -msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -msgstr "" +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." +msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar." #: ../src/features_window.py:59 -msgid "gajim-remote" -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:60 -msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "" +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." #: ../src/features_window.py:61 -msgid "Requires python-dbus." -msgstr "" +msgid "Network-manager" +msgstr "Network-manager" -#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 -msgid "Feature not available under Windows." -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:62 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus." #: ../src/features_window.py:63 -#, fuzzy -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -msgstr "" +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus." #: ../src/features_window.py:65 -msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." -msgstr "" +msgid "Session Management" +msgstr "Sessionshantering" + +#: ../src/features_window.py:66 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning." #: ../src/features_window.py:67 -#, fuzzy -msgid "network-manager" -msgstr "Hantera Historik" - -#: ../src/features_window.py:68 -msgid "Autodetection of network status." -msgstr "" +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "Kräver python-gnome2." #: ../src/features_window.py:69 -msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." -msgstr "" +msgid "Password encryption" +msgstr "Lösenordskryptering" + +#: ../src/features_window.py:70 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext." #: ../src/features_window.py:71 -#, fuzzy -msgid "Session Management" -msgstr "Meddelande skickat" - -#: ../src/features_window.py:72 -msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "" +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop." #: ../src/features_window.py:73 -msgid "Requires python-gnome2." -msgstr "" +msgid "SRV" +msgstr "SRV" + +#: ../src/features_window.py:74 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster." #: ../src/features_window.py:75 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "" +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "Kräver dnsutils." #: ../src/features_window.py:76 -msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "" +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster." #: ../src/features_window.py:77 -msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." -msgstr "" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ../src/features_window.py:78 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." #: ../src/features_window.py:79 -msgid "SRV" -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:80 -msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -msgstr "" +msgid "Requires libgtkspell." +msgstr "Kräver libgtkspell." #: ../src/features_window.py:81 -msgid "Requires dnsutils." -msgstr "" +msgid "Notification" +msgstr "Notifiering" #: ../src/features_window.py:82 -msgid "Requires nslookup to use SRV records." -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:83 -msgid "Spell Checker" -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:84 -msgid "Spellchecking of composed messages." -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" +"Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Trayicon" -msgstr "" +msgstr "Aktivitetsikon" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -msgstr "" +msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" +"Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims " +"källkod." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -msgstr "" +msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:95 -#, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "ID" +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "Automatic status" +msgstr "Automatisk status" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 -msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "Kräver libxss-biblioteket." -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Kräver python2.5." + +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." -msgstr "" +msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$." -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:97 #, fuzzy -msgid "End to End Encryption" +msgid "End to End message encryption" msgstr "OpenPGP-kryptering" -#: ../src/features_window.py:104 -#, fuzzy -msgid "Encrypting chatmessages." -msgstr "_Inkommande meddelande:" +#: ../src/features_window.py:98 +msgid "Encrypting chat messages." +msgstr "Krypterar chattmeddelanden." -#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." -msgstr "" +msgstr "Kräver python-crypto." -#: ../src/features_window.py:107 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" -msgstr "Generellt" +msgstr "RST-generator" -#: ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." -msgstr "" +msgstr "Kräver python-docutils." -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "libsexy" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:105 +msgid "Banners and clickable links" +msgstr "Banners och klickbara länkar" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108 msgid "Requires python-sexy." -msgstr "" +msgstr "Kräver python-sexy." -#: ../src/features_window.py:128 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" -msgstr "Serverns funktioner" +msgstr "Funktion" #: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" @@ -7438,7 +7317,7 @@ msgstr "Storlek: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:495 msgid "You" msgstr "Du" @@ -7462,37 +7341,34 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 -#, fuzzy msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Filöverföring avbruten" +msgstr "Filöverföringen avbruten" #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." +msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." #: ../src/filetransfers_window.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "Mottagare: " +msgstr "Mottagare: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "Skriv ditt meddelande:" +msgstr "Felmeddelande: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 -#, fuzzy msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -msgstr "Filöverföring stoppad av motparten" +msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan" #: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Välj fil att skicka..." #: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Beskrivning: %s" +msgstr "Beskrivning: " #: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" @@ -7522,12 +7398,12 @@ msgstr "Beskrivning: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Kan inte skriv över filen \"%s\"" +msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7535,22 +7411,22 @@ msgstr "" "En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " "skriva över den." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "This file already exists" msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "What do you want to do?" msgstr "Vad vill du göra?