From 3e10907ddaa8226954b0f32299d2effe5567e4b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 18 Dec 2006 21:01:21 +0000 Subject: [PATCH] [Mauro Brenna] uptodate italian translation --- po/it.po | 900 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 422 insertions(+), 478 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 44c5e842c..efc88a399 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Traduzione italiana del pacchetto gajim. # Copyright (C) 2005-06 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico # This file is distributed under the same license as the Gajim Package. -# Mauro Brenna , 2005. +# Mauro Brenna , 2005,2006. # Andrea Ratti , 2005. # Matteo Dell'Amico , 2005, 2006. #: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 14:06+0300\n" -"Last-Translator: Matteo Dell'Amico \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 20:58+0100\n" +"Last-Translator: Mauro Brenna \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "_Ricerca servizi..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "_Esegui Comando..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -59,7 +59,6 @@ msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifica account..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Apri composizione email" @@ -269,7 +268,6 @@ msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" +msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" @@ -420,7 +418,7 @@ msgstr "Usa proxy per il trasferimento file" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "_Adjust to status" -msgstr "" +msgstr "_Modifica lo stato" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" @@ -442,6 +440,12 @@ msgid "" "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " "running." msgstr "" +"Se selezionato, tutti i contatti locali che usano un client chat compatibile " +"con Bonjour (es. IChat, Trillian or Gaim) saranno visibili nella lista " +"contatti. Non è necessario essere connesso a un server jabber affinché " +"funzioni.\n" +"Questo è possibile solo se python-avahi è installato e avahi-daemon è in " +"esecuzione." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "" @@ -452,13 +456,12 @@ msgstr "" "contatti come se ci fosse un unico account" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Unisci account" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "" +msgstr "_Abilita il link-local messaging" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -470,12 +473,10 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ccount:" msgstr "Account:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "Permetti di vedere il mio stato" @@ -494,15 +495,20 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" +"E' necessaria una registrazione a questo account\n" +"per poter aggiungere il contatto da questo protocollo.\n" +"Clicca sul pulsante registra per\n" +"procedere." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" +"Devi essere connesso all'account per poter aggiungere\n" +" un contatto da questo protocollo" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "Gruppo:" @@ -511,59 +517,52 @@ msgid "_Nickname:" msgstr "_Nickname:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Protocol:" msgstr "Protocollo:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Register" msgstr "_Registra" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_User ID:" msgstr "ID utente:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "An error has occured:" -msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:" +msgstr "È avvenuto un errore :" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "" +msgstr "Scegli il comando da eseguire:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "" +msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "" +msgstr "Controlla un'altra volta" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Error description..." msgstr "Descrizione" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." +msgstr "Attendere durante lil recupero della lista comandi..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." +msgstr "Attendere durante l'invio del comando.." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Attendere..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "" +msgstr "Questa entità jabber non mostra alcun comando." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" @@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "_Amministratore" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "_Liste utenti bloccate" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -633,17 +632,15 @@ msgstr "_Invia messaggio singolo" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "" +msgstr "una finestra/tab è aperta per questo contatto" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Applicazioni" +msgstr "Azionii" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "Suoni" +msgstr "Condizioni" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 @@ -651,19 +648,16 @@ msgid "Sounds" msgstr "Suoni" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Advanced Actions" -msgstr "Avanzato" +msgstr "Azioni Avanzate" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Editor di configurazione avanzata" +msgstr "Editor notifiche avanzata" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All statuses" -msgstr "Stato: " +msgstr "Tutti gli stati" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/helpers.py:234 @@ -671,17 +665,16 @@ msgid "Away" msgstr "Assente" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Busy " msgstr "Occupato" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " -msgstr "" +msgstr "Non avere" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " -msgstr "" +msgstr "Avere" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 #: ../src/common/helpers.py:244 @@ -689,9 +682,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Launch a command" -msgstr "Comando inesistente: /%s" +msgstr "Lancia un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 #: ../src/common/helpers.py:217 @@ -700,15 +692,13 @@ msgstr "Non disponibile" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 msgid "One or more special statuses..." -msgstr "" +msgstr "Uno o più stati speciali..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Libero per chat" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci _suoni" @@ -724,59 +714,66 @@ msgid "" "File Transfert Started \n" "File Transfert Finished" msgstr "" +"Ricezione Messaggio\n" +"Contatto Connesso\n" +"Contatto Disconnesso \n" +"Stato del Contatto Cambiato \n" +"Messaggi di Chat di Gruppo Evidenziati \n" +"Messaggi di Chat di Gruppo Ricevuti \n" +"Richiesta di Trasferimento File \n" +"Trasferimento File iniziato \n" +"Trasferimento File terminato" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " -msgstr "" +msgstr "Quando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" +"_Attiva il suggerimento urgenze del windows manager affinché la finestra " +"chat nella taskbar lampeggi" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat di gruppo" +msgstr "_Disabilita l'apertura automatica della finestra di chat" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "" +msgstr "_Disailita le finestre di popup esistenti" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "" +msgstr "_Disabilita il suono esistente associato all'evento" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "" +msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "" +msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nel systray" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "" +msgstr "_Informami con una finestra di popup" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" +msgstr "_Apri una finestra di chat con