diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e79c342f3..74e061c0b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,15 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 17:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-23 16:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-17 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-02 18:30+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" @@ -109,9 +108,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером " -"(например, MSN, ICQ транспорты)" +msgstr "Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например, MSN, ICQ транспорты)" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" @@ -259,16 +256,8 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить пароль" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223, на котором старые " -"сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim использует " -"TLS шифрование по умолчанию, если сервер предоставляет такую возможность, с " -"этой же опцией TLS отключается" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223, на котором старые сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim использует TLS шифрование по умолчанию, если сервер предоставляет такую возможность, с этой же опцией TLS отключается" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 @@ -284,8 +273,7 @@ msgstr "Щелкните для изменения пароля" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" +msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 @@ -300,8 +288,11 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/common/helpers.py:1043 +#: ../src/common/helpers.py:1055 +#: ../src/notify.py:501 +#: ../src/notify.py:532 #: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -313,8 +304,11 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 +#: ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2673 #: ../src/roster_window.py:5158 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -326,52 +320,30 @@ msgstr "Хост: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение " -"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва " -"соединения по таймауту" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " -"чтение только для вас" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на чтение только для вас" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к " -"jabber серверу с использованием этой учетной записи" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из " -"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса " -"этой учетной записи" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 @@ -380,7 +352,8 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 +#: ../src/config.py:1557 #: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" @@ -388,12 +361,22 @@ msgstr "Не выбран ключ" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 +#: ../src/config.py:1147 +#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1465 +#: ../src/config.py:1470 +#: ../src/config.py:1965 +#: ../src/config.py:2043 +#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:3219 +#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 +#: ../src/dialogs.py:523 +#: ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2748 +#: ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -416,15 +399,8 @@ msgstr "Приори_тет:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать " -"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и " -"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " -"события" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 @@ -442,18 +418,8 @@ msgstr "Ресу_рс: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более " -"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же " -"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу " -"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет " -"получать все события. (См. ниже)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -479,7 +445,6 @@ msgstr "Син_хронизировать статус учетной запис #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" @@ -516,12 +481,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля " -"через незащищенное соединение." +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 @@ -548,17 +509,16 @@ msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль уч #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не " -"устраивает, вы можете выбрать другой.\n" +"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 +#: ../src/dialogs.py:679 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -573,7 +533,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../src/roster_window.py:5109 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -707,9 +668,7 @@ msgstr "Описание" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки " -"вступили в силу" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки вступили в силу" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -733,8 +692,7 @@ msgstr "Редактировать _списки доступа..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "" -"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" +msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 msgid "Set MOTD..." @@ -794,7 +752,8 @@ msgid "All statuses" msgstr "Все статусы" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:102 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -861,11 +820,8 @@ msgid "When " msgstr "Когда " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Активировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата " -"мигало на панели" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "_Активировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата мигало на панели" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -1024,44 +980,30 @@ msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере" msgid "_Start Chat" msgstr "_Начать беседу" -#. Execute Command #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Выполнить команду..." - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Пригласить _участников" -#. Send Custom Status -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Установи_ть статус" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _файл" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Включить End to End шифрование" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP шифрование" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Добавить в ростер" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 @@ -1164,18 +1106,15 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " -"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1183,7 +1122,8 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1211,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Контакт\n" "Баннер в окне чата" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:753 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1231,11 +1171,12 @@ msgstr "Настройка тем для Gajim" msgid "Gone" msgstr "Ушел" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:754 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1337,12 +1278,14 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое сообщение" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 +#: ../src/common/helpers.py:316 msgid "From" msgstr "От" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 +#: ../src/history_manager.py:171 #: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1350,13 +1293,10 @@ msgstr "Тема" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" -"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не " -"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете " -"в этот момент." +"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете в этот момент." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" @@ -1376,24 +1316,20 @@ msgstr "Менеджер истории Gajim'а" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." msgstr "" -"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите " -"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно " -"истории.\n" +"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно истории.\n" "\n" -"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете " -"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." +"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Поиск в базе данных" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +#: ../src/history_window.py:305 msgid "Conversation History" msgstr "История" @@ -1416,7 +1352,8 @@ msgstr "Поиск:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_История сообщения" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:1698 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1443,8 +1380,9 @@ msgstr "Недавно:" msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/disco.py:1620 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 +#: ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -1565,19 +1503,15 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Показать список форматирования" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1698,8 +1632,7 @@ msgstr "Сообщение чата:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "" -"_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" +msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Configure color and font of the interface" @@ -1744,163 +1677,84 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. " -"Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне " -"чата." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " -"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет " -"отсылать вашему респонденту." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " -"правом нижнем углу экрана" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему " -"которую вы используете" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему которую вы используете" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не " -"используется." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго " -"не используется" +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и " -"в окнах комнат" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " -"его именем в окне ростера и в окнах комнат" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " -"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " -"умолчанию для данного контакта или комнаты." +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает " -"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " -"от контактов не из вашего роcтера." +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего роcтера." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " -"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " -"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " -"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " -"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Если включено, Gajim не будет запрашивать статус-сообщение. Вместо него " -"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать статус-сообщение. