diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index b8ddda387..41e9eacac 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,23 +3,24 @@ # Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2005. -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-19 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:44+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../src/advanced.py:52 msgid "Preference Name" -msgstr "Ustawienie" +msgstr "Nazwa opcji" #: ../src/advanced.py:59 msgid "Value" @@ -57,22 +58,19 @@ msgstr "" #: ../src/chat.py:566 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Działanie dla \"%s\"" +msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" #: ../src/chat.py:577 -#, fuzzy msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Czytaj artykuł w _Wikipedii" +msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" #: ../src/chat.py:581 -#, fuzzy msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Szukaj w słowniku" +msgstr "Szukaj w _słowniku" #: ../src/chat.py:586 -#, fuzzy msgid "Web _Search for it" -msgstr "Szukaj w sieci" +msgstr "Szukaj w _Internecie" #: ../src/chat.py:700 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:950 ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:478 @@ -83,14 +81,13 @@ msgstr "Szukaj w sieci" #: ../src/roster_window.py:1364 ../src/roster_window.py:1679 #: ../src/roster_window.py:1846 ../src/roster_window.py:1848 #: ../src/roster_window.py:1859 ../src/roster_window.py:1918 -#, fuzzy msgid "not in the roster" -msgstr "Spoza listy kontaktów" +msgstr "spoza listy kontaktów" #: ../src/chat.py:905 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Temat:" +msgstr "Temat: %s\n" #: ../src/config.py:280 msgid "Active" @@ -121,12 +118,10 @@ msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" #: ../src/config.py:1091 -#, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" +msgstr "Jesteś połączony z serwerem" #: ../src/config.py:1092 -#, fuzzy msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." @@ -135,18 +130,16 @@ msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" #: ../src/config.py:1096 -#, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Hasło nie może być puste." +msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." #: ../src/config.py:1100 -#, fuzzy msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." #: ../src/config.py:1104 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID:" +msgstr "Niepoprawny Jabber ID" #: ../src/config.py:1105 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." @@ -158,15 +151,15 @@ msgstr "Niepoprawne hasło" #: ../src/config.py:1113 msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta" +msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." #: ../src/config.py:1150 msgid "Invalid entry" -msgstr "Nieporawny wpis" +msgstr "Niepoprawny wpis" #: ../src/config.py:1151 msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Port proxy musi być numerem portu" +msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." #: ../src/config.py:1231 msgid "Account name is in use" @@ -174,7 +167,7 @@ msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" #: ../src/config.py:1232 msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Masz już konto o takiej nazwie" +msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." #: ../src/config.py:1291 msgid "No such account available" @@ -191,7 +184,7 @@ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" #: ../src/config.py:1300 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie" +msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." #: ../src/config.py:1327 msgid "Failed to get secret keys" @@ -199,7 +192,7 @@ msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" #: ../src/config.py:1328 msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys." -msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG" +msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG." #: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Passphrase" @@ -227,17 +220,17 @@ msgstr "Serwer" #: ../src/roster_window.py:1842 ../src/roster_window.py:1844 #: ../src/roster_window.py:1918 ../src/systray.py:208 msgid "Transports" -msgstr "" +msgstr "Transporty" #: ../src/config.py:1693 #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "Edytuj %s" +msgstr "Modyfikuj %s" #: ../src/config.py:1695 #, python-format msgid "Register to %s" -msgstr "Rejestruj na %s" +msgstr "Zarejestruj na %s" #: ../src/config.py:1715 msgid "Text" @@ -245,11 +238,11 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/config.py:1723 msgid "Image" -msgstr "Obraz" +msgstr "Obrazek" #: ../src/config.py:1770 msgid "Image is too big" -msgstr "Obraz jest za duży" +msgstr "Obrazek jest za duży" #: ../src/config.py:1770 msgid "" @@ -260,17 +253,16 @@ msgstr "" "24 pikselom szerokości" #: ../src/config.py:1820 -#, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: ../src/config.py:1831 ../src/vcard.py:134 msgid "Images" -msgstr "Obrazy" +msgstr "Obrazki" #: ../src/config.py:1909 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" +msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." #: ../src/config.py:1914 #, python-format @@ -291,11 +283,11 @@ msgstr "Węzeł" #: ../src/config.py:2151 ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgstr "_Modyfikuj" #: ../src/config.py:2153 ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Re_gister" -msgstr "Zarejestruj" +msgstr "Za_rejestruj" #: ../src/config.py:2326 #, python-format @@ -305,11 +297,11 @@ msgstr "Usuwanie konta %s" #: ../src/config.py:2333 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem" +msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." #: ../src/config.py:2334 msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Jeśli to usuniesz,to połączenie zostanie zerwane." +msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." #: ../src/config.py:2456 msgid "New Room" @@ -352,7 +344,7 @@ msgstr "W grupie" #: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +msgstr "Identyfikator klucza" #: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" @@ -366,15 +358,15 @@ msgstr "Informacja o statusie %s" #: ../src/dialogs.py:262 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" +msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." #: ../src/dialogs.py:264 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" +msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." #: ../src/dialogs.py:330 msgid "Invalid user name" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." #: ../src/dialogs.py:331 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." @@ -382,7 +374,7 @@ msgstr "Nazwy kontaktów muszą być postaci \"użytkownik@serwer\"." #: ../src/dialogs.py:385 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+" +msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+." #: ../src/dialogs.py:386 #, python-format @@ -391,31 +383,27 @@ msgstr "Wersja %s" #: ../src/dialogs.py:397 msgid "A GTK jabber client" -msgstr "Klienta jabbera w GTK" +msgstr "Klient jabbera w GTK." #: ../src/dialogs.py:406 msgid "translator_credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " #: ../src/dialogs.py:603 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "_Nazwa: " +msgstr "Nazwa: " #: ../src/dialogs.py:605 -#, fuzzy msgid "Subscription: " -msgstr "Autoryzacja:" +msgstr "Autoryzacja: " #: ../src/dialogs.py:615 -#, fuzzy msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP: " #: ../src/dialogs.py:640 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "Status:" +msgstr "Status: " #: ../src/dialogs.py:684 #, python-format @@ -429,12 +417,12 @@ msgstr "Prośba o autoryzację od %s" #: ../src/dialogs.py:730 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy jesteś niepołączony" +msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy nie jesteś połączony." #: ../src/dialogs.py:743 #, python-format msgid "Join Groupchat as %s" -msgstr "Dołącz do chatu jako %s" +msgstr "Dołącz do chatu jako %s." #: ../src/dialogs.py:745 msgid "Join Groupchat" @@ -496,9 +484,8 @@ msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #: ../src/dialogs.py:899 ../src/gajim.py:406 -#, fuzzy msgid "New Single Message" -msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość" +msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość" #: ../src/dialogs.py:903 #, python-format @@ -506,29 +493,28 @@ msgid "From %s" msgstr "Od %s" #: ../src/dialogs.py:1035 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message as %s" -msgstr "Wyślij pojedynczą wiadomość do %s" +msgstr "Wyślij pojedynczą wiadomość jako %s" #: ../src/dialogs.py:1037 -#, fuzzy msgid "Single Message" -msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość" +msgstr "Pojedyncza wiadomość" #: ../src/dialogs.py:1040 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Send %s" -msgstr "Wyślij" +msgstr "Wyślij %s" #: ../src/dialogs.py:1049 #, python-format msgid "Received %s" -msgstr "" +msgstr "Odebrane %s" #: ../src/dialogs.py:1089 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "RE: %s" -msgstr "Edytuj %s" +msgstr "RE: %s" #: ../src/dialogs.py:1090 #, python-format @@ -539,6 +525,11 @@ msgid "" "== Original Message ==\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"==·Oryginalna wiadomość·==\n" +"%s" #: ../src/dialogs.py:1126 #, python-format @@ -588,7 +579,7 @@ msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." #: ../src/gajim.py:536 msgid "Account registration successful" -msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem" +msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." #: ../src/gajim.py:537 #, python-format @@ -597,7 +588,7 @@ msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." #: ../src/gajim.py:629 msgid "Your GPG passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne" +msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne." #: ../src/gajim.py:630 msgid "You are currently connected without your GPG key." @@ -605,21 +596,23 @@ msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG." #: ../src/gajim.py:851 ../src/remote_control.py:396 msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "" +msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" #: ../src/gajim.py:851 msgid "Please install dbus if you want to use remote control." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz używać zdalnego sterowania, zainstaluj D-Bus." #: ../src/gajim.py:856 msgid "Session bus is not started" -msgstr "" +msgstr "Magistrala sesji nie została uruchomiona" #: ../src/gajim.py:856 msgid "" "Your system is running without session bus daemon. \n" " See: for instructions how to do it." msgstr "" +"Twój system działa bez uruchomionego demona D-Bus. \n" +"Sprawdź, jak go uruchomić." #: ../src/groupchat_window.py:115 ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format @@ -639,18 +632,16 @@ msgid "None" msgstr "Żaden" #: ../src/groupchat_window.py:233 -#, fuzzy msgid "Moderators" -msgstr "Mo_derator" +msgstr "Moderatorzy" #: ../src/groupchat_window.py:235 msgid "Participants" -msgstr "" +msgstr "Uczestnicy" #: ../src/groupchat_window.py:237 -#, fuzzy msgid "Visitors" -msgstr "_Historia" +msgstr "Goście" #: ../src/groupchat_window.py:295 #, python-format @@ -660,7 +651,7 @@ msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" #: ../src/groupchat_window.py:298 #, python-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s jest teraz znany jako %s" +msgstr "%s występuje