utente" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Show event in roster" -msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" +msgstr "Mostra evento nella lista _contatti" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Show event in systray" -msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" +msgstr "Mostra evento nella s_ystray" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "and I " -msgstr "" +msgstr "E io" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" @@ -784,55 +781,53 @@ msgid "" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" +"contatto(i)\n" +"gruppo(i)\n" +"tutti" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "for " -msgstr "Porta: " +msgstr "per" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm in" -msgstr "" +msgstr "quando sono presente" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "" +msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Romeo and Juliet" -msgstr "" +msgstr "Romeo e Giulietta" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "Paese:" +msgstr "evento:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Feed name:" -msgstr "nome del tema" +msgstr "Nome Feed:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Last modified:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Ultimo modificato:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "New entry received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 msgid "Old stories" -msgstr "" +msgstr "Vecchie storie" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 msgid "Soliloquy" -msgstr "" +msgstr "Soliloquio" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 msgid "You have received new entry:" -msgstr "" +msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -920,9 +915,8 @@ msgid "_History" msgstr "_Cronologia" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "Nel gruppo" +msgstr "Completa nel form" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -1011,7 +1005,6 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Colori della scheda di stato chat" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Account row\n" "Group row\n" @@ -1141,7 +1134,7 @@ msgstr "_Voce" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 msgid "Create new post" -msgstr "" +msgstr "Crea nuovo post" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 msgid "From" @@ -1269,7 +1262,6 @@ msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci segnalibri" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Print status:" msgstr "Stampa ora:" @@ -1355,9 +1347,8 @@ msgid "Format of a line" msgstr "Formato di una linea" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "GMail Options" -msgstr "Applicazioni" +msgstr "Opzioni Gmail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Interface Customization" @@ -1407,6 +1398,9 @@ msgid "" "anymore for a status message when you change your status to away; it will " "use the default one set here" msgstr "" +"Un esempio: se tu hai abilitato il messaggio di stato per assente, Gajim non " +"ti domanderà più del messaggio di stato quando cambi lo stato in assente; " +"Qui saranno usati i valori di default" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1421,7 +1415,6 @@ msgid "Auto _not available after:" msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1432,6 +1425,7 @@ msgstr "" "Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n" "Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n" "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" +"Usa sempre le applicazioni predefinite XFCE4\n" "Personalizza" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 @@ -1454,10 +1448,9 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "" +msgstr "Configura colore e font per l'interfaccia" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Default Status Messages" msgstr "Messaggio di stato" @@ -1467,7 +1460,7 @@ msgstr "_Icone stato predefinite:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display _extra email details" -msgstr "" +msgstr "Mostra _dettagli email extra" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" @@ -1478,7 +1471,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Displayed Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" @@ -1495,7 +1487,6 @@ msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1556,6 +1547,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" +"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle " +"nuove email" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" @@ -1601,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Ignora il rich content dei messaggi ricevuti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." @@ -1624,7 +1617,6 @@ msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" @@ -1637,7 +1629,6 @@ msgid "One message _window:" msgstr "Una finestra messaggi:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" @@ -1660,6 +1651,8 @@ msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "" +"Imposta il messaggio di stato in modo che rifletta la traccia _musicale " +"correntemente ascoltata" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Show only in _roster" @@ -1678,6 +1671,8 @@ msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" +"Alcuni messaggi potrebbero includere rich content (formattazione, colori, " +"ecc.). Se selezionato, Gajim mostrerà questi come messaggi semplici" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" @@ -1701,7 +1696,7 @@ msgstr "Usa le icone dei _trasporti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Use system _default" -msgstr "" +msgstr "Usa il sistema _predefinito" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" @@ -1728,9 +1723,10 @@ msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" msgstr "" +"Funziona con Rhythmbox e Muine. Per altri player visita http://trac.gajim." +"org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "Editor di configurazione avanzata" @@ -1819,62 +1815,54 @@ msgid "minutes" msgstr "minuti" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Chat private" +msgstr "Liste utenti bloccati:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi/ Modifica una regola" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "List of rules" -msgstr "Formato di una linea" +msgstr "Lista di regole" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "" +msgstr "Lista utenti bloccati" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" -msgstr "" +msgstr "Attivo per la sessione corrente" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Active on each startup" msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permetti" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "JabberID" msgstr "ID Jabber: " #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Server:" +msgstr "Ordine:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 -#, fuzzy msgid "Privacy List" msgstr "Lista utenti bloccati" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "all by subscription" -msgstr "_Abbonamento" +msgstr " _Abbonamento" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "all in the group" msgstr "Nel gruppo" @@ -1885,23 +1873,24 @@ msgid "" "from\n" "to" msgstr "" +"nessuno\n" +"entrambi\n" +"da\n" +"a" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "to send me messages" msgstr "Invia messaggio" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "" +msgstr "inviami le interrogazioni" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "to send me status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "to view my status" msgstr "Permetti di vedere il mio stato" @@ -1917,7 +1906,6 @@ msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Avatar:" msgstr "Imposta _avatar" @@ -1994,7 +1982,6 @@ msgstr "Ancora" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Personal Info" msgstr "Informazioni personali" @@ -2066,7 +2053,6 @@ msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" @@ -2089,12 +2075,12 @@ msgstr "Modifica _gruppi" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:2128 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "Esegui Comando..