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или " -"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -1961,18 +1815,15 @@ msgid "Sign _out" msgstr "В_ышел" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). " -"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -1989,20 +1840,12 @@ msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" -msgstr "" -"Автоматическое статусное сообщение (Ушел). Если не указано, Gajim не будет " -"изменять статусное сообщение" +msgid "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message" +msgstr "Автоматическое статусное сообщение (Ушел). Если не указано, Gajim не будет изменять статусное сообщение" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" -msgstr "" -"Автоматическое статусное сообщение (Недоступен). Если не указано, Gajim не " -"будет изменять статусное сообщение" +msgid "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message" +msgstr "Автоматическое статусное сообщение (Недоступен). Если не указано, Gajim не будет изменять статусное сообщение" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" @@ -2148,7 +1991,8 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Номер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:2565 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2292,7 +2136,8 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "Role:" msgstr "Обязанности:" @@ -2352,8 +2197,10 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5146 +#: ../src/roster_window.py:5623 +#: ../src/roster_window.py:5752 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2373,10 +2220,17 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ" msgid "Edit _Groups..." msgstr "Редактировать _группы" +#. Execute Command +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:5695 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Выполнить команду..." + #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5064 +#: ../src/roster_window.py:5576 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -2384,6 +2238,13 @@ msgstr "_Пригласить в" msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5074 +#: ../src/roster_window.py:5661 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Установи_ть статус" + #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." @@ -2406,7 +2267,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 +#: ../src/roster_window.py:5137 +#: ../src/roster_window.py:5613 #: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -2433,7 +2295,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Подписка" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 +#: ../src/roster_window.py:5131 +#: ../src/roster_window.py:5607 #: ../src/roster_window.py:5739 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -2492,7 +2355,8 @@ msgstr "_Действия" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2533,11 +2397,13 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5764 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 +#: ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" @@ -2610,9 +2476,7 @@ msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" +msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 @@ -2623,10 +2487,6 @@ msgstr "Запрос подписки" msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Выберите учетную запись для объединения" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Выберите учетную запись для объединения" @@ -2793,10 +2653,8 @@ msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" #: ../src/adhoc_commands.py:265 -msgid "" -"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "" -"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" +msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" #: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." @@ -2832,7 +2690,7 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:773 +#: ../src/advanced.py:102 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2862,165 +2720,164 @@ msgstr "Скрытый" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "British" msgstr "Британский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Basque" msgstr "Баскский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Норвежский (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Китайский" -#: ../src/chat_control.py:337 +#: ../src/chat_control.py:332 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556 +#: ../src/chat_control.py:355 +#: ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/chat_control.py:361 ../src/chat_control.py:557 +#: ../src/chat_control.py:356 +#: ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/chat_control.py:755 -msgid "Underline" -msgstr "Подчеркнутый" - -#: ../src/chat_control.py:756 -msgid "Strike" -msgstr "Зачеркнутый" - -#: ../src/chat_control.py:779 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../src/chat_control.py:788 -msgid "Clear formating" -msgstr "Удалить форматирование" - -#: ../src/chat_control.py:1218 ../src/chat_control.py:1620 +#: ../src/chat_control.py:1147 +#: ../src/chat_control.py:1543 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1246 ../src/chat_control.py:2122 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1637 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/chat_control.py:1169 +#: ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/common/contacts.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/conversation_textview.py:845 +#: ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/gajim.py:1633 +#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:3111 +#: ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:5258 +#: ../src/roster_window.py:5442 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1301 +#: ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: ../src/chat_control.py:1380 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1303 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестная песня" -#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1305 +#: ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестный альбом" -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1309 +#: ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3029,7 +2886,7 @@ msgstr "" "«%(title)s» %(artist)s\n" "из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1391 +#: ../src/chat_control.py:1314 #, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" @@ -3038,68 +2895,65 @@ msgstr "" "%(title)s by %(artist)s\n" "из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1515 +#: ../src/chat_control.py:1438 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/dialogs.py:3911 +#: ../src/chat_control.py:1523 +#: ../src/dialogs.py:3911 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:1601 -msgid "" -"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " -"GPG." -msgstr "" -"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать " -"сообщения с помощью GPG." +#: ../src/chat_control.py:1524 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." +msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG." -#: ../src/chat_control.py:1610 +#: ../src/chat_control.py:1533 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1635 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:1637 +#: ../src/chat_control.py:1560 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1574 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1574 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1576 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1576 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1657 +#: ../src/chat_control.py:1580 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1661 +#: ../src/chat_control.py:1584 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1590 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3108,117 +2962,109 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:1715 +#: ../src/chat_control.py:1638 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1649 +#: ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1652 +#: ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." -#: ../src/chat_control.py:1732 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1655 +#: ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." -#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1658 +#: ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " -"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" -msgstr "" -"Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей " -"комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)" +msgid "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +msgstr "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)" -#: ../src/chat_control.py:1740 +#: ../src/chat_control.py:1663 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту" -#: ../src/chat_control.py:1743 +#: ../src/chat_control.py:1666 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" -#: ../src/chat_control.py:1746 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s" -#: ../src/chat_control.py:1878 +#: ../src/chat_control.py:1800 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:1885 +#: ../src/chat_control.py:1807 msgid "This session is encrypted" msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:1888 +#: ../src/chat_control.py:1810 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:1890 +#: ../src/chat_control.py:1812 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:1895 -msgid "" -"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -"details." -msgstr "" -"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для " -"подробностей." +#: ../src/chat_control.py:1817 +msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." +msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей." -#: ../src/chat_control.py:1897 +#: ../src/chat_control.py:1819 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1926 ../src/chat_control.py:1939 +#: ../src/chat_control.py:1848 +#: ../src/chat_control.py:1861 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:1932 +#: ../src/chat_control.py:1854 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2365 +#: ../src/chat_control.py:2225 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2366 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " -"сообщений, то это сообщение будет утеряно." +#: ../src/chat_control.py:2226 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2515 ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/chat_control.py:2376 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1847 #: ../src/common/connection_handlers.py:1893 #: ../src/common/connection_handlers.py:2081 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222 -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 +#: ../src/common/connection.py:1222 +#: ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2516 +#: ../src/chat_control.py:2377 #, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -"history will be lost)." -msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " -"или удалить (вся история будет утеряна)." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." +msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:2763 +#: ../src/chat_control.py:2608 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3227,14 +3073,17 @@ msgstr "%(name)s теперь %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "создается БД истории" -#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:121 #: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:111 +#: ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 +#: ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" @@ -3288,7 +3137,8 @@ msgstr "Описание присутствия:" msgid "The status has been changed." msgstr "Статус изменён." -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:177 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" @@ -3306,9 +3156,12 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/common/commands.py:206 +#: ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/roster_window.py:788 +#: ../src/roster_window.py:1546 +#: ../src/roster_window.py:1548 #: ../src/roster_window.py:5034 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3354,23 +3207,22 @@ msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T — временем простоя." #: ../src/common/config.py:111 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" -"Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3125 +#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/optparser.py:433 +#: ../src/common/optparser.py:467 +#: ../src/gajim.py:3114 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" #: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "" -"Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях " -"zeroconf" +msgstr "Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях zeroconf" #: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" @@ -3387,63 +3239,32 @@ msgstr "" "«never» — не печатать время." #: ../src/common/config.py:121 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть " -"от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. " -"Используется только если режим печати времени установлен на " -"«sometimes» (иногда)." +msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. Используется только если режим печати времени установлен на «sometimes» (иногда)." #: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы." #: ../src/common/config.py:125 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано " -"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" #: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii " -"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils." -"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите " -"воспользоваться этой опцией, установите docutils)" +msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите воспользоваться этой опцией, установите docutils)" #: ../src/common/config.py:137 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) " -"в комнате." +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) в комнате." #: ../src/common/config.py:138 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят " -"кем-нибудь в комнате." +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." +msgstr "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят кем-нибудь в комнате." #: ../src/common/config.py:161 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. " -"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно " -"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" +msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" #: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" @@ -3458,24 +3279,16 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" #: ../src/common/config.py:169 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются " -"вновь." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь." #: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." #: ../src/common/config.py:171 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в " -"Mirabilis ICQ)" +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)" #: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -3483,83 +3296,44 @@ msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вв #: ../src/common/config.py:176 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или " -"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." #: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием " -"gajim-remote." +msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Если True, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять " -"статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения " -"(необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в False опции " -"listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с " -"глобальным)" +msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." +msgstr "Если True, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в False опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с глобальным)" #: ../src/common/config.py:181 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only " -"(только печать), disabled (никаких уведомлений)." +msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), " -"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:184 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые " -"X минут." +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." +msgstr "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые X минут." #: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." #: ../src/common/config.py:186 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " -"Комнаты в списке разделяются пробелом." +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом." #: ../src/common/config.py:187 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " -"Комнаты в списке разделяются пробелом." +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом." #: ../src/common/config.py:190 -msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "" -"Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к " -"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или " -"используется перенаправление портов." +msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или используется перенаправление портов." #: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -3582,100 +3356,52 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?" #: ../src/common/config.py:203 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что " -"вы хотите сохранить историю сообщений?" +msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" +msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?" #: ../src/common/config.py:204 -msgid "" -"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " -"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " -"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " -"session." -msgstr "" -"Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-" -"Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, " -"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более " -"длительных вычислений при начале сеанса." +msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." +msgstr "Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более длительных вычислений при начале сеанса." #: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?" #: ../src/common/config.py:218 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." #: ../src/common/config.py:219 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. " -"Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея." #: ../src/common/config.py:220 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Если True, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-" -"клиентом по умолчанию." +msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "Если True, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-клиентом по умолчанию." #: ../src/common/config.py:221 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные " -"сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." #: ../src/common/config.py:222 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не " -"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." +msgstr "Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" #: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right" #: ../src/common/config.py:228 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у " -"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." #: ../src/common/config.py:229 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Если отключено, то Gajim больше не будет показывать статусную строку в окне " -"беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "Если отключено, то Gajim больше не будет показывать статусную строку в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." #: ../src/common/config.py:230 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim " -"больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник " -"меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то " -"Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в " -"«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит " -"или выходит из комнаты." +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." +msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты." #: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -3686,10 +3412,8 @@ msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." #: ../src/common/config.py:235 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" -"Если установлено, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт." +msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "Если установлено, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт." #: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." @@ -3700,45 +3424,29 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не показывать ростер в панели задач." #: ../src/common/config.py:238 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Если True и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать " -"(поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют " -"не просмотренные события." +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "Если True и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют не просмотренные события." #: ../src/common/config.py:240 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. " -"Установите эту опцию в False для того, чтобы запретить отсылку sha данных в " -"информации для комнат" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. Установите эту опцию в False для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат" #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the roster.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window." msgstr "" "Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n" "«always» — Все сообщения отправляются в одно окно.\n" "«always_with_roster» — Как «always» но сообщения в одном окне с ростером.\n" "«never» — Все сообщения приходят в свои отдельные окна.\n" "«peracct» — Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n" -"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в " -"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск " -"Gajim, чтобы изменения вступили в силу." +"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim, чтобы изменения вступили в силу." #: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." @@ -3765,159 +3473,92 @@ msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты." #: ../src/common/config.py:250 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было " -"написано другим участником." +msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." +msgstr "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было написано другим участником." #: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "" -"Разделитель, используемый при активированной настройке " -"chat_merge_consecutive_nickname." +msgstr "Разделитель, используемый при активированной настройке chat_merge_consecutive_nickname." #: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата" #: ../src/common/config.py:253 -msgid "" -"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " -"group chats." -msgstr "" -"Список цветов, разделенных «:» которые будут использоваться для раскраски " -"ников в комнатах." +msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats." +msgstr "Список цветов, разделенных «:» которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах." #: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" -"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым " -"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." +msgstr "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." #: ../src/common/config.py:255 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая " -"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." +msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." +msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." #: ../src/common/config.py:256 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи " -"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, " -"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких " -"сообщений от сервера." +msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких сообщений от сервера." #: ../src/common/config.py:257 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для " -"хранения паролей учетных записей." +msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." +msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для хранения паролей учетных записей." #: ../src/common/config.py:258 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в " -"строках с названием учетной записи и групп." +msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." +msgstr "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в строках с названием учетной записи и групп." #: ../src/common/config.py:259 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все " -"входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." +msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" +msgstr "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." #: ../src/common/config.py:260 -msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if chat window is not already opened." -msgstr "" -"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам " -"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." +msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." +msgstr "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." #: ../src/common/config.py:261 -msgid "" -"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " -"and convert before insterting it in chat window." -msgstr "" -"Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, " -"используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата." +msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window." +msgstr "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата." #: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется." #: ../src/common/config.py:263 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." +msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены." #: ../src/common/config.py:264 -msgid "" -"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." -msgstr "" -"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к " -"системному трею." +msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon." +msgstr "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к системному трею." #: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие." #: ../src/common/config.py:266 -msgid "" -"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " -"is larger." +msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger." msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX." #: ../src/common/config.py:267 -#, fuzzy -msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." -msgstr "" -"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» " -"uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)" +msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real\" uri." +msgstr "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» uri." #: ../src/common/config.py:278 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты " -"для статусов задаются в пункте autopriority_* ." +msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." +msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ." #: ../src/common/config.py:286 -msgid "" -"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " -"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" -msgstr "" -"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов " -"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" +msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" #: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." #: ../src/common/config.py:292 -msgid "" -"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -msgstr "" -"Если отключено, не подписывать присутствие GPG ключом, даже если GPG " -"настроен." +msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие GPG ключом, даже если GPG настроен." #: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." @@ -3925,23 +3566,15 @@ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной уч #: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "" -"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" +msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" #: ../src/common/config.py:296 -msgid "" -"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " -"ssl or plain" -msgstr "" -"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые " -"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" +msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" +msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" #: ../src/common/config.py:297 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля " -"через незащищенное соединение." +msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." #: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." @@ -3952,12 +3585,8 @@ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" #: ../src/common/config.py:312 -msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." -msgstr "" -"Время ожидания (в секундах) ответа на «keepalive packet» перед повторной " -"попыткой соединения." +msgid "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to reconnect." +msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на «keepalive packet» перед повторной попыткой соединения." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:316 @@ -3965,12 +3594,8 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" #: ../src/common/config.py:320 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в " -"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" #: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" @@ -3985,14 +3610,11 @@ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP" #: ../src/common/config.py:390 -msgid "" -"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " -"possible?" -msgstr "" -"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта " -"зашифрованный сеанс?" +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" +msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:391 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" @@ -4004,13 +3626,16 @@ msgstr "все или статусы, разделенные пробелом" msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:408 #: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пусто)" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" @@ -4022,7 +3647,8 @@ msgstr "Скоро буду" msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Ем" @@ -4038,7 +3664,8 @@ msgstr "В кино" msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Работаю" @@ -4070,7 +3697,8 @@ msgstr "Я здесь." msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:427 +#: ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." @@ -4082,28 +3710,26 @@ msgstr "Меня нет." msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" #: ../src/common/config.py:441 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое " -"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит " -"ваш ник." +msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник." #: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/optparser.py:229 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/optparser.py:215 msgid "grocery" msgstr "овощной" @@ -4138,16 +3764,19 @@ msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s н #: ../src/common/connection_handlers.py:1845 #: ../src/common/connection_handlers.py:1891 #: ../src/common/connection_handlers.py:2079 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 ../src/common/connection.py:1220 -#: ../src/gajim.py:396 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 +#: ../src/common/connection.py:1220 +#: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 +#: ../src/common/connection.py:848 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 +#: ../src/common/connection.py:849 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." @@ -4155,16 +3784,12 @@ msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невид #: ../src/common/connection_handlers.py:1848 #: ../src/common/connection_handlers.py:1894 #: ../src/common/connection_handlers.py:2082 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 ../src/common/connection.py:1223 -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 +#: ../src/common/connection.py:1223 +#: ../src/gajim.py:171 #, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." -msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его" -"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история " -"будет утеряна)." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)." #: ../src/common/connection_handlers.py:1966 #, python-format @@ -4178,7 +3803,8 @@ msgstr "Ник недопустим: %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2044 #: ../src/common/connection_handlers.py:2047 #: ../src/common/connection_handlers.py:2050 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" @@ -4239,13 +3865,8 @@ msgstr "теперь мы отписались от %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2331 #, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте " -"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " -"удалить его" +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" #. We didn't set a passphrase #: ../src/common/connection_handlers.py:2356 @@ -4256,7 +3877,8 @@ msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here #: ../src/common/connection_handlers.py:2358 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1951 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." @@ -4428,23 +4050,27 @@ msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запр msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 +#: ../src/common/connection.py:610 +#: ../src/common/connection.py:711 #: ../src/common/connection.py:1355 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1056 +#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/gajim.py:1052 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#: ../src/common/connection.py:643 +#: ../src/common/connection.py:691 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:644 +#: ../src/common/connection.py:692 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." @@ -4491,12 +4117,8 @@ msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" #: ../src/common/connection.py:801 #, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из " -"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." +msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." #: ../src/common/connection.py:1094 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 @@ -4529,15 +4151,23 @@ msgstr "" msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:73 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/contacts.py:96 +#: ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 +#: ../src/gajim.py:802 +#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1471 +#: ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1540 +#: ../src/roster_window.py:1677 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -4564,9 +4194,7 @@ msgstr "База данных не может быть загружена." #: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного " -"управления" +msgstr "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного управления" #: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -4630,55 +4258,68 @@ msgstr "двенадцать" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "%0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "пять минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "десять минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "четверть %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "двадцать минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "двадцать пять минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "половина %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "без двадцати пяти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "без двадцати %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "без четверти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "без десяти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "без пяти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "%1" @@ -4812,7 +4453,8 @@ msgstr "Готов поболтать" msgid "_Available" msgstr "_Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Доступен" @@ -4929,7 +4571,8 @@ msgstr "перестал печатать сообщение" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#: ../src/common/helpers.py:992 +#: ../src/common/helpers.py:999 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4942,7 +4585,8 @@ msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#: ../src/common/helpers.py:1008 +#: ../src/common/helpers.py:1027 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" @@ -4952,7 +4596,8 @@ msgstr " от пользователя %s" msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1017 +#: ../src/common/helpers.py:1024 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4971,7 +4616,8 @@ msgstr "Gajim — %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:224 +#: ../src/common/optparser.py:225 msgid "cyan" msgstr "синий" @@ -5396,7 +5042,8 @@ msgstr "Ланч" msgid "Exercising" msgstr "Занимаюсь спортом" -#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:135 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" msgstr "На велосипеде" @@ -5619,34 +5266,22 @@ msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Не могу привязаться к порту %s." #: ../src/common/socks5.py:85 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена." +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled." +msgstr "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена." #. we're not english #: ../src/common/stanza_session.py:278 -msgid "" -"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " -"went wrong.]" -msgstr "" -"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, " -"произошла ошибка.]" +msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" +msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания." #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 #, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Хост %s, который настроен как ft_add_hosts_to_send, не действителен, поэтому " -"игнорируется." +msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored." +msgstr "Хост %s, который настроен как ft_add_hosts_to_send, не действителен, поэтому игнорируется." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -5691,11 +5326,8 @@ msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзя отправить." +msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." +msgstr "Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзя отправить." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 @@ -5717,7 +5349,8 @@ msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +#: ../src/config.py:150 +#: ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -5745,19 +5378,16 @@ msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по у msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200 +#: ../src/config.py:650 +#: ../src/dialogs.py:1200 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" #: ../src/config.py:651 #, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." -msgstr "" -"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" -"s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." +msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." +msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." #: ../src/config.py:1016 msgid "status message title" @@ -5804,8 +5434,12 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888 -#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811 +#: ../src/config.py:1319 +#: ../src/dialogs.py:1824 +#: ../src/dialogs.py:1888 +#: ../src/disco.py:768 +#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -5816,16 +5450,15 @@ msgstr "Переподключиться сейчас?" #: ../src/config.py:1406 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " -"переподключиться." +msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться." -#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1531 +#: ../src/config.py:1630 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1666 +#: ../src/config.py:1709 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" @@ -5852,21 +5485,18 @@ msgstr "Для смены имени учетной записи необход #: ../src/config.py:1710 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." +msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." #: ../src/config.py:1716 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" #: ../src/config.py:1717 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1725 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" @@ -5887,8 +5517,11 @@ msgstr "Переименовать учетную запись" msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1819 +#: ../src/config.py:1827 +#: ../src/config.py:1870 +#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" @@ -5896,11 +5529,13 @@ msgstr "Неверный Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2018 +#: ../src/config.py:3161 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2019 +#: ../src/config.py:3162 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" @@ -5926,12 +5561,14 @@ msgstr "Такая учетная запись недоступна" #: ../src/config.py:2089 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " -"запись." +msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812 -#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2096 +#: ../src/dialogs.py:1676 +#: ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:1991 +#: ../src/disco.py:439 +#: ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" @@ -5984,7 +5621,9 @@ msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/disco.py:775 +#: ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -6070,16 +5709,20 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1428 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/gajim.py:1424 +#: ../src/roster_window.py:1943 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/roster_window.py:1944 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" @@ -6117,11 +5760,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" #: ../src/config.py:2792 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите " -"эту закладку." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." #: ../src/config.py:3072 msgid "Invalid username" @@ -6143,15 +5783,10 @@ msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim." msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки " -"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» " -"меню «Правка» в главном окне программы." +#: ../src/config.py:3119 +#: ../src/config.py:3308 +msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window." +msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." #: ../src/config.py:3137 msgid "Invalid server" @@ -6161,11 +5796,13 @@ msgstr "Неверный сервер" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2004 +#: ../src/config.py:3189 +#: ../src/gajim.py:1996 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2005 +#: ../src/config.py:3190 +#: ../src/gajim.py:1997 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." @@ -6185,7 +5822,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2028 +#: ../src/config.py:3264 +#: ../src/gajim.py:2020 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6196,7 +5834,8 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3287 +#: ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" @@ -6262,7 +5901,8 @@ msgstr "_Поиск по Web" msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 +#: ../src/conversation_textview.py:973 +#: ../src/conversation_textview.py:985 #, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" msgstr "Ошибка выполнения «%(command)s»: %(error)s" @@ -6297,7 +5937,8 @@ msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:555 +#: ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6346,8 +5987,7 @@ msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить сообщение о статусе?" #: ../src/dialogs.py:664 -msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?" #: ../src/dialogs.py:673 @@ -6389,7 +6029,9 @@ msgstr "" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:879 +#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:890 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" @@ -6456,13 +6098,10 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" -"s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." +msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." #: ../src/dialogs.py:1605 #, python-format @@ -6474,7 +6113,8 @@ msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %( msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:1669 +#: ../src/gajim.py:2617 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" @@ -6492,17 +6132,20 @@ msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/dialogs.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1453 #: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1772 +#: ../src/dialogs.py:1778 #: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779 +#: ../src/dialogs.py:1773 +#: ../src/dialogs.py:1779 #: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." @@ -6549,22 +6192,24 @@ msgstr "Начать чат" msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "" -"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" +msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 -#: ../src/normal_control.py:640 +#: ../src/dialogs.py:1970 +#: ../src/dialogs.py:2344 +#: ../src/dialogs.py:2487 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 -#: ../src/normal_control.py:641 +#: ../src/dialogs.py:1971 +#: ../src/dialogs.py:2345 +#: ../src/dialogs.py:2488 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:1980 +#: ../src/dialogs.py:1983 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" @@ -6595,108 +6240,135 @@ msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быт #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2055 +#: ../src/notify.py:245 +#: ../src/notify.py:459 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2057 +#: ../src/notify.py:253 +#: ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 +#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 +#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2060 +#: ../src/notify.py:264 +#: ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1591 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2060 +#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1657 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2062 +#: ../src/gajim.py:1653 +#: ../src/notify.py:466 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1557 ../src/gajim.py:1624 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/gajim.py:1553 +#: ../src/gajim.py:1620 +#: ../src/notify.py:468 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1699 ../src/gajim.py:1721 -#: ../src/gajim.py:1738 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2066 +#: ../src/gajim.py:1695 +#: ../src/gajim.py:1717 +#: ../src/gajim.py:1734 +#: ../src/notify.py:470 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1702 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2067 +#: ../src/gajim.py:1698 +#: ../src/notify.py:470 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1449 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2069 +#: ../src/gajim.py:1445 +#: ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2071 +#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2265 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2267 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2270 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2293 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2316 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2388 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2388 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2389 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" @@ -6723,8 +6395,7 @@ msgstr "Список доступа для %s" #: ../src/dialogs.py:2619 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "" -"Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" +msgstr "Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" #: ../src/dialogs.py:2624 #, python-format @@ -6782,7 +6453,8 @@ msgstr "Вы принимаете приглашение?" msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3034 ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3085 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -6836,7 +6508,8 @@ msgstr "" msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:3837 ../src/dialogs.py:3924 +#: ../src/dialogs.py:3837 +#: ../src/dialogs.py:3924 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" @@ -6845,16 +6518,12 @@ msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." #: ../src/dialogs.py:3850 -msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or " -"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " -"below." -msgstr "" -"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " -"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " -"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." +msgid "To be certain that only the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." +msgstr "Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:3853 ../src/dialogs.py:3905 ../src/dialogs.py:3918 +#: ../src/dialogs.py:3853 +#: ../src/dialogs.py:3905 +#: ../src/dialogs.py:3918 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" @@ -6869,15 +6538,11 @@ msgstr "Вы удостоверили личность удаленного ко #: ../src/dialogs.py:3873 #, python-format msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " -"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " -"Authentication String (SAS) as you.\n" +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с " -"%(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту " -"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с %(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" "Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" @@ -6888,31 +6553,19 @@ msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом #: ../src/dialogs.py:3906 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." +msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." #: ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." -msgstr "" -"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать " -"сообщения." +msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения." #: ../src/dialogs.py:3919 -msgid "" -"GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " -"message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." -msgstr "" -"Этому контакту присвоен ключ GPG, но вы не доверяете этому ключу. " -"Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь " -"вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" +msgid "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но вы не доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" #: ../src/dialogs.py:3925 -msgid "" -"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " -"be encrypted." -msgstr "" -"Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, " -"сообщения будут зашифрованы." +msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." +msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы." #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" @@ -6941,14 +6594,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" #: ../src/disco.py:657 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " -"попробуйте еще раз." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 +#: ../src/disco.py:661 +#: ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" @@ -6956,68 +6606,70 @@ msgstr "Сервис недоступен для просмотра" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#: ../src/disco.py:699 +#: ../src/disco.py:709 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../src/disco.py:756 +#: ../src/disco.py:754 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" -#: ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:958 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1181 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 +#: ../src/disco.py:1189 +#: ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/disco.py:1392 +#: ../src/disco.py:1390 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1574 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1582 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1590 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1820 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Подписка" -#: ../src/disco.py:1828 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:1885 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/disco.py:1891 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/disco.py:1897 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -7026,13 +6678,11 @@ msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" #: ../src/features_window.py:52 -msgid "" -"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." -msgstr "" -"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов " -"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." +msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." -#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Требует python-pyopenssl." @@ -7042,9 +6692,7 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf" #: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" -"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в " -"локальной сети." +msgstr "Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в локальной сети." #: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." @@ -7066,9 +6714,12 @@ msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через комм msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:86 #: ../src/features_window.py:90 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." @@ -7103,9 +6754,7 @@ msgstr "Управление сеансами" #: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "" -"Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе " -"(login)." +msgstr "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе (login)." #: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." @@ -7148,12 +6797,8 @@ msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений" #: ../src/features_window.py:85 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "" -"Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля gtkspell из " -"исходных кодов Gajim." +msgid "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim sources." +msgstr "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля gtkspell из исходных кодов Gajim." #: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" @@ -7164,9 +6809,7 @@ msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях." #: ../src/features_window.py:89 -msgid "" -"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -"notification-daemon." +msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon." msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon." #: ../src/features_window.py:91 @@ -7178,11 +6821,8 @@ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Иконка в системном лотке отображающая текущий статус." #: ../src/features_window.py:93 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -msgstr "" -"Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля trayicon из " -"исходных кодов Gajim." +msgid "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля trayicon из исходных кодов Gajim." #: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." @@ -7194,11 +6834,10 @@ msgstr "Время бездействия" #: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "" -"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить " -"автостатус." +msgstr "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить автостатус." -#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim." @@ -7211,20 +6850,12 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$" #: ../src/features_window.py:101 -msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " -"in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "" -"Требует texlive-latex-base и dvipng. Необходимо присвоить пункту 'use_latex' " -"значение True в Расширенном редакторе настроек." +msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng. Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." #: ../src/features_window.py:102 -msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " -"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "" -"Требует texlive-latex-base и dvipng (оба есть в MikTeX). Необходимо " -"присвоить пункту 'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." +msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng (оба есть в MikTeX). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" @@ -7234,7 +6865,8 @@ msgstr "End to end шифрование" msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Шифрование сообщений чата." -#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." @@ -7243,14 +6875,11 @@ msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" #: ../src/features_window.py:108 -msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" -"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." @@ -7262,7 +6891,8 @@ msgstr "libsexy" msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Кликабельные ссылки в баннере." -#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:113 +#: ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Требует python-sexy." @@ -7282,19 +6912,22 @@ msgstr "Время" msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +#: ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:193 #: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Вы" @@ -7304,7 +6937,8 @@ msgstr "Вы" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 +#: ../src/filetransfers_window.py:596 #: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7318,11 +6952,13 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." @@ -7344,7 +6980,8 @@ msgstr "Передача файла остановлена контактом н msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 +#: ../src/tooltips.py:709 msgid "Description: " msgstr "Описание: " @@ -7376,33 +7013,37 @@ msgstr "Описание: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." +#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." @@ -7426,7 +7067,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" @@ -7438,11 +7080,13 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 +#: ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 +#: ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -7450,71 +7094,63 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:87 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s не является допустимым loglevel" -#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:191 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию с %s" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию с %s" -#: ../src/gajim.py:203 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:199 +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Удостоверьтесь, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:216 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:217 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить " -"его на сайте: %s" +msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" +msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:370 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:371 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7522,79 +7158,81 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:497 +#: ../src/gajim.py:493 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:498 +#: ../src/gajim.py:494 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:513 +#: ../src/gajim.py:509 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:514 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." -#: ../src/gajim.py:561 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован " -"другим пользователем.\n" +"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gajim.py:575 +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:577 +#: ../src/gajim.py:573 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:576 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:624 +#: ../src/notify.py:478 +#: ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938 +#: ../src/gajim.py:930 +#: ../src/gajim.py:934 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:961 +#: ../src/gajim.py:944 +#: ../src/gajim.py:957 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:993 +#: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:994 +#: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:1013 +#: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:1014 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7602,94 +7240,93 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gajim.py:1055 +#: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1249 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:417 +#: ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1312 +#: ../src/gajim.py:1308 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1376 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1372 +#: ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" -#: ../src/gajim.py:1381 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/gajim.py:1384 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" -"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" +msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1383 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1389 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1391 +#: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/gajim.py:1394 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1397 +#: ../src/gajim.py:1393 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1425 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1463 -msgid "" -"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " -"it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" -"Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он " -"возвратил неверный пароль.\n" +#: ../src/gajim.py:1459 +msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1465 +#: ../src/gajim.py:1461 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1464 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/gajim.py:1564 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1570 +#: ../src/gajim.py:1566 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7697,7 +7334,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gajim.py:1583 +#: ../src/gajim.py:1579 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7712,34 +7349,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1654 +#: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1718 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1726 +#: ../src/gajim.py:1722 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1735 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1743 +#: ../src/gajim.py:1739 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1831 +#: ../src/gajim.py:1823 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7748,71 +7385,64 @@ msgstr "" "Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/gajim.py:1838 +#: ../src/gajim.py:1830 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" -#: ../src/gajim.py:1909 +#: ../src/gajim.py:1901 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1910 +#: ../src/gajim.py:1902 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gajim.py:1922 +#: ../src/gajim.py:1914 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1935 +#: ../src/gajim.py:1927 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../src/gajim.py:1946 +#: ../src/gajim.py:1938 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gajim.py:1971 +#: ../src/gajim.py:1963 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1972 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " -"другой ресурс" +#: ../src/gajim.py:1964 +msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" +msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс" -#: ../src/gajim.py:2025 +#: ../src/gajim.py:2017 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2026 +#: ../src/gajim.py:2018 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)" -"s\n" +"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gajim.py:2031 +#: ../src/gajim.py:2023 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gajim.py:2046 +#: ../src/gajim.py:2038 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2047 +#: ../src/gajim.py:2039 