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." @@ -7594,69 +7470,62 @@ msgstr "Namn: " msgid "Sender: " msgstr "Sändare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/gajim.py:83 +#: ../src/gajim.py:92 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" +msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" -#: ../src/gajim.py:156 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:164 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver Xserver för att fungera. Avbryter..." +msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..." -#: ../src/gajim.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" -msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare" +msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.8 eller senare" -#: ../src/gajim.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." +msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.8 eller senare för att köra. Avbryter..." -#: ../src/gajim.py:189 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" -msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare" +msgstr "Gajim behöver GTK 2.8 eller senare" -#: ../src/gajim.py:190 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." +msgstr "Gajim behöver GTK 2.8 eller senare för att köra. Avbryter..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:202 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:204 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -"Vänligen ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila " -"version från %s" +"Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version " +"från %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:206 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Vänligen kontrollera att GTK+ och PyGTK har libgladestöd i ditt system." +msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:211 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" -#: ../src/gajim.py:212 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:219 msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" +msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:220 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7665,11 +7534,11 @@ msgstr "" "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det på %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:374 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim körs redan" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:375 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7677,177 +7546,226 @@ msgstr "" "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n" "Starta ändå?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:460 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/gajim.py:494 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:461 +#, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s." +msgstr "" +"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." + +#: ../src/gajim.py:475 +#, fuzzy +msgid "GPG key expired" +msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" + +#: ../src/gajim.py:476 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:485 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Fel Lösenfras" +msgstr "Felaktig lösenfras" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:486 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Vänligen skriv om ditt GPG-lösenord eller tryck Avbryt." +msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." -#: ../src/gajim.py:557 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:549 +#, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " "occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Ditt önskade smeknamn används redan eller är registrerat av en annan " -"deltagare.\n" -"Vänligen ange ett annat smeknamn nedan:" +"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat " +"av\n" +"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:563 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: ../src/gajim.py:573 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:565 +#, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" +msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" -#: ../src/gajim.py:576 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:568 +#, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:619 ../src/notify.py:493 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" -msgstr "Förbindelse" +msgstr "Anslutningsfel" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:941 +#, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:951 ../src/gajim.py:965 +#, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" +msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:495 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Prenumerationsbegäran" + +#: ../src/gajim.py:1013 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:1014 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1026 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1027 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" +"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" +"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:497 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Säg _upp prenumeration" + +#: ../src/gajim.py:1093 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1281 ../src/groupchat_control.py:1166 +#, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%s är nu känd som %s" +msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1299 ../src/groupchat_control.py:1341 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1366 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" +msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1430 ../src/groupchat_control.py:1126 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1433 msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" +msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1435 msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "" +msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1438 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1441 msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "" +msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1443 msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "" +msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1445 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1448 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1451 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1425 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1483 +#, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Det krävs en lösenfras för att ansluta till detta rum." +msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1517 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" +"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " +"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1519 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1522 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:1564 -#, fuzzy, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ny Epost på %(gmail_mail_address)s" +#: ../src/gajim.py:1545 +#, fuzzy +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "GPG är inte användbar" -#: ../src/gajim.py:1566 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1545 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1547 ../src/gajim.py:2185 ../src/gajim.py:2220 +#: ../src/groupchat_control.py:1849 ../src/roster_window.py:3826 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Fråga mig i_nte igen" + +#: ../src/gajim.py:1555 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring är installerad men inte \t\t\t\t\t\t\tkorrekt startad " +"(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\t\t\t\tkorrekt inställd)" + +#: ../src/gajim.py:1662 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1664 +#, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Du har %d oläst E-postmeddelanden" -msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden" +msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" +msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1677 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7856,288 +7774,292 @@ msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(snippet)s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Från: %(from_address)s\n" +"Ämne: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1748 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1816 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1820 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1833 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1837 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1925 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1830 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1932 msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Vid varje _meddelande" +msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:2006 msgid "Username Conflict" msgstr "Användarnamn-konflikt" -#: ../src/gajim.py:1902 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2007 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto" +msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:2019 msgid "Ping?" -msgstr "" +msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:2032 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "" +msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2043 msgid "Error." -msgstr "Fel:" +msgstr "Fel." -#: ../src/gajim.py:1963 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2068 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Användarnamn-konflikt" +msgstr "Resurskonflikt" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:2069 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" -msgstr "" +msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2124 msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "" +msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2125 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" "(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-" +"server: %(error)s\n" +"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2130 msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2150 msgid "SSL certificate error" -msgstr "" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2151 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" +"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller " +"att din anslutning har komprometterats.\n" +"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n" +"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n" +"\n" +"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2181 ../src/gajim.py:2216 msgid "Insecure connection" -msgstr "Förbindelse" +msgstr "Osäker anslutning" -#: ../src/gajim.py:2062 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2182 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" -msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." - -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "" +"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du " +"säker på att du vill göra det?" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Fråga mig i_nte igen" +#: ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2217 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" +"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " +"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " +"skicka lösenordet?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2237 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2238 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2724 ../src/gajim.py:2746 msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Kryptering deaktiverad" +msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2725 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2747 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2773 ../src/roster_window.py:3314 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig" +msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:3051 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3148 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/gajim.py:3001 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:3149 +#, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." +msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3162 msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" +msgstr "Bokmärket har lagts till" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3163 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." +msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." -#: ../src/gajim-remote.py:79 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "visar hjälp för ett specifikt kommando" +msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "command" msgstr "kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "show help on command" msgstr "visar hjälp för kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" +msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:93 #, fuzzy msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:95 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "" -"Skriv ut en lista på alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar på en " -"egen rad" +"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " +"hamnar på en egen rad" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändrar status för konto eller konton" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "status message" msgstr "statusmeddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"ändra status för konto \"konto\". Om inte specificerad, försök ändra status " -"på alla konton som har \"synka med global status\" satt" +"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " +"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:130 #, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -8148,30 +8070,30 @@ msgstr "" "konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " "sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "meddelandeinnehåll" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "pgp-nyckel" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:143 #, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -8182,144 +8104,137 @@ msgstr "" "konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " "sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:146 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" -msgstr "Ämne" +msgstr "ämne" -#: ../src/gajim-remote.py:146 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" -msgstr "Meddelande Skickat" - -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "" +msgstr "meddelandeämne" #: ../src/gajim-remote.py:157 -#, fuzzy -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" + +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID för kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Namn för kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Skicka fil till en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Sökväg" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "nyckel=värde" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Tar bort en inställning" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "nyckel" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Ta bort en kontakt från register" - -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Lägger till en kontakt till registret" +msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" #: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" + +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:219 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot." +msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " "specificerats)" -#: ../src/gajim-remote.py:238 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:240 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" -#: ../src/gajim-remote.py:244 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Starta Chatt med konto %s" +msgstr "Startar chatt, med detta kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "Skickar anpassad XML" -#: ../src/gajim-remote.py:250 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" -msgstr "XML-konsol" +msgstr "XML att skicka" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8327,109 +8242,104 @@ msgstr "" "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " "skickas till alla konton" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" -msgstr "" +msgstr "URI att hantera" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "" +msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" -#: ../src/gajim-remote.py:265 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Join a MUC room" -msgstr "Anslut till nytt _rum" +msgstr "Gå in i ett MUC-rum" -#: ../src/gajim-remote.py:267 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "room" -msgstr "Från" +msgstr "rum" -#: ../src/gajim-remote.py:267 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Room JID" -msgstr "Rum:" - -#: ../src/gajim-remote.py:268 -#, fuzzy -msgid "nick" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../src/gajim-remote.py:268 -#, fuzzy -msgid "Nickname to use" -msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:269 -#, fuzzy -msgid "password" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../src/gajim-remote.py:269 -#, fuzzy -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +msgstr "Rummets JID" #: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "nick" +msgstr "smeknamn" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Smeknamn att använda" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" + +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "" +msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" -#: ../src/gajim-remote.py:275 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." +msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" -#: ../src/gajim-remote.py:279 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" +msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:308 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:327 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -"\"%s\" finns inte i ditt register.\n" -"Specificera konto för att skicka meddelandet." +"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" +"Ange konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:330 msgid "You have no active account" msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:382 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" +"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" +"remote." -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:405 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" +"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:409 msgid "Arguments:" msgstr "Parametrar:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:413 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s kunde inte hittas" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8438,25 +8348,25 @@ msgstr "" "Användning: %s kommando [parametrar]\n" "Kommando är en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:482 +#, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" -"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" -"Skriv \"%s help %s\" för mer info" +"För många argument. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" -#: ../src/gajim-remote.py:498 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:487 +#, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" -"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" -"Skriv \"%s help %s\" för mer info" +"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:506 #, fuzzy msgid "Wrong uri" msgstr "Fel Lösenfras" @@ -8466,13 +8376,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:97 -#, fuzzy msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" +msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat" #: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:172 @@ -8485,156 +8394,153 @@ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Vänligen välj ett annat tema först." +msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." -#: ../src/groupchat_control.py:150 +#: ../src/groupchat_control.py:152 msgid "Sending private message failed" msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:152 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:154 +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." +msgstr "" +"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." -#: ../src/groupchat_control.py:451 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:453 msgid "Insert Nickname" -msgstr "Byt smek_namn" - -#: ../src/groupchat_control.py:603 -#, fuzzy -msgid "Conversation with " -msgstr "Konversationshistorik" +msgstr "Infoga smeknamn" #: ../src/groupchat_control.py:605 -#, fuzzy +msgid "Conversation with " +msgstr "Konversation med " + +#: ../src/groupchat_control.py:607 msgid "Continued conversation" -msgstr "Förbindelse" +msgstr "Fortsatt konversation" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#: ../src/groupchat_control.py:1014 msgid "Really send file?" -msgstr "" +msgstr "Verkligen skicka filen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" +"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " +"Jabber-ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1127 -msgid "Room logging is enabled" -msgstr "" - #: ../src/groupchat_control.py:1129 -#, fuzzy -msgid "A new room has been created" -msgstr "Ditt nya konto har skapats" +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Rumsloggning är aktiverad" -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 +msgid "A new room has been created" +msgstr "Ett nytt rum har skapats" + +#: ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "" +msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1149 +#: ../src/groupchat_control.py:1151 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1153 +#: ../src/groupchat_control.py:1155 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 -#: ../src/groupchat_control.py:1209 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1202 ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#: ../src/groupchat_control.py:1203 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Anknytning: " -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "" +msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 msgid "system shutdown" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" +msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1334 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1339 +#, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "I gruppen" +msgstr "%s har gått in i gruppchatten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1737 msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1478 ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:1599 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1512 msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Det här rummet har inget ämne" +msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1660 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8647,7 +8553,7 @@ msgstr "" "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/groupchat_control.py:1667 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8656,7 +8562,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster till den " "specificerade deltagaren." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1673 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8665,7 +8571,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar " "anledning om sådan specificerades." -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8674,7 +8580,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en " "valbar anledning." -#: ../src/groupchat_control.py:1679 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8683,17 +8589,18 @@ msgstr "" "Användning: /%s @[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server " "med valbart smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:1683 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1687 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Användning: /%s [anledning], tar bort medlemmen specificerad med " -"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." +"Användning: /%s [anledning], tar bort medlemmen angiven med " +"smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning. Tillåter INTE " +"blanksteg i smeknamnet." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8702,22 +8609,23 @@ msgstr "" "Användning: /%s [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster " "och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." -#: ../src/groupchat_control.py:1697 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -msgstr "Användning /%s , byter ditt smeknamn i aktivt rum." - #: ../src/groupchat_control.py:1701 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." +msgstr "Användning: /%s , ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt." #: ../src/groupchat_control.py:1705 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." +#, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." +msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare." -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1709 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +msgstr "" +"Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell gruppchatt." + +#: ../src/groupchat_control.py:1712 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -8725,62 +8633,62 @@ msgstr "" "Användning: /%s , skickar meddelande utan att leta efter andra " "kommandon." -#: ../src/groupchat_control.py:1837 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1843 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1839 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1845 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." +"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " +"fönster." -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Changing Subject" msgstr "Ändrar Ämne" -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1883 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 msgid "Changing Nickname" msgstr "Byter Smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1888 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1908 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1915 +#, python-format msgid "Destroying %s" -msgstr "Beskrivning: %s" +msgstr "Förstör %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1916 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 +#: ../src/groupchat_control.py:1918 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2089 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2090 ../src/groupchat_control.py:2381 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2380 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -8794,12 +8702,12 @@ msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" -"Det är antagligen inte förödande, men det bör rapporteras till utvecklarna " -"likafullt." +"Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till " +"utvecklarna oavsett." #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapportera Bug" +msgstr "_Rapportera fel" #: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" @@ -8829,14 +8737,12 @@ msgstr "" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user #: ../src/gtkgui_helpers.py:733 -#, fuzzy msgid "Gajim is not the default Jabber client" -msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient" +msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber" #: ../src/gtkgui_helpers.py:734 -#, fuzzy msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -msgstr "Vill du skriva över den?" +msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" @@ -8851,44 +8757,43 @@ msgstr "Utökning stöds inte" msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 msgid "Save Image as..." -msgstr "Spara fil som..." +msgstr "Spara bild som..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:96 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:136 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../src/history_manager.py:224 +#: ../src/history_manager.py:223 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:225 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8896,119 +8801,117 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalt så förgörst inte den allokerade databasen, den blir bara " +"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara " "återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " -"klicka NAJ annars.