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:1951 msgid "In_vite to" -msgstr "" +msgstr "In_vita a " #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 @@ -2107,12 +2093,10 @@ msgid "Start _Chat" msgstr "Inizia _chat" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permetti di vedere il mio stato" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" @@ -2154,12 +2138,10 @@ msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profilo, avatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show Trans_ports" msgstr "Trasporti" @@ -2197,7 +2179,6 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Voce" @@ -2266,7 +2247,6 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "_Invia e Chiudi" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Au_thorize" msgstr "_Autorizza" @@ -2289,7 +2269,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Nega" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Mute Sounds" msgstr "Suoni Wav" @@ -2315,15 +2294,13 @@ msgid "Client:" msgstr "Client:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Commento: %s" +msgstr "Commenti" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Contatti" +msgstr "Contatto" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Contact Information" @@ -2392,22 +2369,19 @@ msgstr "_Presenza" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "First Name:" msgstr "Nome:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Cognome:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" -msgstr "" +msgstr "Jid locale:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Informazioni personali" @@ -2417,16 +2391,17 @@ msgid "" "setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" +"Se la porta predefinita usata per i messaggi in ricezione non si adatta alle " +"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n" +"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Modify Account" msgstr "_Modifica account..." #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Use custom port:" -msgstr "Usa hostname/port personalizzati" +msgstr "Usa hostname/port personalizzati:" #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" @@ -2457,96 +2432,91 @@ msgstr "Nascosto" #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgaro" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Briton" -msgstr "" +msgstr "Bretone" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Generale" +msgstr "Tedesco" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "verde" +msgstr "Greco" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spagnolo" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Basc" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francese" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Indirizzo" +msgstr "Croato" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Corsivo" +msgstr "Italiano" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian b" -msgstr "" +msgstr "Norvegese B" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Olandese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian" -msgstr "" +msgstr "Norvegese" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "_Pubblica" +msgstr "Polacco" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brasiliano" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovacco" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Ch)" #: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 msgid "" @@ -2566,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:239 msgid "Spelling language" -msgstr "" +msgstr "Linguaggio da computare" #. we are not connected #: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 @@ -2582,9 +2552,9 @@ msgid "Chats" msgstr "Chat" #: ../src/chat_control.py:1030 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:1118 @@ -2646,9 +2616,9 @@ msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" +msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile" #: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143 #, python-format @@ -2656,6 +2626,8 @@ msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" +"E' necessario installare la directory %s per usare il controllo grammatica, " +"o configurare un altro linguaggio nelle opzioni speller_language" #: ../src/config.py:1038 msgid "status message title" @@ -2694,9 +2666,8 @@ msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" #: ../src/config.py:1086 -#, fuzzy msgid "GMail Email Received" -msgstr "Invito ricevuto" +msgstr "Email Gmail ricevuto" #: ../src/config.py:1289 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" @@ -2795,14 +2766,11 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:1605 msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "" +msgstr "Il tuo server non supporta Vcard" #: ../src/config.py:1606 -#, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "" -"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " -"informazioni personali." +msgstr "Il tuo server non può salvare le tue informazioni personali." #: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 msgid "Failed to get secret keys" @@ -2835,22 +2803,24 @@ msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." #: ../src/config.py:1969 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Non ci sono account attivi" +msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s" #: ../src/config.py:1970 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" +"Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri " +"continuare?" #: ../src/config.py:2029 -#, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome account già in uso" #: ../src/config.py:2030 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" +"Per favore rinomina o rimuovlo prima di abilitare il link-local messaging." #: ../src/config.py:2262 #, python-format @@ -2991,23 +2961,20 @@ msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." #: ../src/config.py:2645 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Elimina" +msgstr "Predefinito" #: ../src/config.py:2645 -#, fuzzy msgid "?print_status:All" -msgstr "Stampa ora:" +msgstr "?print_status:Tutti" #: ../src/config.py:2646 msgid "Enter and leave only" -msgstr "" +msgstr "Inserisci e lascia soltanto" #: ../src/config.py:2716 -#, fuzzy msgid "New Group Chat" -msgstr "Chat di gruppo" +msgstr "Nuova chat di gruppo" #: ../src/config.py:2748 msgid "This bookmark has invalid data" @@ -3090,7 +3057,7 @@ msgstr "" "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" #: ../src/conversation_textview.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" @@ -3120,7 +3087,7 @@ msgstr "_Cercalo nel Web" #: ../src/conversation_textview.py:397 msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "Apri come _Link" #: ../src/conversation_textview.py:757 msgid "Yesterday" @@ -3140,12 +3107,12 @@ msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" #: ../src/dialogs.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Nome contatto: %s" #: ../src/dialogs.