diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6a9e7bd1e..80423745b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 23:28+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 23:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-26 08:28+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-26 08:41+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" @@ -128,17 +128,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 #: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1359 -#: ../src/config.py:1652 -#: ../src/config.py:1657 -#: ../src/config.py:2208 -#: ../src/config.py:2287 -#: ../src/config.py:2300 -#: ../src/config.py:3538 -#: ../src/config.py:3611 +#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1675 +#: ../src/config.py:2239 +#: ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:3569 +#: ../src/config.py:3642 #: ../src/dialogs.py:308 #: ../src/dialogs.py:310 #: ../src/dialogs.py:513 @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Prox_y:" msgstr "Про_кси:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" @@ -188,12 +188,12 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "_Хост: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -248,49 +248,64 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Автоподключение при разрыве связи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Браузер" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить пароль" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose Client Cert" +msgstr "Выбрать файл для отправки..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." msgstr "Выбрать _ключ..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароля" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "Сертификат подписан самим владельцем." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" msgstr "Имя:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 #: ../src/common/helpers.py:1171 @@ -304,7 +319,7 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../src/common/contacts.py:141 #: ../src/dialogs.py:111 @@ -314,27 +329,27 @@ msgstr "Gajim" msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." @@ -342,128 +357,137 @@ msgstr "" "Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1775 +#: ../src/config.py:1793 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "Фамилия:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:2301 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../src/config.py:1766 +#: ../src/config.py:2332 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Личная информация" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 #: ../src/roster_window.py:5326 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Ресу_рс: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Сохранять историю для всех контактов" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Отправлять _пинг" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Использовать GPG _Agent" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "Use cust_om port:" msgstr "_Другой порт:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Использовать прокси для передачи файла" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "Возобновлённая беседа" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать личную информацию..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "_Hostname: " msgstr "_Хост: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 msgid "_Port: " msgstr "_Порт:" # insecure - небезопастный или незащищенный? -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" @@ -925,7 +949,7 @@ msgstr "_Начать беседу" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4129 +#: ../src/dialogs.py:4181 msgid "#" msgstr "№" @@ -1413,8 +1437,8 @@ msgstr "Добро пожаловать в менеджер истори #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -#: ../src/dialogs.py:3197 -#: ../src/dialogs.py:3294 +#: ../src/dialogs.py:3205 +#: ../src/dialogs.py:3302 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1500,7 +1524,7 @@ msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1765 +#: ../src/config.py:1783 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Номер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3433 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -3025,8 +3049,8 @@ msgstr "GPG шифрование включено" #: ../src/dialogs.py:2075 #: ../src/dialogs.py:2104 #: ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_menu_builder.py:251 -#: ../src/gui_menu_builder.py:394 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 #: ../src/roster_window.py:1609 #: ../src/roster_window.py:1611 #: ../src/roster_window.py:1939 @@ -3055,7 +3079,7 @@ msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:1913 -#: ../src/dialogs.py:4811 +#: ../src/dialogs.py:4863 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не присвоен" @@ -3159,10 +3183,10 @@ msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно." #: ../src/chat_control.py:2605 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1825 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1829 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1979 #: ../src/common/connection.py:436 #: ../src/gajim.py:159 #: ../src/session.py:134 @@ -3389,7 +3413,7 @@ msgstr "Список (через пробел) строк (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:498 #: ../src/common/optparser.py:287 #: ../src/common/optparser.py:483 #: ../src/common/optparser.py:517 @@ -3765,231 +3789,231 @@ msgstr "" msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать." -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера." -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:319 #, fuzzy msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия" # дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Посылать запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:370 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:433 -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "all or space separated status" msgstr "все или статусы, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:444 -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 #: ../src/common/config.py:447 -#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:448 #: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пусто)" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:458 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:460 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:477 #: ../src/config.py:1576 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:479 #: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:491 +#: ../src/common/config.py:492 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:501 #: ../src/common/optparser.py:301 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:504 +#: ../src/common/config.py:505 #: ../src/common/optparser.py:287 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:509 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:513 msgid "marine" msgstr "морской" @@ -4022,45 +4046,45 @@ msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_ms msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:438 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1576 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1627 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1822 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1973 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1631 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1826 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1977 #: ../src/common/connection.py:433 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" #: ../src/common/connection_handlers.py:666 -#: ../src/common/connection.py:1455 +#: ../src/common/connection.py:1458 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" #: ../src/common/connection_handlers.py:667 -#: ../src/common/connection.py:1456 +#: ../src/common/connection.py:1459 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1401 #: ../src/common/connection.py:248 -#: ../src/config.py:2045 -#: ../src/config.py:2054 -#: ../src/config.py:2113 -#: ../src/config.py:3502 +#: ../src/config.py:2067 +#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2144 +#: ../src/config.py:3533 #: ../src/dataforms_widget.py:577 -#: ../src/dialogs.py:2920 +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1402 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1579 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1630 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1826 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1634 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1830 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 #: ../src/common/connection.py:437 #: ../src/gajim.py:160 #: ../src/session.py:135 @@ -4068,7 +4092,7 @@ msgstr "Было получено сообщение от неверного JID msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ник недопустим: %s" @@ -4076,77 +4100,77 @@ msgstr "Ник недопустим: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1780 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1786 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1792 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1784 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1790 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1793 #: ../src/common/connection_handlers.py:1796 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1800 #: ../src/gui_interface.py:138 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1773 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1777 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1781 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1785 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1787 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не существует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1790 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1794 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1793 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1797 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1797 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1801 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1841 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1853 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1885 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1889 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1910 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подписались на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1908 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1910 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1914 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отписались от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2105 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" @@ -4280,7 +4304,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" #: ../src/common/connection.py:249 -#: ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/dialogs.py:2929 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." @@ -4309,80 +4333,80 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:789 +#: ../src/common/connection.py:791 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:790 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:804 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:836 +#: ../src/common/connection.py:838 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection.py:851 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:864 +#: ../src/common/connection.py:866 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1146 -#: ../src/common/connection.py:1275 -#: ../src/common/connection.py:1766 +#: ../src/common/connection.py:1149 +#: ../src/common/connection.py:1278 +#: ../src/common/connection.py:1769 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1147 +#: ../src/common/connection.py:1150 #: ../src/gui_interface.py:754 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1152 +#: ../src/common/connection.py:1155 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/connection.py:1168 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1196 -#: ../src/common/connection.py:1255 +#: ../src/common/connection.py:1199 +#: ../src/common/connection.py:1258 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1197 -#: ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1200 +#: ../src/common/connection.py:1259 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1222 +#: ../src/common/connection.py:1225 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1228 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4391,7 +4415,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection.py:1230 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4400,47 +4424,47 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1279 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1310 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1312 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1378 +#: ../src/common/connection.py:1381 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:1379 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1632 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1638 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:1781 -#: ../src/common/connection.py:1804 +#: ../src/common/connection.py:1784 +#: ../src/common/connection.py:1807 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:2219 +#: ../src/common/connection.py:2222 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от регистрации" -#: ../src/common/connection.py:2220 +#: ../src/common/connection.py:2223 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" @@ -5816,9 +5840,9 @@ msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column #: ../src/config.py:1490 -#: ../src/dialogs.py:2372 -#: ../src/dialogs.py:2438 -#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:2380 +#: ../src/dialogs.py:2446 +#: ../src/dialogs.py:3212 #: ../src/disco.py:866 #: ../src/disco.py:1726 #: ../src/disco.py:2028 @@ -5834,198 +5858,198 @@ msgstr "Переподключиться сейчас?" msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться." -#: ../src/config.py:1722 -#: ../src/config.py:1847 +#: ../src/config.py:1740 +#: ../src/config.py:1869 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1887 -#: ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1956 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1888 +#: ../src/config.py:1910 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1939 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1940 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1930 -#: ../src/config.py:2454 -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:2485 +#: ../src/config.py:2521 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1953 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1957 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:1941 +#: ../src/config.py:1963 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:1942 +#: ../src/config.py:1964 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1946 -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1968 +#: ../src/config.py:1972 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1947 +#: ../src/config.py:1969 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1973 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:2026 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:2049 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2077 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2263 -#: ../src/config.py:3548 +#: ../src/config.py:2294 +#: ../src/config.py:3579 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2264 -#: ../src/config.py:3549 +#: ../src/config.py:2295 +#: ../src/config.py:3580 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2285 +#: ../src/config.py:2316 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2317 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2351 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2321 +#: ../src/config.py:2352 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2328 +#: ../src/config.py:2359 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2360 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2367 #: ../src/dialogs.py:2133 -#: ../src/dialogs.py:2360 -#: ../src/dialogs.py:2546 +#: ../src/dialogs.py:2368 +#: ../src/dialogs.py:2554 #: ../src/disco.py:511 #: ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2368 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2372 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2373 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2455 -#: ../src/config.py:2491 +#: ../src/config.py:2486 +#: ../src/config.py:2522 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2491 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2492 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2649 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2651 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2656 +#: ../src/config.py:2687 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2659 +#: ../src/config.py:2690 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2708 +#: ../src/config.py:2739 #: ../src/disco.py:873 #: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2718 +#: ../src/config.py:2749 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2756 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2762 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2789 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2760 +#: ../src/config.py:2791 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6033,11 +6057,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2762 +#: ../src/config.py:2793 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2794 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6045,11 +6069,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2796 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2797 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6057,11 +6081,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2799 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2769 +#: ../src/config.py:2800 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6069,7 +6093,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2801 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6085,148 +6109,148 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2902 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2917 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2918 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2900 +#: ../src/config.py:2931 #: ../src/gui_interface.py:1130 #: ../src/gui_interface.py:1227 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2901 +#: ../src/config.py:2932 #: ../src/gui_interface.py:1207 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2902 +#: ../src/config.py:2933 #: ../src/gui_interface.py:1227 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2912 +#: ../src/config.py:2943 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2913 +#: ../src/config.py:2944 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2958 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2959 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2960 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2961 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3054 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3054 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3024 +#: ../src/config.py:3055 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3025 +#: ../src/config.py:3056 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3126 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3159 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3160 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3247 +#: ../src/config.py:3278 #: ../src/dialogs.py:1931 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3248 -#: ../src/config.py:3262 -#: ../src/config.py:3276 +#: ../src/config.py:3279 +#: ../src/config.py:3293 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3261 -#: ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3292 +#: ../src/config.py:3555 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3275 +#: ../src/config.py:3306 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3441 +#: ../src/config.py:3472 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3442 -#: ../src/config.py:3448 +#: ../src/config.py:3473 +#: ../src/config.py:3479 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3447 +#: ../src/config.py:3478 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3485 +#: ../src/config.py:3516 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3487 +#: ../src/config.py:3518 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3525 +#: ../src/config.py:3556 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3581 +#: ../src/config.py:3612 #: ../src/gui_interface.py:1883 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3613 #: ../src/gui_interface.py:1884 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3655 +#: ../src/config.py:3686 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6241,7 +6265,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3692 #: ../src/gui_interface.py:1911 #, python-format msgid "" @@ -6253,60 +6277,60 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3691 -#: ../src/config.py:3724 +#: ../src/config.py:3722 +#: ../src/config.py:3755 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3822 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3792 +#: ../src/config.py:3823 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:3945 +#: ../src/config.py:3976 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:3984 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4019 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:3989 +#: ../src/config.py:4020 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:4022 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4023 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4024 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:3994 +#: ../src/config.py:4025 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:3995 +#: ../src/config.py:4026 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:3996 +#: ../src/config.py:4027 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:3997 +#: ../src/config.py:4028 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" @@ -6560,7 +6584,7 @@ msgid "" msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." #: ../src/dialogs.py:1932 -#: ../src/dialogs.py:2311 +#: ../src/dialogs.py:2319 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." @@ -6589,137 +6613,137 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подклю msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:2306 msgid "Invalid Account" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:2299 +#: ../src/dialogs.py:2307 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2318 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:2315 -#: ../src/dialogs.py:2321 -#: ../src/groupchat_control.