\n" +"klicka NEJ annars.\n" "\n" -"Om du väljer JA, vänligen vänta..." +"Om du väljer JA, vänta..." -#: ../src/history_manager.py:437 +#: ../src/history_manager.py:433 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exporterar Loggar..." -#: ../src/history_manager.py:512 +#: ../src/history_manager.py:508 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:549 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort loggar för de valda kontakterna?" -#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." -#: ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:581 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Konversationshistorik med %s" -#: ../src/history_window.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" -msgstr "Fel:" +msgstr "Diskfel" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status är nu: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 -#, fuzzy +#: ../src/htmltextview.py:564 ../src/htmltextview.py:575 msgid "Timeout loading image" -msgstr "Kunde inte ladda bild" +msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:585 msgid "Image is too big" msgstr "Bild är för stor" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:443 msgid "Chats" msgstr "Chattar" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:445 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:447 msgid "Private Chats" msgstr "Privat Chatt" -#: ../src/message_window.py:456 +#: ../src/message_window.py:453 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:32 msgid "- messages will be logged" -msgstr "" +msgstr "- meddelanden kommer att loggas" -#: ../src/negotiation.py:36 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will not be logged" -msgstr "" +msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas" #: ../src/notify.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" +msgstr "%(nick)s ändrade status" #: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Loggade In" +msgstr "%(nickname)s loggade in" #: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Loggade Ut" +msgstr "%(nickname)s loggade ut" #: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nytt Enstaka Meddelande %(nickname)s" +msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" #: ../src/notify.py:268 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nytt Privat Meddelande från rum %s" +msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s" #: ../src/notify.py:270 #, python-format @@ -9016,121 +8919,112 @@ msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #: ../src/notify.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" +msgstr "Skickat av %(nickname)s" #: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" -#: ../src/osx/growler.py:10 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Generellt" +#: ../src/notify.py:534 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: ../src/profile_window.py:56 +#: ../src/osx/growler.py:10 +msgid "Generic" +msgstr "Allmän" + +#: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Hämtar profil..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2758 msgid "File is empty" -msgstr "Sökväg" +msgstr "Filen är tom" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2761 msgid "File does not exist" -msgstr "Det finns inget sådant rum." +msgstr "Filen finns inte" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774 msgid "Could not load image" -msgstr "Kunde inte ladda bild" +msgstr "Kunde inte läsa in bild" -#: ../src/profile_window.py:252 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:251 msgid "Information received" -msgstr "Inbjudan mottagen" +msgstr "Information togs emot" -#: ../src/profile_window.py:321 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." +msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:332 msgid "Sending profile..." msgstr "Skickar profil..." -#: ../src/profile_window.py:350 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen INTE publicerad" -#: ../src/profile_window.py:357 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: ../src/profile_window.py:358 +#: ../src/profile_window.py:355 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, var " -"vänlig försök igen senare." +"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök " +"igen senare." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:285 ../src/roster_window.py:939 msgid "Merged accounts" msgstr "Sammanfoga konton" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1874 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1875 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1895 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1896 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1908 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1909 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." -#: ../src/roster_window.py:1920 -#, fuzzy -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Gnomenyckelringen är installerad men inte startad (miljövariabeln är " -"förmodligen inte korrekt satt)" - -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1934 msgid "GPG is not usable" -msgstr "" +msgstr "GPG är inte användbar" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2093 ../src/roster_window.py:3258 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2094 ../src/roster_window.py:3259 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9138,15 +9032,15 @@ msgstr "" "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2120 msgid "desync'ed" -msgstr "" +msgstr "inte i synk" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2258 ../src/roster_window.py:2495 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2259 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " @@ -9155,17 +9049,16 @@ msgstr "" "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "historik påslagen." -#: ../src/roster_window.py:2522 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Läs alla vändande händelser innan du tar bort detta konto." +msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2499 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2500 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " @@ -9174,70 +9067,72 @@ msgstr "" "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " "från denna transport." -#: ../src/roster_window.py:2529 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2503 msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" +msgstr "Transporter kommer att tas bort" -#: ../src/roster_window.py:2534 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:2508 +#, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" msgstr "" -"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " -"från denna transport." +"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " +"kontakter från dessa transporter: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2639 msgid "Rename Contact" -msgstr "Kontakter" +msgstr "Byt namn på kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2669 