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "JID : %s" @@ -3183,27 +3150,24 @@ msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato" #: ../src/dialogs.py:417 -#, fuzzy msgid "AIM Address:" -msgstr "_Indirizzo:" +msgstr "_Indirizzo AIM:" #: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" -msgstr "" +msgstr "Numero GG:" #: ../src/dialogs.py:419 msgid "ICQ Number:" -msgstr "" +msgstr "Numero ICQ:" #: ../src/dialogs.py:420 -#, fuzzy msgid "MSN Address:" -msgstr "_Indirizzo:" +msgstr "_Indirizzo MSN:" #: ../src/dialogs.py:421 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Indirizzo extra:" +msgstr "Indirizzo Yahoo!:" #: ../src/dialogs.py:457 #, python-format @@ -3231,7 +3195,6 @@ msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nella lista." #: ../src/dialogs.py:665 -#, fuzzy msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" @@ -3241,16 +3204,15 @@ msgstr "Un client jabber GTK+" #: ../src/dialogs.py:729 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "" +msgstr "Versione di GTK+:" #: ../src/dialogs.py:730 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "" +msgstr "Versione di PyGTK:" #: ../src/dialogs.py:744 -#, fuzzy msgid "Current Developers:" -msgstr "Sviluppatori precedenti:" +msgstr "Sviluppatori attuali:" #: ../src/dialogs.py:746 msgid "Past Developers:" @@ -3275,15 +3237,17 @@ msgstr "" "Matteo Dell'Amico " #: ../src/dialogs.py:906 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" +msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s" #: ../src/dialogs.py:907 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" +"Forse è in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento file sarà " +"cancellato." #: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format @@ -3296,7 +3260,7 @@ msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" #: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" @@ -3310,23 +3274,21 @@ msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" #: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 -#, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" #: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 -#, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." #: ../src/dialogs.py:1225 msgid "This is not a group chat" -msgstr "" +msgstr "Questa non è una chat di gruppo" #: ../src/dialogs.py:1226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo" +msgstr "%s non è il nome di una chat di gruppo" #: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format @@ -3338,7 +3300,6 @@ msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" #: ../src/dialogs.py:1251 -#, fuzzy msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3357,14 +3318,13 @@ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 -#, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "ID Jabber non valido" #: ../src/dialogs.py:1289 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Impossibile scrivere il file in %s" +msgstr "Impossibile processare \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1298 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -3426,17 +3386,16 @@ msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito a chat di gruppo" #: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 -#, fuzzy msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Contatto disconnesso" +msgstr "Stato Contatto Cambiato" #: ../src/dialogs.py:1565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" #: ../src/dialogs.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" @@ -3479,56 +3438,52 @@ msgstr "Console XML" #: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Privacy List %s" -msgstr "" +msgstr "Lista utenti bloccati %s" #: ../src/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "" +msgstr "Lista utenti bloccati per %s" #: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "" +msgstr "Ordine: %s, azione: %s, tipo: %s, valore: %s" #: ../src/dialogs.py:1890 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Descrizione: %s" +msgstr "Ordine: %s, azione: %s" #: ../src/dialogs.py:1932 -#, fuzzy msgid "Edit a rule" -msgstr "Formato di una linea" +msgstr "Modifica una regola" #: ../src/dialogs.py:2019 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Formato di una linea" +msgstr "Aggiungi una regola" #: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "" +msgstr "Lista utenti bloccati per %s" #: ../src/dialogs.py:2117 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists" -msgstr "Chat private" +msgstr "Liste utenti bloccati" #: ../src/dialogs.py:2185 -#, fuzzy msgid "Invalid List Name" msgstr "Nome utente non valido" #: ../src/dialogs.py:2186 -#, fuzzy msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." +msgstr "" +"È necessario inserire una nome per creare una lista di utenti bloccati." #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:2220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s ti ha invitato alla stanza %(room_jid)s" @@ -3571,16 +3526,15 @@ msgstr "Creazione notifica speciale per %s" #. # means number #: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../src/dialogs.py:2484 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Connessione" +msgstr "Condizione" #: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " -msgstr "" +msgstr "quando io sono" #: ../src/disco.py:101 msgid "Others" @@ -3669,25 +3623,23 @@ msgstr "Descrizione" #. Id column #: ../src/disco.py:1490 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: ../src/disco.py:1713 -#, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Abbonati" #: ../src/disco.py:1739 msgid "New post" -msgstr "" +msgstr "Nuovo post" #: ../src/disco.py:1745 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bbonati" #: ../src/disco.py:1751 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "A_bbonati" +msgstr "Disa_bbonati" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3746,14 +3698,14 @@ msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connessione non può essere stabilita." #: ../src/filetransfers_window.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "Destinatario: " +msgstr "Destinatario: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "Inserire il messaggio:" +msgstr "Messaggio di errore: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" @@ -3794,13 +3746,15 @@ msgstr "%s vuole inviarti un file:" #: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Non puoi sovrascrivere il file esistente \"%s\"" #: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" +"Un file con lo stesso nome è presente e non hai il permesso per la " +"sovrascrittura." #: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 msgid "This file already exists" @@ -3813,11 +3767,11 @@ msgstr "Cosa fare?" #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile." #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Yo non hai il permesso di creare file in questa cartella." #: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." @@ -3907,9 +3861,8 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #: ../src/gajim.py:77 -#, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" +msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito" #: ../src/gajim.py:78 #, python-format @@ -3917,17 +3870,21 @@ msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" +"Per favore assicurati che Pywin32 è installato sul tuo sistema. Tu puoi " +"prenderlo a: %s" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:238 msgid "Gajim is already running" -msgstr "" +msgstr "Gajim è già in esecuzione" #: ../src/gajim.py:239 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" +"Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n" +"Continuare comunque?" #: ../src/gajim.py:346 #, python-format @@ -3939,14 +3896,13 @@ msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" #: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430 -#, fuzzy msgid "Connection Failed" -msgstr "Connessione" +msgstr "Connessione Fallita" #: ../src/gajim.