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:2323 +#: ../src/dialogs.py:2329 +#: ../src/groupchat_control.py:1760 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:2316 +#: ../src/dialogs.py:2324 #, fuzzy msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2322 -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:2330 +#: ../src/groupchat_control.py:1761 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2329 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:2330 +#: ../src/dialogs.py:2338 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2361 +#: ../src/dialogs.py:2369 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2375 +#: ../src/dialogs.py:2383 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2410 +#: ../src/dialogs.py:2418 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:2411 +#: ../src/dialogs.py:2419 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2435 +#: ../src/dialogs.py:2443 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:2504 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2506 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:2499 +#: ../src/dialogs.py:2507 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2525 -#: ../src/dialogs.py:2906 -#: ../src/dialogs.py:3118 +#: ../src/dialogs.py:2533 +#: ../src/dialogs.py:2914 +#: ../src/dialogs.py:3126 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:2526 -#: ../src/dialogs.py:2907 -#: ../src/dialogs.py:3119 +#: ../src/dialogs.py:2534 +#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:3127 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2535 -#: ../src/dialogs.py:2538 +#: ../src/dialogs.py:2543 +#: ../src/dialogs.py:2546 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2538 +#: ../src/dialogs.py:2546 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2547 +#: ../src/dialogs.py:2555 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2571 +#: ../src/dialogs.py:2579 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2608 +#: ../src/dialogs.py:2616 #: ../src/notify.py:265 #: ../src/notify.py:503 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2610 +#: ../src/dialogs.py:2618 #: ../src/notify.py:273 #: ../src/notify.py:505 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2620 #: ../src/notify.py:295 #: ../src/notify.py:347 #: ../src/notify.py:507 @@ -6727,7 +6751,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2620 #: ../src/notify.py:277 #: ../src/notify.py:348 #: ../src/notify.py:507 @@ -6735,33 +6759,33 @@ msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2621 #: ../src/notify.py:283 #: ../src/notify.py:348 #: ../src/notify.py:508 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2621 #: ../src/gui_interface.py:1338 #: ../src/notify.py:517 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2615 +#: ../src/dialogs.py:2623 #: ../src/gui_interface.py:1400 #: ../src/notify.py:510 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2625 #: ../src/gui_interface.py:1304 #: ../src/gui_interface.py:1369 #: ../src/notify.py:512 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/dialogs.py:2627 #: ../src/gui_interface.py:1446 #: ../src/gui_interface.py:1469 #: ../src/gui_interface.py:1486 @@ -6769,238 +6793,247 @@ msgstr "Ошибка передачи" msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2620 +#: ../src/dialogs.py:2628 #: ../src/gui_interface.py:1449 #: ../src/notify.py:515 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2622 +#: ../src/dialogs.py:2630 #: ../src/gui_interface.py:1150 #: ../src/notify.py:519 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:2632 #: ../src/notify.py:257 #: ../src/notify.py:521 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2825 +#: ../src/dialogs.py:2833 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2835 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/dialogs.py:2837 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2832 +#: ../src/dialogs.py:2840 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2863 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2878 +#: ../src/dialogs.py:2886 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:2965 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2966 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3017 +#: ../src/dialogs.py:3025 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3027 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3148 +#: ../src/dialogs.py:3156 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3148 +#: ../src/dialogs.py:3156 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3149 +#: ../src/dialogs.py:3157 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3177 +#: ../src/dialogs.py:3185 #, fuzzy, python-format msgid "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your roster." msgstr "%(jid)s хочет %(action)s несколько контактов в ваш список контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3193 -#: ../src/dialogs.py:3239 +#: ../src/dialogs.py:3201 +#: ../src/dialogs.py:3247 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3195 -#: ../src/dialogs.py:3270 +#: ../src/dialogs.py:3203 +#: ../src/dialogs.py:3278 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3201 +#: ../src/dialogs.py:3209 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3207 +#: ../src/dialogs.py:3215 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3315 +#: ../src/dialogs.py:3323 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../src/dialogs.py:3329 +#: ../src/dialogs.py:3337 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3366 +#: ../src/dialogs.py:3374 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3419 +#: ../src/dialogs.py:3427 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3431 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:3479 +#: ../src/dialogs.py:3487 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3484 +#: ../src/dialogs.py:3492 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3536 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:3639 +#: ../src/dialogs.py:3647 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:3739 +#: ../src/dialogs.py:3747 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:3741 +#: ../src/dialogs.py:3749 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:3811 +#: ../src/dialogs.py:3819 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:3812 +#: ../src/dialogs.py:3820 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:3844 +#: ../src/dialogs.py:3852 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3855 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:3849 +#: ../src/dialogs.py:3857 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3857 +#: ../src/dialogs.py:3865 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:3867 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3920 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Выберите звуковой файл" +#: ../src/dialogs.py:3929 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3930 -#: ../src/dialogs.py:3986 +#: ../src/dialogs.py:3939 +#: ../src/dialogs.py:3982 +#: ../src/dialogs.py:4038 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:3935 +#: ../src/dialogs.py:3944 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3972 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Выберите звуковой файл" + +#: ../src/dialogs.py:3987 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3973 +#: ../src/dialogs.py:4025 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3991 +#: ../src/dialogs.py:4043 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4058 +#: ../src/dialogs.py:4110 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:4060 +#: ../src/dialogs.py:4112 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../src/dialogs.py:4135 +#: ../src/dialogs.py:4187 msgid "Condition" msgstr "Условие" -#: ../src/dialogs.py:4255 +#: ../src/dialogs.py:4307 msgid "when I am " msgstr "когда я " -#: ../src/dialogs.py:4731 +#: ../src/dialogs.py:4783 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7011,38 +7044,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:4734 +#: ../src/dialogs.py:4786 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4740 -#: ../src/dialogs.py:4824 +#: ../src/dialogs.py:4792 +#: ../src/dialogs.py:4876 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:4746 +#: ../src/dialogs.py:4798 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:4751 +#: ../src/dialogs.py:4803 msgid "To be certain that only the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4754 -#: ../src/dialogs.py:4805 -#: ../src/dialogs.py:4818 +#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:4857 +#: ../src/dialogs.py:4870 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:4759 +#: ../src/dialogs.py:4811 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:4770 +#: ../src/dialogs.py:4822 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:4771 +#: ../src/dialogs.py:4823 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7053,40 +7086,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:4772 +#: ../src/dialogs.py:4824 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:4858 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4812 +#: ../src/dialogs.py:4864 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения." -#: ../src/dialogs.py:4819 +#: ../src/dialogs.py:4871 msgid "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но вы не доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:4825 +#: ../src/dialogs.py:4877 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:4890 +#: ../src/dialogs.py:4942 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:4892 +#: ../src/dialogs.py:4944 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:4894 +#: ../src/dialogs.py:4946 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:4898 +#: ../src/dialogs.py:4950 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" @@ -8138,118 +8171,118 @@ msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:614 +#: ../src/groupchat_control.py:616 msgid "Conversation with " msgstr "Беседа с " -#: ../src/groupchat_control.py:616 +#: ../src/groupchat_control.py:618 msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1215 #: ../src/gui_interface.py:1078 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1220 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1243 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1257 -#: ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1354 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1273 +#: ../src/groupchat_control.py:1275 #: ../src/gui_interface.py:918 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 -#: ../src/groupchat_control.py:1315 -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1313 +#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1319 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1324 msgid "system shutdown" msgstr "выключение системы" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1403 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1405 +#: ../src/groupchat_control.py:1407 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1426 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1455 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1458 +#: ../src/groupchat_control.py:1460 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1460 +#: ../src/groupchat_control.py:1462 #: ../src/gui_interface.py:945 #: ../src/history_window.py:447 #: ../src/notify.py:252 @@ -8257,16 +8290,16 @@ msgstr "%s зашёл в комнату" msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/groupchat_control.py:1692 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1694 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 #: ../src/gui_interface.py:1200 #: ../src/gui_interface.py:1971 #: ../src/gui_interface.py:2008 @@ -8278,30 +8311,30 @@ msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/groupchat_control.py:1727 +#: ../src/groupchat_control.py:1729 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#: ../src/groupchat_control.py:1730 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1737 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/groupchat_control.py:1768 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8309,23 +8342,23 @@ msgstr "" "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1770 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1952 +#: ../src/groupchat_control.py:1954 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1953 -#: ../src/groupchat_control.py:2276 +#: ../src/groupchat_control.py:1955 +#: ../src/groupchat_control.py:2278 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2275 +#: ../src/groupchat_control.py:2277 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8790,7 +8823,7 @@ msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз и msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:409 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" @@ -10077,8 +10110,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgstr "Версия GTK+:" #~ msgid "Client name" #~ msgstr "Имя контакта" -#~ msgid "Client version" -#~ msgstr "Возобновлённая беседа" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Имя:" #~ msgid "Modify Account" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f8f9a8dbc..c1396a7b0 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,21 +3,20 @@ # Copyright (C) 2008 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package. # -# Sergiy Yegorov , 2009. +# Sergiy Yegorov , 2009, 2010. # Yuri Chornoivan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: prapor@unixzone.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-30 00:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-26 00:26+0300\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 @@ -81,9 +80,7 @@ msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового " -"запису" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового запису" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 msgid "Manage..." @@ -205,12 +202,8 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Змінити пароль" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля через " -"незахищеним з’єднанням." +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля через незахищеним з’єднанням." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "Choose _Key..." @@ -222,9 +215,7 @@ msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього обл #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Натисніть, щоб запитати уповноваження від усіх контактів іншого облікового " -"запису" +msgstr "Натисніть, щоб запитати уповноваження від усіх контактів іншого облікового запису" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Co_nnect on Gajim startup" @@ -253,7 +244,8 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to +#. General) #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 @@ -262,54 +254,31 @@ msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-" -"адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою " -"ймовірністю." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою ймовірністю." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента GPG, " -"наприклад, seahorse." +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента GPG, наприклад, seahorse." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для " -"запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до від'єднання)" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до від'єднання)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim під час запуску буде автоматично " -"намагатись з'єднатися з вказаним обліковим записом на сервері jabber" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim під час запуску буде автоматично намагатись з'єднатися з вказаним обліковим записом на сервері jabber" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, будь-яка зміна загального стану (керується " -"спадним списком у нижній частині вікна реєстру) призведе до відповідних змін " -"стану цього облікового запису" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, будь-яка зміна загального стану (керується спадним списком у нижній частині вікна реєстру) призведе до відповідних змін стану цього облікового запису" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для ваших " -"налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n" +"Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для ваших налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n" "Можливо, вам також доведеться змінити параметри брандмауера." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 @@ -345,14 +314,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Пріорите_т:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень " -"від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька " -"клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 msgid "Priority will change automatically according to your status." @@ -368,18 +331,8 @@ msgid "Resour_ce:" msgstr "Ресур_с:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві або " -"більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до сервера з " -"одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись одночасно з " -"обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з найвищім " -"пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. нижче)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві або більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до сервера з одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись одночасно з обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з найвищім пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. нижче)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -500,9 +453,8 @@ msgid "_Register" msgstr "_Зареєструвати" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Підписка" +msgstr "_Зберігти повідомлення підписки" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "_User ID:" @@ -551,9 +503,7 @@ msgstr "Опис" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"ЗАУВАЖЕННЯ: Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів " -"набули чинності" +msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -638,12 +588,10 @@ msgid "Busy " msgstr "У справах " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Contact Change Status " -msgstr "Зміна контактом стану" +msgstr "Зміна стану контакту" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Contact Disconnected " msgstr "Контакт від'єднано" @@ -652,27 +600,22 @@ msgid "Don't have " msgstr "Не має " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "File Transfer Finished" -msgstr "Перенесення файлів" +msgstr "Перенесення файлу завершено" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "File Transfer Request " msgstr "Запит на передавання файла" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "File Transfer Started " msgstr "Зупинка передавання файла" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Group Chat Message Highlight " msgstr "Виділення повідомлення групової балачки" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Group Chat Message Received " msgstr "Отримано повідомлення групової балачки" @@ -707,20 +650,16 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Відтворити звук" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Receive a Message" -msgstr "Нове конфіденційне повідомлення" +msgstr "Отримано повідомлення" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 msgid "When " msgstr "Якщо " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Задіяти UrgencyHint віконного менеджера, щоб змусити блимати позначку вікна " -"балачки на панелі задач" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "_Задіяти UrgencyHint віконного менеджера, щоб змусити блимати позначку вікна балачки на панелі задач" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -763,22 +702,20 @@ msgid "and I " msgstr "і я " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "contact(s)" -msgstr "Контакти" +msgstr "контакт(и)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 msgid "everybody" -msgstr "" +msgstr "всі" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 msgid "for " msgstr "для " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "group(s)" -msgstr "Групи" +msgstr "груп(и)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 msgid "when I'm in" @@ -867,7 +804,7 @@ msgstr "№" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "0" @@ -875,49 +812,50 @@ msgstr "0" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "Mic volume:" -msgstr "" +msgstr "Гучність мікрофону" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "Sound volume:" -msgstr "" +msgstr "Гучність звуку" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is +#. supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" @@ -925,7 +863,7 @@ msgstr "_Надіслати" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "мітка" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 msgid "In_vite" @@ -1130,12 +1068,8 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Показує список передавань файлів" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна вилучити окреме передавання файла зі списку. " -"Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "За допомогою цього пункту можна вилучити окреме передавання файла зі списку. Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" @@ -1158,9 +1092,8 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Кольори вкладки стану балачки" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Account row" -msgstr "Обліковий запис" +msgstr "Стрічка облікового запису" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883 msgid "Bold" @@ -1168,16 +1101,15 @@ msgstr "Жирний" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" -msgstr "" +msgstr "Шапка балачки" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 msgid "Composing" msgstr "Створення" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Contact row" -msgstr "Контакт" +msgstr "Стрічка контакту" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 msgid "Font style:" @@ -1192,9 +1124,8 @@ msgid "Gone" msgstr "Пішов" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Group row" -msgstr "Група" +msgstr "Стрічка групи" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" @@ -1289,18 +1220,14 @@ msgstr "Тема" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "УВАГА:\n" -"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не " -"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз " -"спілкуєтеся." +"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз спілкуєтеся." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim" +msgstr "Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 msgid "Export" @@ -1312,41 +1239,33 @@ msgstr "Інструмент керування журналами Gajim" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." msgstr "" -"Цей інструмент керування журналом не призначено для перегляду журналу. Якщо " -"вам потрібно переглянути журнал, скористайтеся вікном історії.\n" +"Цей інструмент керування журналом не призначено для перегляду журналу. Якщо вам потрібно переглянути журнал, скористайтеся вікном історії.\n" "\n" -"Цією програмою можна скористатися для вилучення або експорту журналів. У " -"лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна " -"виконати нижче." +"Цією програмою можна скористатися для вилучення або експорту журналів. У лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна виконати нижче." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "_Search Database" msgstr "_Шукати у базі даних" #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "All Chat Histories" -msgstr "Усі стани" +msgstr "Усі журнали балачок" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "Журнал спілкування" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Ім'я контакту" +msgstr "Введіть JID або ім’я контакту" #: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Groupchat Histories" -msgstr "Групові балачки" +msgstr "Історія групових балачок" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 msgid "Search:" @@ -1358,16 +1277,14 @@ msgid "_Log conversation history" msgstr "_Зберігати журнал спілкування" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "_Перегляд" +msgstr "_Перегляд кімнат" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171 msgid "Join Group Chat" msgstr "Приєднатись до групової балачки" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Join this room _automatically when I connect" msgstr "Автоматично заходити до цієї кімнати після з’єднання" @@ -1396,7 +1313,6 @@ msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "_Bookmark this room" msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті" @@ -1411,9 +1327,7 @@ msgstr "Автоматичне приєднання" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової " -"балачки після запуску" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової балачки після запуску" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 msgid "Manage Bookmarks" @@ -1449,15 +1363,11 @@ msgstr "Параметри" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" -msgstr "" +msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "HTTP Connect" -msgstr "" -"HTTP-з’єднання\n" -"SOCKS5\n" -"BOSH" +msgstr "HTTP-з’єднання" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" @@ -1477,7 +1387,7 @@ msgstr "Проксі-п_орт:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use HTTP prox_y" @@ -1516,9 +1426,8 @@ msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Дії" +msgstr "Аудіо" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 msgid "Auto Status" @@ -1537,11 +1446,11 @@ msgid "Chat state notifications" msgstr "Сповіщення про стан у балачці" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Умови" +msgstr "З’єднання" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: +#. Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "Нетипове" @@ -1575,9 +1484,8 @@ msgid "Themes" msgstr "Теми" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "По батькові:" +msgstr "Відео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Visual Notifications" @@ -1585,7 +1493,7 @@ msgstr "Візуальні сповіщення" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "" +msgstr "(приклад: stunserver.org)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Advanced" @@ -1596,47 +1504,40 @@ msgid "Advanced..." msgstr "Додатково..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "All chat states" -msgstr "Усі стани" +msgstr "Усі стани балачок" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему" +msgstr "Дозволити надсилання часу бездіяльності" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо" +msgstr "Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Далеко" +msgstr "Завжди" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Always use GNOME default applications" -msgstr "Завжди використовувати типові програми OS/X" +msgstr "Завжди використовувати типові програми GNOME" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Always use KDE default applications" -msgstr "Завжди використовувати типові програми OS/X" +msgstr "Завжди використовувати типові програми KDE" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Always use Xfce default applications" -msgstr "Завжди використовувати типові програми OS/X" +msgstr "Завжди використовувати типові програми Xfce" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Ask status message when I:" @@ -1644,20 +1545,19 @@ msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104 msgid "Audio / Video" -msgstr "" +msgstr "Аудіо/Відео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Audio input device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій введення звуку" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "Audio output device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій відтворення звуку" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Autodetect on every Gajim startup" -msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim" +msgstr "Автоматично визначати при кожному старті Gajim" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Chat message:" @@ -1668,23 +1568,20 @@ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Перевіряти при запуску, чи є Gajim _типовим клієнтом Jabber" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Composing only" -msgstr "Створення" +msgstr "Лише друк" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "Contact's message:" -msgstr "Повідомлення балачки:" +msgstr "Повідомлення контакту:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Ім'я контакту" +msgstr "Псевдонім контакту:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Custom" @@ -1692,19 +1589,19 @@ msgstr "Нетиповий" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "" +msgstr "Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно облікових записів" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" +msgstr "Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно типу" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "" +msgstr "Відокремлений реєстр з окремими балачками" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "" +msgstr "Відокремлений реєстр з єдиним вікном балачок" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 #: ../src/config.py:653 @@ -1720,9 +1617,8 @@ msgid "Display _extra email details" msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Показувати _настрій контактів у реєстрі" +msgstr "Показувати _положення контактів у реєстрі" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Display _tunes of contacts in roster" @@ -1741,179 +1637,88 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку " -"ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у " -"вікні розмови." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у вікні розмови." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим " -"спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте " -"надсилати іншому учаснику балачки." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте надсилати іншому учаснику балачки." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою " -"контекстного вікна у нижній правій частині екрана" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою контекстного вікна у нижній правій частині екрана" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Сховати усі кнопки у вікнах балачок" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку " -"операційну систему ви використовуєте" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку операційну систему ви використовуєте" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про " -"авторів листів" +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про авторів листів" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», якщо " -"комп’ютер не використовуватиметься." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», якщо комп’ютер не використовуватиметься." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо " -"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж" +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у " -"вікні реєстру і групових балачках" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у вікні реєстру і групових балачках" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан " -"під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме рід занять контактів у " -"вікні реєстру" +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме рід занять контактів у вікні реєстру" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні " -"реєстру" +msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме положення контактів у вікні реєстру" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні " -"реєстру" +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні реєстру" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме музику, яку слухають " -"контакти у вікні реєстру" +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме музику, яку слухають контакти у вікні реєстру" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях " -"для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою " -"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову " -"мову для контакту або групової балачки." +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову мову для контакту або групової балачки." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про " -"події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією " -"можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, " -"яких немає у реєстрі, буде заблоковано." +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, яких немає у реєстрі, буде заблоковано." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані " -"повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням " -"E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше " -"повідомлення не буде записано до журналу." +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше повідомлення не буде записано до журналу." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові листи, " -"отримані поштовою скринькою GMail" +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові листи, отримані поштовою скринькою GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для " -"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані " -"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. " -"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення." +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. Програма використовуватиме вказане типове повідомлення." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, " -"':)' відповідними статичними або анімованими емоційками" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, ':)' відповідними статичними або анімованими емоційками" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -1928,9 +1733,8 @@ msgid "Ma_nage..." msgstr "Ке_рування..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Сервер" +msgstr "Ніколи" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notifications" @@ -1945,21 +1749,16 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -#, fuzzy msgid "Notify me about it" -msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі" +msgstr "Сповіщати мене про це" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сповіщати про нові листи _GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -#, fuzzy msgid "Only when pending events" -msgstr "" -"Ніколи\n" -"Лише події, що очікують уваги\n" -"Завжди" +msgstr "Лише події, що очікують уваги" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Personal Events" @@ -1971,7 +1770,7 @@ msgstr "Відтворювати _звуки" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "Pop it up" -msgstr "" +msgstr "Підняти це" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "Preferences" @@ -1982,16 +1781,16 @@ msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" +"Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n" +"Gajim спробує отримати значення з серверу." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -#, fuzzy msgid "STUN server:" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Сервер STUN:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -#, fuzzy msgid "Show only in roster" -msgstr "_Показати подію у реєстрі" +msgstr "_Показати лише у реєстрі" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Show systray:" @@ -2007,16 +1806,11 @@ msgstr "Вий_ти" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Single window for everything" -msgstr "" +msgstr "Єдине вікно для усього" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування " -"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме " -"простий текст без форматування." +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме простий текст без форматування." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Sort contacts by status" @@ -2040,23 +1834,17 @@ msgstr "Т_ема:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" -msgstr "" -"Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту " -"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан." +msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" -"Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту " -"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан." +msgstr "Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Use _transports icons" @@ -2068,25 +1856,23 @@ msgstr "Використовувати _типове для системи" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video input device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій введення відео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "Video output device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій відтворення відео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "When new event is received:" msgstr "Якщо отримано нову подію:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -#, fuzzy msgid "Your message:" -msgstr "Повідомлення про помилку: %s" +msgstr "Ваше повідомлення:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -#, fuzzy msgid "Your nickname:" -msgstr "Псевдонім:" +msgstr "Ваш псевдонім:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Away after:" @@ -2229,24 +2015,20 @@ msgid "all in the group" msgstr "всі у групі" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "both" -msgstr "Обидва" +msgstr "обидві" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "Від" +msgstr "від" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "перша" +msgstr "нічого" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "друга" +msgstr "до" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" @@ -2433,17 +2215,12 @@ msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "" -"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " -"your roster." -msgstr "" -"someone@somewhere.com бажає додати до вашого реєстру де-які " -"контакти." +msgid "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in your roster." +msgstr "someone@somewhere.com бажає додати до вашого реєстру де-які контакти." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body