teraz jako %s" #: ../src/groupchat_window.py:330 #, python-format @@ -670,11 +661,11 @@ msgstr "%s wychodzi" #: ../src/groupchat_window.py:332 #, python-format msgid "%s is now %s" -msgstr "%s jest teraz %s" +msgstr "%s ma teraz status %s" #: ../src/groupchat_window.py:353 msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmiana temat" +msgstr "Zmiana tematu" #: ../src/groupchat_window.py:354 msgid "Please specify the new subject:" @@ -682,7 +673,7 @@ msgstr "Wpisz nowy temat:" #: ../src/groupchat_window.py:363 msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmiana Pseudonimu" +msgstr "Zmiana pseudonimu" #: ../src/groupchat_window.py:364 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" @@ -695,7 +686,7 @@ msgstr "Zakładka została już dodana" #: ../src/groupchat_window.py:388 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w twoich zakładkach." +msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." #: ../src/groupchat_window.py:397 msgid "Bookmark has been added successfully" @@ -711,14 +702,13 @@ msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" #: ../src/groupchat_window.py:633 ../src/groupchat_window.py:663 -#, fuzzy msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #: ../src/groupchat_window.py:662 #, python-format msgid "Banning %s" -msgstr "Banuj %s" +msgstr "Zabanuj %s" #: ../src/groupchat_window.py:857 ../src/tabbed_chat_window.py:255 msgid "If you close this tab, the message will be lost." @@ -727,16 +717,15 @@ msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s jest teraz %s: %s" +msgstr "%s ma teraz status %s: %s" #: ../src/history_window.py:155 msgid "Status is now: " msgstr "Obecny status: " #: ../src/remote_control.py:388 -#, fuzzy msgid "Session bus is not available" -msgstr "Połączenie jest niemożliwe" +msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" #: ../src/roster_window.py:263 #, python-format @@ -745,31 +734,31 @@ msgstr "Już jesteś w pokoju %s" #: ../src/roster_window.py:384 msgid "New _Room" -msgstr "Nowy Pokój" +msgstr "Nowy _Pokój" #: ../src/roster_window.py:398 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Zarządzaj zakładkami..." #: ../src/roster_window.py:414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "to %s account" -msgstr " " +msgstr "do konta %s" #: ../src/roster_window.py:426 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "using %s account" -msgstr "Usuwanie konta %s" +msgstr "używając konta %s" #: ../src/roster_window.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "as %s" -msgstr "jako " +msgstr "jako %s" #: ../src/roster_window.py:621 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s jest teraz %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" #: ../src/roster_window.py:678 #, python-format @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Zmień nazwę" #: ../src/roster_window.py:855 msgid "_Log on" -msgstr "Połącz" +msgstr "_Połącz" #: ../src/roster_window.py:864 msgid "Log _off" @@ -808,11 +797,11 @@ msgstr "R_ozłącz" #: ../src/roster_window.py:876 msgid "Edit" -msgstr "_Edytuj" +msgstr "Modyfikuj" #: ../src/roster_window.py:882 ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Usuń z listy kontaktów" +msgstr "_Usuń z listy kontaktów" #: ../src/roster_window.py:985 msgid "Authorization has been sent" @@ -825,7 +814,7 @@ msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." #: ../src/roster_window.py:1008 msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" +msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." #: ../src/roster_window.py:1009 #, python-format @@ -836,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1133 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" +msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." #: ../src/roster_window.py:1134 #, python-format @@ -922,14 +911,13 @@ msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #: ../src/tabbed_chat_window.py:96 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Włącz szyfrowanie _GPG" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" #: ../src/tabbed_chat_window.py:99 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" +msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza." #: ../src/tabbed_chat_window.py:197 ../src/tabbed_chat_window.py:254 #, python-format @@ -943,7 +931,7 @@ msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." #: ../src/tabbed_chat_window.py:285 #, python-format msgid "%s is %s" -msgstr "%s jest %s" +msgstr "%s ma status %s" #: ../src/tabbed_chat_window.py:337 msgid "A connection is not available" @@ -951,15 +939,15 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe" #: ../src/tabbed_chat_window.py:338 msgid "Your message can't be sent until you are connected." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." +msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." #: ../src/tabbed_chat_window.py:470 msgid "Encryption enabled" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie włączone" #: ../src/tabbed_chat_window.py:475 msgid "Encryption disabled" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #: ../src/vcard.py:123 msgid "Choose avatar" @@ -968,7 +956,7 @@ msgstr "Wybierz awatar" #: ../src/vcard.py:163 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Rozmiar pliku obrazu \"%s\" jest za duży" +msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" #: ../src/vcard.py:165 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." @@ -984,7 +972,7 @@ msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." #: ../src/common/config.py:246 msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "Śpię" #: ../src/common/config.py:247 msgid "Back soon" @@ -992,7 +980,7 @@ msgstr "Niedługo wrócę" #: ../src/common/config.py:247 msgid "Back in some minutes." -msgstr "Wrócę za jakiś czas" +msgstr "Wrócę za jakiś czas." #: ../src/common/config.py:248 msgid "Eating" @@ -1032,23 +1020,25 @@ msgstr "Wyszedłem" #: ../src/common/config.py:252 msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem" +msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." #: ../src/common/connection.py:261 ../src/common/connection.