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "Oggetto: %s\n" +msgstr "Oggetto: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) #: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764 @@ -3995,12 +3951,12 @@ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" #: ../src/gajim.py:1199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" #: ../src/gajim.py:1201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail" @@ -4015,6 +3971,8 @@ msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" +"\n" +"Da: %(from_address)s" #: ../src/gajim.py:1366 #, python-format @@ -4045,10 +4003,9 @@ msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." #: ../src/gajim.py:1558 msgid "Username Conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflitto di nomi utenti" #: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Inserire i dati per l'account esistente" @@ -4059,7 +4016,6 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" #: ../src/gajim.py:2090 -#, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" @@ -4068,7 +4024,6 @@ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" #: ../src/gajim-remote.py:66 -#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico" @@ -4086,7 +4041,6 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" #: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy msgid "Popups a window with the next pending event" msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto" @@ -4159,7 +4113,6 @@ msgstr "" "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" #: ../src/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4191,7 +4144,6 @@ msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" #: ../src/gajim-remote.py:126 -#, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4202,14 +4154,12 @@ msgstr "" "senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "subject" msgstr "Oggetto" #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "Messaggio inviato" +msgstr "Oggetto del Messaggio " #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" @@ -4287,10 +4237,9 @@ msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" #: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "jid" #: ../src/gajim-remote.py:195 -#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" @@ -4313,27 +4262,27 @@ msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti" #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "" +msgstr "Apri la dialog di 'Inizio Chat'" #: ../src/gajim-remote.py:220 -#, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Inizia chat con l'account %s" +msgstr "Inizia chat con l'account " #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Sends custom XML" -msgstr "" +msgstr "Invia custom XML" #: ../src/gajim-remote.py:226 -#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr "Console XML" +msgstr "XML da inviare" #: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "" +"L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a " +"tutti gli account." #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4419,7 +4368,7 @@ msgstr "Invio messaggio privato fallito" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:125 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." @@ -4432,7 +4381,6 @@ msgid "Group Chats" msgstr "Chat di gruppo" #: ../src/groupchat_control.py:318 -#, fuzzy msgid "Insert Nickname" msgstr "Cambia _nickname" @@ -4474,9 +4422,9 @@ msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" #: ../src/groupchat_control.py:941 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "Nel gruppo" +msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo" #. No status message #: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200 @@ -4491,7 +4439,6 @@ msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1096 -#, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" @@ -4517,7 +4464,7 @@ msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " @@ -4557,7 +4504,7 @@ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat." #: ../src/groupchat_control.py:1271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." @@ -4575,7 +4522,7 @@ msgstr "" "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." #: ../src/groupchat_control.py:1279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " @@ -4586,7 +4533,7 @@ msgstr "" "presenza di spazi nel nickname." #: ../src/groupchat_control.py:1284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " "person. (e.g. /%s explodes.)" @@ -4604,18 +4551,18 @@ msgstr "" "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." #: ../src/groupchat_control.py:1293 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s , cambia il tuo nickname nella stanza corrente." #: ../src/groupchat_control.py:1297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." #: ../src/groupchat_control.py:1301 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." @@ -4633,12 +4580,11 @@ msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" #: ../src/groupchat_control.py:1356 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" #: ../src/groupchat_control.py:1358 -#, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." @@ -4668,7 +4614,7 @@ msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" #: ../src/groupchat_control.py:1433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." @@ -4741,7 +4687,6 @@ msgstr "" "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà" #: ../src/gtkgui_helpers.py:728 -#, fuzzy msgid "Extension not supported" msgstr "Dbus non è supportato." @@ -4749,11 +4694,12 @@ msgstr "Dbus non è supportato." #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" +"L'immagine non può esser salvato in formato %(type)s. Salva come %" +"(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:738 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Salva file come..." +msgstr "Salva immagine." #: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" @@ -4864,9 +4810,9 @@ msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" #: ../src/notify.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" +msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" #: ../src/notify.py:206 #, python-format @@ -4884,7 +4830,7 @@ msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" #: ../src/notify.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s" @@ -4900,12 +4846,12 @@ msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" #: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "" +msgstr "Recupera profilo..." #: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 #: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "" +msgstr "Clicca per inserire il tuo avatar" #. keep identation #: ../src/profile_window.py:136 @@ -4913,7 +4859,6 @@ msgid "Could not load image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine" #: ../src/profile_window.py:238 -#, fuzzy msgid "Information received" msgstr "Invito ricevuto" @@ -4923,15 +4868,15 @@ msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." #: ../src/profile_window.py:320 msgid "Sending profile..." -msgstr "" +msgstr "Sto spedendo il profilo..." #: ../src/profile_window.py:328 msgid "Information published" -msgstr "" +msgstr "Informazione pubblicata" #: ../src/profile_window.py:340 msgid "Information NOT published" -msgstr "" +msgstr "Informazione NON pubblicata" #: ../src/profile_window.py:347 msgid "vCard publication failed" @@ -4958,7 +4903,6 @@ msgid "Observers" msgstr "Osservatori" #: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133 -#, fuzzy msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" @@ -4991,7 +4935,6 @@ msgid "of account %s" msgstr "dell'account %s" #: ../src/roster_window.py:1003 -#, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestione segnalibri..." @@ -5006,7 +4949,6 @@ msgid "History Manager" msgstr "Gestore cronologia" #: ../src/roster_window.py:1062 -#, fuzzy msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrare in chat di gruppo" @@ -5016,7 +4958,6 @@ msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" #: ../src/roster_window.py:1381 -#, fuzzy msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." @@ -5034,54 +4975,49 @@ msgstr "" "trasporto." #: ../src/roster_window.py:1388 -#, fuzzy msgid "Transports will be removed" -msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" +msgstr "I trasporti verranno rimosso" #: ../src/roster_window.py:1393 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports:%s" msgstr "" -"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " -"trasporto." +"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questi " +"trasporti;%s" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1413 -#, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "Contatti" +msgstr "Rinomina Contatto" #: ../src/roster_window.