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" @@ -7823,86 +7453,79 @@ msgstr "" "Новый отпечаток: %(new)s\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gajim.py:2069 ../src/gajim.py:2099 +#: ../src/gajim.py:2061 +#: ../src/gajim.py:2091 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gajim.py:2070 -msgid "" -"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " -"sure you want to do that?" +#: ../src/gajim.py:2062 +msgid "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" -#: ../src/gajim.py:2072 ../src/gajim.py:2102 +#: ../src/gajim.py:2064 +#: ../src/gajim.py:2094 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/gajim.py:2073 ../src/gajim.py:2103 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/gajim.py:2065 +#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/groupchat_control.py:1843 #: ../src/roster_window.py:3790 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/gajim.py:2100 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " -"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" +#: ../src/gajim.py:2092 +msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" -#: ../src/gajim.py:2117 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2118 +#: ../src/gajim.py:2110 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2586 ../src/gajim.py:2607 +#: ../src/gajim.py:2575 +#: ../src/gajim.py:2596 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2587 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." +#: ../src/gajim.py:2576 +msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2608 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" -"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " -"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +#: ../src/gajim.py:2597 +msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." +msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2634 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2623 +#: ../src/roster_window.py:3324 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2914 +#: ../src/gajim.py:2903 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:3011 +#: ../src/gajim.py:3000 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/gajim.py:3012 +#: ../src/gajim.py:3001 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." -#: ../src/gajim.py:3025 +#: ../src/gajim.py:3014 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:3026 +#: ../src/gajim.py:3015 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." @@ -7928,20 +7551,23 @@ msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением" #: ../src/gajim-remote.py:95 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной " -"строке" +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" +msgstr "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной строке" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "account" msgstr "Учетные записи" @@ -7964,11 +7590,12 @@ msgstr "статус" #: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" +msgstr "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message" msgstr "сообщение" @@ -7977,13 +7604,8 @@ msgid "status message" msgstr "сообщение сервера" #: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается " -"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция " -"«синхронизировать с глобальным статусом»" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»" #: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -7993,53 +7615,45 @@ msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" #: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и " -"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " -"без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:147 #: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message contents" msgstr "содержимое сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" +msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" -"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" +msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" #: ../src/gajim-remote.py:141 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и " -"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " -"без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." #: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" @@ -8061,8 +7675,10 @@ msgstr "JID контакта, который получит сообщение" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" @@ -8088,8 +7704,7 @@ msgstr "Путь до файла" #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "" -"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" +msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" #: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "Lists all preferences and their values" @@ -8105,8 +7720,7 @@ msgstr "ключ=значение" #: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" +msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" #: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Deletes a preference item" @@ -8142,16 +7756,11 @@ msgstr "Добавляет новый контакт для данной уче #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " -"запись)" +msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)" #: ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " -"запись)" +msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)" #: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Returns number of unread messages" @@ -8174,9 +7783,7 @@ msgid "XML to send" msgstr "Отправляемый XML" #: ../src/gajim-remote.py:251 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" +msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" msgstr "Учётная запись, из которой будет отправлен XML." #: ../src/gajim-remote.py:257 @@ -8401,7 +8008,8 @@ msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1200 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 #: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" @@ -8451,12 +8059,15 @@ msgstr "%s зашёл в комнату" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1733 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 +#: ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" @@ -8472,70 +8083,38 @@ msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " -"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." -msgstr "" -"Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " -"Ник посетителя можно подставить, если он не содержит «@». Если JID в данный " -"момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ " -"поддерживает пробелы в никах." +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. Ник посетителя можно подставить, если он не содержит «@». Если JID в данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ поддерживает пробелы в никах." #: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " -"occupant." -msgstr "" -"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified occupant." +msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." #: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя " -"причину, если она указана." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя причину, если она указана." #: ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " -"возможным указанием причины." +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." +msgstr "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с возможным указанием причины." #: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к " -"комната@сервер, с возможным указанием ника." +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к комната@сервер, с возможным указанием ника." #: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " -"комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." #: ../src/groupchat_control.py:1692 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и " -"отсылает сообщение посетителю с указанным ником." +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и отсылает сообщение посетителю с указанным ником." #: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format @@ -8550,16 +8129,12 @@ msgstr "Использование: /%s, показывает список пр #: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "" -"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." +msgstr "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." #: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " -"в нем." +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд в нем." #: ../src/groupchat_control.py:1837 #, python-format @@ -8567,8 +8142,7 @@ msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" #: ../src/groupchat_control.py:1839 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." #: ../src/groupchat_control.py:1876 @@ -8612,12 +8186,13 @@ msgstr "Можете указать альтернативную комнату: msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 +#: ../src/groupchat_control.py:2388 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2389 +#: ../src/groupchat_control.py:2387 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8627,12 +8202,8 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Обнаружена ошибка в программе" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом " -"разработчикам." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом разработчикам." #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" @@ -8643,7 +8214,8 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" @@ -8674,8 +8246,7 @@ msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клие #: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" +msgstr "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" #: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" @@ -8684,9 +8255,7 @@ msgstr "Расширение не поддерживается" #: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %" -"(new_filename)s?" +msgstr "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." @@ -8702,40 +8271,36 @@ msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:150 +#: ../src/history_manager.py:190 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:156 +#: ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:164 +#: ../src/history_manager.py:196 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../src/history_manager.py:224 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" #: ../src/history_manager.py:226 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется " -"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в " -"противном случае нажмите НЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в противном случае нажмите НЕТ.\n" "\n" "Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..." @@ -8755,7 +8320,8 @@ msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенн msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:553 +#: ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Это необратимая операция" @@ -8790,7 +8356,8 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:591 +#: ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -8870,18 +8437,22 @@ msgstr "Общие" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:109 +#: ../src/roster_window.py:2787 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:112 +#: ../src/roster_window.py:2790 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:126 +#: ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2792 +#: ../src/roster_window.py:2803 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -8906,13 +8477,11 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" #: ../src/profile_window.py:358 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:288 +#: ../src/roster_window.py:945 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" @@ -8944,44 +8513,36 @@ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." #: ../src/roster_window.py:1920 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно " -"неверно установлена переменная среды)" +msgid "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started (environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно неверно установлена переменная среды)" -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1930 +#: ../src/roster_window.py:1950 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2119 +#: ../src/roster_window.py:3267 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " -"хотите стать невидимым?" +#: ../src/roster_window.py:2120 +#: ../src/roster_window.py:3268 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?" #: ../src/roster_window.py:2146 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2284 +#: ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" #: ../src/roster_window.py:2285 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled and contact is in your roster." -msgstr "" -"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " -"истории." +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." +msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории." #: ../src/roster_window.py:2522 msgid "You must read them before removing this transport." @@ -8993,12 +8554,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт «%s» будет удален" #: ../src/roster_window.py:2526 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " -"через этот транспорт." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." +msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт." #: ../src/roster_window.py:2529 msgid "Transports will be removed" @@ -9006,12 +8563,8 @@ msgstr "Транспорты будут удалены" #: ../src/roster_window.py:2534 #, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports: %s" -msgstr "" -"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти " -"транспорты:%s." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" +msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s." #. it's jid #: ../src/roster_window.py:2668 @@ -9059,12 +8612,8 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" #: ../src/roster_window.py:3132 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше " -"не сможет видеть ваш статус." +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус." #. Contact is not in roster #: ../src/roster_window.py:3137 @@ -9072,12 +8621,8 @@ msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" #: ../src/roster_window.py:3141 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " -"его или её всегда в оффлайне." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне." #: ../src/roster_window.py:3144 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -9095,8 +8640,7 @@ msgid "" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "Вы удаляете эти контакты:%s.\n" -"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " -"оффлайне." +"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне." #: ../src/roster_window.py:3191 msgid "No account available" @@ -9104,35 +8648,23 @@ msgstr "Нет доступной учетной записи" #: ../src/roster_window.py:3192 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." +msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." #: ../src/roster_window.py:3708 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" #: ../src/roster_window.py:3710 -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при " -"следующем подключении." +msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." +msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении." #: ../src/roster_window.py:3784 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" #: ../src/roster_window.py:3786 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " -"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " -"записей в Jabber или на транспортах." +msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." +msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах." #: ../src/roster_window.py:3899 msgid "Invalid file URI:" @@ -9151,9 +8683,12 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 -#: ../src/systray.py:230 +#: ../src/roster_window.py:4587 +#: ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4667 +#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" @@ -9170,7 +8705,8 @@ msgstr "для учетной записи %s" msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:257 +#: ../src/roster_window.py:4716 +#: ../src/systray.py:303 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." @@ -9185,7 +8721,8 @@ msgstr "для учетной записи %s" msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4838 +#: ../src/roster_window.py:4947 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" @@ -9210,7 +8747,8 @@ msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5043 +#: ../src/roster_window.py:5568 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" @@ -9264,6 +8802,7 @@ msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" #: ../src/roster_window.py:5997 +#: ../src/systray.py:341 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" @@ -9275,12 +8814,14 @@ msgstr "Изменить сообщение о статусе..." msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +#: ../src/search_window.py:133 +#: ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принятой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +#: ../src/search_window.py:167 +#: ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Нет результата" @@ -9293,7 +8834,8 @@ msgstr "Ошибка записи на диск" msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:398 +#: ../src/session.py:433 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" @@ -9327,19 +8869,21 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить сообщение о статусе..." -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " @@ -9356,7 +8900,8 @@ msgstr "[заблокировано]" msgid " [minimized]" msgstr "[свернуто]" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Статус: " @@ -9415,7 +8960,8 @@ msgstr "Тип: " msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:684 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Не начато" @@ -9423,7 +8969,8 @@ msgstr "Не начато" msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -9460,7 +9007,9 @@ msgstr "Неизвестен" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:282 +#: ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "с %s" @@ -9470,20 +9019,12 @@ msgid "Affiliation:" msgstr "Ранг:" #: ../src/vcard.py:319 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её " -"присутствии не интересна" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её присутствии не интересна" #: ../src/vcard.py:321 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не " -"заинтересована в вашей." +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не заинтересована в вашей." #: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -9491,9 +9032,7 @@ msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присут #. None #: ../src/vcard.py:325 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга" #: ../src/vcard.py:332 @@ -9504,45 +9043,49 @@ msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос н msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:377 +#: ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "Show a list of formattings" +#~ msgstr "Показать список форматирования" +#~ msgid "Select the account with which to synchronise" +#~ msgstr "Выберите учетную запись для объединения" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Подчеркнутый" +#~ msgid "Strike" +#~ msgstr "Зачеркнутый" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" +#~ msgid "Clear formating" +#~ msgstr "Удалить форматирование" #~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." #~ msgstr "Имя пользователя на Last.fm." - #~ msgid "Network Manager support not available" #~ msgstr "Network Manager не используется" - #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "" #~ "Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)" - #~ msgid "Thoughtful" #~ msgstr "В раздумье" - #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " #~ "their status and not by the shown name" #~ msgstr "" #~ "Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в " #~ "окнах комнат по статусу, а не по имени" - #~ msgid "E2E encryption enabled" #~ msgstr "E2E шифрование включено" - #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Учётные записи" - #~ msgid "\"%(title)s\" by " #~ msgstr "\"%(title)s\" " - #~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" #~ msgstr "%(title)s %(artist)s\n" - #~ msgid "The following message was " #~ msgstr "Следующее сообщение было " - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" @@ -9553,16 +9096,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #, fuzzy #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Другое" - #~ msgid "Doing Chores" #~ msgstr "Работа по хозяйству" - #~ msgid "Drinking" #~ msgstr "Пью" - #~ msgid "Eating" #~ msgstr "Ем" @@ -9570,28 +9109,20 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #, fuzzy #~ msgid "Exercising" #~ msgstr "Упражняюсь" - #~ msgid "Grooming" #~ msgstr "Уход за собой" - #~ msgid "Having an Appointment" #~ msgstr "Встреча" - #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Неактивен" - #~ msgid "Relaxing" #~ msgstr "Отдыхаю" - #~ msgid "Talking" #~ msgstr "Разговариваю" - #~ msgid "Traveling" #~ msgstr "Путешествую" - #~ msgid "Working" #~ msgstr "Работаю" - #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%s explodes.)" @@ -9602,118 +9133,86 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #, fuzzy #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s %s %s \n" #~ "\t %s" #~ msgstr "" #~ "Использование: %s %s %s \n" #~ "\t %s" - #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" - #~ msgid "mood" #~ msgstr "настроение" - #~ msgid "cold" #~ msgstr "неприветливый" - #~ msgid "hot" #~ msgstr "страстный" - #~ msgid "moody" #~ msgstr "капризный" - #~ msgid "sick" #~ msgstr "больной" - #~ msgid "working" #~ msgstr "работаю" - #~ msgid "eating" #~ msgstr "кушаю" - #~ msgid "inactive" #~ msgstr "неактивен" - #~ msgid "walking" #~ msgstr "гуляю" - #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Сплю" - #~ msgid "other" #~ msgstr "другое" - #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Принять" - #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Получено приглашение" - #~ msgid "Confirm Passphrase" #~ msgstr "Подтверждение парольной фразы" - #~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" #~ msgstr "Введите снова для подтверждения" - #~ msgid "Create Passphrase" #~ msgstr "Создать парольную фразу" - #~ msgid "Passphrases did not match.\n" #~ msgstr "Пароли не совпадают.\n" - #~ msgid "" #~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " #~ "keys for identification?" #~ msgstr "" #~ "Когда устанавливается зашифрованная сессия, дожен ли Gajim предпочитать " #~ "использовать открытый ключ для идентификации?" - #~ msgid "Click to see past conversations with this contact" #~ msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком" - #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Щелкните для просмотра бесед в этой комнате" - #~ msgid "Publish and Subscribe" #~ msgstr "Отправка и получение" - #~ msgid "Allow others to see your:" #~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" - #~ msgid "Receive your contact's:" #~ msgstr "Получать от ваших контактов:" - #~ msgid "Tune" #~ msgstr "Слушаю" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "От: %(from_address)s" - #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " #~ "played songs through PEP." #~ msgstr "" #~ "Если включено, Gajim будет проверять аккаунт на Last.fm и менять ваш PEP " #~ "статус на имя проигрываемого трека. " - #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" #~ "Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к " #~ "ней префикс /say)" - #~ msgid "History Viewer" #~ msgstr "Менеджер истории" - #~ msgid "JID Selection" #~ msgstr "Выбор JID" - #~ msgid "" #~ "Choose the chatlog you want to view. \n" #~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you " @@ -9721,68 +9220,49 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgstr "" #~ "Выберите лог чата, который хотите посмотреть. \n" #~ "Введите jid чата или контакта. Для онлайн контактов можете ввести ники." - #~ msgid "in" #~ msgstr "в" - #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Обязанности:" - #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Ранг:" - #~ msgid "Connection to host could not be established" #~ msgstr "Не удалось соединиться с хостом" - #~ msgid "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "Нельзя подключиться к хосту: Неверный ответ от сервера." - #~ msgid "_Services" #~ msgstr "_Сервисы" - #~ msgid "Address" #~ msgstr "Адрес" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Город:" - #~ msgid "Company:" #~ msgstr "Компания:" - #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Страна:" - #~ msgid "Given:" #~ msgstr "Имя:" - #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "Отчество:" - #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Должность:" - #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "Префикс:" - #~ msgid "State:" #~ msgstr "Штат:" - #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "Суффикс:" - #~ msgid "Ask:" #~ msgstr "Спрашивать:" - #~ msgid "Client:" #~ msgstr "Клиент:" - #~ msgid "OS:" #~ msgstr "ОС:" - #~ msgid "Subscription:" #~ msgstr "Подписка:" #, fuzzy #~ msgid "%s is now %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" +