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:2640 +#, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s." +msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" -#: ../src/roster_window.py:2676 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2647 msgid "Rename Group" -msgstr "Byt _namn" +msgstr "Byt namn på grupp" -#: ../src/roster_window.py:2677 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:2648 +#, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s." +msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Remove Group" -msgstr "Ta _bort" +msgstr "Ta bort grupp" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2705 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Vill du ta bort grupp %s från registret?" +msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2706 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Ta bort en kontakt från register" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2745 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2746 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3099 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" +msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3101 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" +"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" + +#: ../src/roster_window.py:3106 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9246,12 +9141,11 @@ msgstr "" "vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3112 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vad vill du göra?" +msgstr "Vill du fortsätta?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3115 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9259,19 +9153,18 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " "Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3118 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " "borttagningen" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3122 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" +msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3127 #, fuzzy, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9280,34 +9173,33 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen " "vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3182 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3183 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" -#: ../src/roster_window.py:3710 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3735 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." msgstr "" -"Din server stödjer inte att lagra informationen för metakontakter. Så den " -"informationen kommer inte att sparas vid nästa återanslutning." +"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " +"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." -#: ../src/roster_window.py:3784 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3820 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." +msgstr "" +"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3822 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9317,159 +9209,146 @@ msgstr "" "Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " "transportkonton." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3935 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ogiltig Fil" -#: ../src/roster_window.py:3910 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3946 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" -msgstr[0] "%s vill skicka en fil till dig:" -msgstr[1] "%s vill skicka en fil till dig:" +msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" +msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4623 ../src/roster_window.py:4694 +#: ../src/roster_window.py:4703 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:262 +#: ../src/systray.py:268 #, python-format msgid "using account %s" -msgstr "använder konto %s" +msgstr "använder kontot %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4710 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "till %s konto" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4715 #, python-format msgid "using %s account" -msgstr "använder %s konto" +msgstr "använder %s-kontot" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:4752 ../src/systray.py:278 msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Hantera bokmärken..." +msgstr "_Hantera bokmärken..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4772 #, python-format msgid "of account %s" -msgstr "för konto %s" +msgstr "för kontot %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "for account %s" -msgstr "för konto %s" +msgstr "för kontot %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/roster_window.py:4983 msgid "_Change Status Message" -msgstr "Byt _Statusmeddelande" +msgstr "_Ändra statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:4865 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:4901 msgid "Publish Tune" -msgstr "_Publicera" +msgstr "Publicera låt" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4908 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Humör" -#: ../src/roster_window.py:4879 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:4912 msgid "Activity" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Aktivitet" -#: ../src/roster_window.py:4884 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:4917 msgid "Configure Services..." -msgstr "_Upptäck tjänster..." +msgstr "Konfigurera tjänster..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5071 msgid "_Maximize All" -msgstr "" +msgstr "_Maximera alla" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Nytt meddelande" +msgstr "Skicka gruppm_eddelande" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5087 msgid "To all users" msgstr "Till alla användare" -#: ../src/roster_window.py:5055 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5091 msgid "To all online users" -msgstr "_Anslutna användare" +msgstr "Till alla anslutna användare" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5502 msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5625 msgid "_Manage Contacts" -msgstr "Kontakter" +msgstr "_Hantera kontakter" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5686 msgid "Send Single Message" -msgstr "_Skicka enstaka meddelande" +msgstr "Skicka ett meddelande" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Manage Transport" -msgstr "Transporter" +msgstr "_Hantera transport" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5750 msgid "_Modify Transport" -msgstr "Visa _transporter" +msgstr "_Ändra transport" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "_Maximize" -msgstr "" +msgstr "_Maximera" -#: ../src/roster_window.py:5795 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5831 msgid "_Disconnect" -msgstr "Kontakt loggade ut" +msgstr "_Koppla från" -#: ../src/roster_window.py:5875 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5911 msgid "_New Group Chat" -msgstr "Ny gruppchatt" +msgstr "_Ny gruppchatt" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:6024 msgid "History Manager" -msgstr "Hantera Historik" +msgstr "Historikhanterare" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:6033 msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Anslut till gruppchatt" +msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6243 msgid "Change Status Message..." -msgstr "Byt Statusmeddelande..." +msgstr "Ändra statusmeddelande..." #: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" -msgstr "" +msgstr "Väntar på resultat" #: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" @@ -9480,20 +9359,20 @@ msgstr "" msgid "No result" msgstr "" -#: ../src/session.py:124 +#: ../src/session.py:123 msgid "Disk WriteError" msgstr "" #: ../src/session.py:238 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "Ämne: %s\n" +msgstr "Ämne: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:403 ../src/session.py:438 msgid "Confirm these session options" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" -#: ../src/session.py:400 +#: ../src/session.py:405 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9502,8 +9381,13 @@ msgid "" "\n" "\tAre these options acceptable?" msgstr "" +"Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\tGodtar du dessa alternativ?" -#: ../src/session.py:434 +#: ../src/session.py:439 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9512,19 +9396,23 @@ msgid "" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" +"Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du fortsätta med sessionen?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Byt Statusmeddelande..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" -msgstr "Gömmer denna meny" +msgstr "Dölj denna meny" #: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 -#, fuzzy msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber-ID:" +msgstr "Jabber-ID: " #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " @@ -9537,35 +9425,33 @@ msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten" #: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" -msgstr "" +msgstr " [blockerad]" #: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" -msgstr "" +msgstr " [minimerad]" #: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../src/tooltips.py:481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last status: %s" -msgstr "Senaste status på %s" +msgstr "Senaste status: %s" #: ../src/tooltips.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " since %s" -msgstr "från %s" +msgstr " sedan %s" #: ../src/tooltips.py:501 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Förbindelse" +msgstr "Ansluten" #: ../src/tooltips.py:503 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Kontakt loggade ut" +msgstr "Frånkopplad" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:532 @@ -9577,27 +9463,24 @@ msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:587 -#, fuzzy msgid "Mood:" -msgstr "Rum:" +msgstr "Humör:" #: ../src/tooltips.py:602 -#, fuzzy msgid "Activity:" -msgstr "Aktiverad" +msgstr "Aktivitet:" #: ../src/tooltips.py:638 -#, fuzzy msgid "Tune:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Låt:" #: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" -msgstr "Nerladdning" +msgstr "Hämta" #: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" -msgstr "Uppladdning" +msgstr "Skicka upp" #: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " @@ -9617,7 +9500,7 @@ msgstr "Stoppad" #: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" -msgstr "Färdig" +msgstr "Färdigställd" #: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" @@ -9644,25 +9527,28 @@ msgstr "" "Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" "Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Okänt" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:269 +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "?Tid:Okänd" + +#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:303 ../src/vcard.py:524 #, python-format msgid "since %s" -msgstr "från %s" +msgstr "sedan %s" -#: ../src/vcard.py:311 -#, fuzzy +#: ../src/vcard.py:332 msgid "Affiliation:" -msgstr "Program" +msgstr "Tillhörighet:" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:340 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9670,7 +9556,7 @@ msgstr "" "Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " "intresserad av hans/hennes" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:342 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9678,32 +9564,76 @@ msgstr "" "Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " "intresserad av din" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:344 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:346 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:353 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:355 msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "" +msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:360 ../src/vcard.py:415 ../src/vcard.py:549 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "OpenPGP-kryptering" +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från " +#~ "Gajims källkod." + +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar" + +#~ msgid "Servers Features" +#~ msgstr "Serverfunktioner" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" + +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Värd:" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Redigera konto" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Gajim-konto %s" + +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" + +#~ msgid "gajim-remote" +#~ msgstr "gajim-remote" + +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenGPG" + +#~ msgid "gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring" + +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Notification-daemon" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Overksam" + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "" @@ -9734,9 +9664,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "Skriv om _lösenord:" -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_Använd proxy" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -9901,9 +9828,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "_Advanced Notifications Control..." #~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..." -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Teckensnitt:" - #~ msgid "_Never" #~ msgstr "_Aldrig" @@ -9916,9 +9840,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "_Pop it up" #~ msgstr "_Öppna det" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adress" @@ -10179,9 +10100,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" -#~ msgid "vCard publication succeeded" -#~ msgstr "publicering av vCard lyckades" - #~ msgid "Your personal information has been published successfully." #~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" @@ -10243,9 +10161,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande." -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "GUI Migration misslyckades" - #~ msgid "" #~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " #~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to "