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s." +msgstr "Inserireun nuovo nickname per il contatto %s." #: ../src/roster_window.py:1421 -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "_Rinomina" +msgstr "_Rinomina Gruppo" #: ../src/roster_window.py:1422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s." +msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s." #: ../src/roster_window.py:1476 -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "_Elimina" +msgstr "_Elimina Gruppo" #: ../src/roster_window.py:1477 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo account?" #: ../src/roster_window.py:1478 -#, fuzzy msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Elimina il contatto dalla lista" +msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista" #: ../src/roster_window.py:1502 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -5092,7 +5028,6 @@ msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" #: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960 -#, fuzzy msgid "_New group chat" msgstr "Chat di gruppo" @@ -5101,9 +5036,8 @@ msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" #: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052 -#, fuzzy msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Invia nuovo messaggio" +msgstr "Invia nuovo messaggio di gruppo" #: ../src/roster_window.py:2031 msgid "Re_name" @@ -5111,10 +5045,9 @@ msgstr "Ri_nomina" #: ../src/roster_window.py:2058 msgid "To all users" -msgstr "" +msgstr "A tutti gli utenti" #: ../src/roster_window.py:2061 -#, fuzzy msgid "To all online users" msgstr "Utenti _online" @@ -5184,18 +5117,17 @@ msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:2631 -#, fuzzy msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" +msgstr "Il contattosarà rimosso dalla tua lista" #: ../src/roster_window.py:2635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" -"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi " -"ti vedrà sempre offline." +"Eliminando questo contatto:%s\n" +" ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedrà sempre offline." #. TODO: make this string translatable #. %s is the account name here @@ -5250,7 +5182,7 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2899 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "" +msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s" #: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334 msgid "" @@ -5262,20 +5194,20 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:3912 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "" +msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server" #: ../src/roster_window.py:3914 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." msgstr "" +"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni metacontatti. " +"Perciò queste informazioni non saranno salvate al prossimo riavvio." #: ../src/roster_window.py:3956 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." +msgstr "Stai per creare un metacontato. Vuoi continuare?" #: ../src/roster_window.py:3958 msgid "" @@ -5283,6 +5215,9 @@ msgid "" "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" +"Metacontatti sono un modo di raggruppare alcuni contatti in una riga. " +"Generalmente è usato quando la stessa persona ha più account jabber o " +"transport." #: ../src/roster_window.py:4125 #, python-format @@ -5307,7 +5242,6 @@ msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" #: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 -#, fuzzy msgid "Jabber ID: " msgstr "ID Jabber: " @@ -5318,19 +5252,19 @@ msgstr "Risorsa: " #: ../src/tooltips.py:317 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo" #: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "Stato: " #: ../src/tooltips.py:461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ultimo stato su %s" #: ../src/tooltips.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " since %s" msgstr "da %s" @@ -5373,7 +5307,7 @@ msgstr "Completato" #: ../src/tooltips.py:601 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" +msgstr "?Stato del trasferimento:In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:605 @@ -5410,7 +5344,6 @@ msgid "since %s" msgstr "da %s" #: ../src/vcard.py:277 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Affiliazione: " @@ -5480,7 +5413,6 @@ msgid "creating %s directory" msgstr "creazione della cartella %s" #: ../src/common/config.py:55 -#, fuzzy msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" @@ -5504,14 +5436,15 @@ msgstr "Non disponibile per inattività" msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" +"Lista (spazi separati) di righe (account e gruppi) the sono raggruppati." #: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "" +msgstr "Abilità il link-local/zeroconf messaging" #: ../src/common/config.py:90 msgid "Language used by speller" -msgstr "" +msgstr "Linguaggi usati per la grammatica" #: ../src/common/config.py:91 msgid "" @@ -5519,6 +5452,9 @@ msgid "" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" +"'sempre' - stampa la data a ogni messaggio.\n" +"'a volte' - stampa la data ad ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n" +"'mai' - non stampa mai la data." #: ../src/common/config.py:92 msgid "" @@ -5526,6 +5462,9 @@ msgid "" "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" +"Stampa la data nelle chat usando il Fuzzy Clock. Valore di vaghezza da 1 a " +"4, o 0 per disabilitare il fuzzyclock. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il " +"meno preciso. Questo è usato solo se print_time è 'a volte'" #: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." @@ -5543,18 +5482,24 @@ msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" msgstr "" +"Usa ReStructured text markup per HTML, più la formattazione ascii se " +"selezionata ( se voi usarlo, installa docutils)" #: ../src/common/config.py:108 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" +"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando usi completamento nick (tab) " +"nella chat di gruppo." #: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" +"Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il " +"nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo" #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -5606,30 +5551,39 @@ msgid "" "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" +"Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo " +"stato dell'acount (a patto che listen_to_network_manager non sia False e " +"the sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della " +"connessione di rete." #: ../src/common/config.py:155 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" +"Invia le notifiche di stato di chat. Può esser una tra tutte, " +"composing_only, disabilitato." #: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" +"Le notifiche di stato di chat verranno mostrate nella finestra di chat. " +"Possono essere una tra tutte, composing_only, disabilitato." #: ../src/common/config.py:158 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" +"Quando non stampi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), " +"stampala ogni x minuti." #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." #: ../src/common/config.py:160 -#, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -5638,7 +5592,6 @@ msgstr "" "questa lista separata da spazi di jid di stanze." #: ../src/common/config.py:161 -#, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -5660,14 +5613,13 @@ msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." #: ../src/common/config.py:168 msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "" +msgstr "Notifica gli eventi nel system trayicon ." #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" #: ../src/common/config.py:175 -#, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" @@ -5676,7 +5628,6 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?" #: ../src/common/config.py:189 -#, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" @@ -5705,7 +5656,6 @@ msgstr "" "letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata." #: ../src/common/config.py:193 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5722,7 +5672,6 @@ msgstr "" "l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." #: ../src/common/config.py:196 -#, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -5738,27 +5687,34 @@ msgid "" "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" +"può essere \"nessuno\", \"tutti\" o \"dentro e fuori\". Se \"nessuno\", " +"Gajim non stamperà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un " +"membro cambia il suo stato e/o il suo messaggio di stato.Se \"tutti\" Gajim " +"stamperà tutti i messaggi di stato. Se \"dentro e fuori\", gajim stamperà " +"solo FOO entra/lascia la chat di gruppo." #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo dei contatti quando sono appena collegati." #: ../src/common/config.py:200 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo dei contatti quando sono appena scollegati." #: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" +"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un font più piccolo di quello " +"predefinito." #: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "" +msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso." #: ../src/common/config.py:204 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "" +msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema." #: ../src/common/config.py:205 msgid "" @@ -5771,7 +5727,6 @@ msgstr "" "gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi." #: ../src/common/config.py:207 -#, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -5783,7 +5738,6 @@ msgstr "" #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:210 -#, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5803,22 +5757,18 @@ msgstr "" "di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto" #: ../src/common/config.py:211 -#, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat" #: ../src/common/config.py:212 -#, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra" #: ../src/common/config.py:213 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat di gruppo" #: ../src/common/config.py:214 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat a due persone" @@ -5831,7 +5781,6 @@ msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone" #: ../src/common/config.py:217 -#, fuzzy msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "" "Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo" @@ -5841,24 +5790,30 @@ msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" +"In una chat, mostra il nickname all'inizio della riga solo quando non è " +"quello della persona che parlava nel messaggio precedente." #: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "" +msgstr "Indenta quando usi fondi nickname consecutivi." #: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" +"Lista di colori che saranno usati per colorare i nickname nelle chat di " +"gruppo." #: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" +msgstr "Ctrl-Tab va al prossimo tab di composizione se nessuno è nonletto." #: ../src/common/config.py:222 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" +"Dovremmo mostrare il dialog di conferma creazione metacontatti o meno? " +"Stringa vuota significa che non sarà mai mostrata la dialog." #: ../src/common/config.py:223 msgid "" @@ -5866,12 +5821,17 @@ msgid "" "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Se Vero, tu puoi impostare una priorità negativa al tuo account nella " +"finestra di modifica account. ATTENZIONE, quando sei loggato con priorità " +"negativa, NON ricererai alcun messaggio dal tuo server!" #: ../src/common/config.py:234 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" +"La Priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Priorità sono " +"definite nelle opzioni autopriority_*" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:263 @@ -5887,27 +5847,26 @@ msgstr "" "file_transfer_proxies per il trasferimento file." #: ../src/common/config.py:326 -#, fuzzy msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" +msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" #: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "" +msgstr "Linguaggio per il quale vuoi controllare parole sbagliate" #: ../src/common/config.py:336 msgid "all or space separated status" -msgstr "" +msgstr "tutto o stati con spazio separati" #: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "" +msgstr "'sì', 'no', o 'entrambi'" #: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 #: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 #: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "" +msgstr "\"'sì', 'no' o\"" #: ../src/common/config.py:351 msgid "Sleeping" @@ -5958,35 +5917,30 @@ msgid "Out" msgstr "Fuori" #: ../src/common/config.py:357 -#, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Sono fuori a divertirmi" #: ../src/common/config.py:361 -#, fuzzy msgid "I'm available." msgstr "Disponibile" #: ../src/common/config.py:362 -#, fuzzy msgid "I'm free for chat." msgstr "Libero per chat" #: ../src/common/config.py:364 -#, fuzzy msgid "I'm not available." msgstr "Servizio non disponibile" #: ../src/common/config.py:365 msgid "Do not disturb." -msgstr "" +msgstr "Non disturbare." #: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" -msgstr "" +msgstr "Ciao Ciao!" #: ../src/common/config.py:376 -#, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5996,7 +5950,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:377 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "" +msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." #: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" @@ -6021,9 +5975,8 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -#, fuzzy msgid "Wrong host" -msgstr "Passphrase errata" +msgstr "Host errata" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 @@ -6031,6 +5984,8 @@ msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" +"L'host the tu hai configurato come ft_override_host_to_send nelle opzioni " +"avanzate non è valido, sarà ignorato." #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format @@ -6040,9 +5995,9 @@ msgstr "" "tempo" #: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Nickname non trovato: %s" +msgstr "Nickname non permesso: %s" #. password required to join #. we are banned @@ -6054,27 +6009,22 @@ msgstr "Nickname non trovato: %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:1597 #: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #: ../src/common/connection_handlers.py:1608 -#, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" #: ../src/common/connection_handlers.py:1586 -#, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." #: ../src/common/connection_handlers.py:1589 -#, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Sei bandito da questa stanza." #: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -#, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Questa stanza non esiste." #: ../src/common/connection_handlers.py:1595 -#, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." @@ -6132,14 +6082,14 @@ msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" #: ../src/common/connection.py:176 msgid "Reconnect manually." -msgstr "" +msgstr "Riconnetti manualmente." #: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " -"registrazione." +"registrazione: %s" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:213 @@ -6194,9 +6144,8 @@ msgstr "Sono %s" #. we're not english #. one in locale and one en #: ../src/common/connection.py:720 -#, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" +msgstr "[Questo messaggio è cifratoSee :JEP:`27`]" #: ../src/common/connection.py:776 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 @@ -6210,7 +6159,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:915 msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "" +msgstr "Non preso a causa di stato invisibile" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 @@ -6246,166 +6195,154 @@ msgstr "" "Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "one" -msgstr "Nessuno" +msgstr "uno" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "two" -msgstr "chi" +msgstr "die" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "three" -msgstr "Via:" +msgstr "tre" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "four" -msgstr "Porta: " +msgstr "quattro" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "five" -msgstr "file" +msgstr "cinque" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" -msgstr "" +msgstr "sei" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "Evento" +msgstr "sette" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "otto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "_Continua" +msgstr "nove" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "dieci" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "eleven" -msgstr "Elimina" +msgstr "undici" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "dodici" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%0 in punto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 e cinque" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 e dieci" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 e un quarto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 e venti" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 e venticinque" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "% e mezza" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "venticinque alle %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "venti alle %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "un quarto alle %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "ten to %1" -msgstr "Registra a %s" +msgstr "dieci a %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "cinque alle %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%1 in punto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Notte" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "Mattino presto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Lavoro" +msgstr "Mattino" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "Quasi l'ora delle streghe" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Mezzogiorno" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Pomeriggio" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "Evento" +msgstr "Sera" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "Tarda sera" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "Inizio della settimana" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "Metà della settimana" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "Fine della settimana" #: ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "Weekend!" -msgstr "" +msgstr "Fine settimana!" #: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Invalid character in username." @@ -6570,22 +6507,18 @@ msgid "Visitor" msgstr "Visitatore" #: ../src/common/helpers.py:301 -#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "?Group affiliazione del contatto di chat: nessuna" #: ../src/common/helpers.py:303 -#, fuzzy msgid "Owner" msgstr "_Proprietario" #: ../src/common/helpers.py:305 -#, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "_Amministratore" #: ../src/common/helpers.py:307 -#, fuzzy msgid "Member" msgstr "_Membro" @@ -6611,28 +6544,28 @@ msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" #: ../src/common/helpers.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" #: ../src/common/helpers.py:887 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" #: ../src/common/helpers.py:893 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" #: ../src/common/helpers.py:899 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" @@ -6658,12 +6591,11 @@ msgid "cyan" msgstr "cyan" #: ../src/common/optparser.py:302 -#, fuzzy msgid "migrating logs database to indeces" msgstr "creazione database log" #: ../src/common/passwords.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "con l'account %s" @@ -6671,9 +6603,10 @@ msgstr "con l'account %s" msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "" +"La connessione all'host non può esser stabilita: Risposta incorretta dal " +"server." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -#, fuzzy msgid "Connection to host could not be established" msgstr "La connessione non può essere stabilita." @@ -6681,10 +6614,12 @@ msgstr "La connessione non può essere stabilita." msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" +"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto mentre " +"inviavo dati." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -6693,7 +6628,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Avahi error" -msgstr "" +msgstr "Errore avahi" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 #, python-format @@ -6701,37 +6636,40 @@ msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"Link-local messaging potrebbe non funzionare in modo corretto." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "" +msgstr "Per favore controlla se Avahi è installato." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -#, fuzzy msgid "Could not start local service" -msgstr "Impossibile caricare l'immagine" +msgstr "Impossibile inizializzazione del servizio local" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" +msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %d" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Per favore controlla se avahi-daemon è in esecuzione." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\"" +msgstr "Impossibile cambiare stato dell'account \"%s\"" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" +"Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può " +"essere inviato." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 @@ -6739,9 +6677,15 @@ msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )" +msgstr "errore durante l'invio di %s " + +#~ msgid "This is result of query." +#~ msgstr "Questo è il risultato dell'interrogazione" + +#~ msgid "Edit items on the list" +#~ msgstr "Modifica gli elementi nella lista" #, fuzzy #~ msgid "_New room"