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" -msgstr "Temat:" +msgstr "" +"Temat: %s\n" +"%s" #: ../src/common/connection.py:319 ../src/common/connection.py:920 msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #: ../src/common/connection.py:369 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane" +msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." #: ../src/common/connection.py:370 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -1216,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A_ccounts" -msgstr "Konta" +msgstr "_Konta" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "About" @@ -1248,7 +1238,7 @@ msgstr "Dodaj nowy kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Add _Contact" -msgstr "Dodaj Kontakt" +msgstr "Dodaj _Kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Address" @@ -1297,7 +1287,7 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autoryzuj kontakt, będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" +msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Auto _away after:" @@ -1325,7 +1315,7 @@ msgstr "Banner:" #: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Before nickname:" -msgstr "Przed przeudonimem:" +msgstr "Przed pseudonimem:" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Before time:" @@ -1345,7 +1335,7 @@ msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Chan_ge" -msgstr "Zmień" +msgstr "Z_mień" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Change Password" @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgstr "Zmień Pseudo_nim" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Change _Subject" -msgstr "Zmień temat" +msgstr "Zmień _temat" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Chat" @@ -1369,11 +1359,11 @@ msgstr "Rozmowa z" #: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Check for new _version at startup" -msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe wersje" +msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" #: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Włącz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" +msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" @@ -1382,9 +1372,9 @@ msgid "" "not in the roster." msgstr "" "Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " -"wiadomościami Stasuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " +"wiadomościami Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście, a które mogą chcieć " -"wysłać Ci wiadomość " +"wysłać Ci wiadomość." #: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" @@ -1394,8 +1384,8 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość " -"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie jeśli " -"tylko serwerdaje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." +"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " +"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." #: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Choose _Key..." @@ -1435,7 +1425,7 @@ msgstr "Firma:" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfiguruj pokój" +msgstr "Konfiguruj _pokój" #: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Connection" @@ -1467,17 +1457,17 @@ msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" #: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Delete MOTD" -msgstr "" +msgstr "Usuń MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " -"połączony" +"połączony." #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Department:" @@ -1485,11 +1475,11 @@ msgstr "Dział:" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "Adres Email" #: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +msgstr "Adres Email:" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Edit Groups" @@ -1501,11 +1491,11 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Edit _Groups" -msgstr "Edytuj _Grupy" +msgstr "Modyfikuj _Grupy" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Enable DBus capabilities" -msgstr "" +msgstr "Włącz DBus" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Enter it again for confirmation:" @@ -1544,9 +1534,8 @@ msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" #: ../src/gtkgui.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "Od %s" +msgstr "Od:" #: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "" @@ -1564,11 +1553,11 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Dopasowanie tematów dla Gajim" +msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Gajim theme:" -msgstr "Tematy dla Gajim:" +msgstr "Motywy dla Gajim:" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "" @@ -1576,7 +1565,7 @@ msgid "" "or tab in an existing chat window" msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " -"karcie otwartego okna rozmowy " +"karcie otwartego okna rozmowy." #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "" @@ -1584,7 +1573,7 @@ msgid "" "screen" msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " -"prawy dolnym rogu ekranu" +"prawy dolnym rogu ekranu." #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "" @@ -1592,7 +1581,7 @@ msgid "" "about contacts that just signed in" msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach które są dostępne" +"kontaktach, które są dostępne." #: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "" @@ -1600,12 +1589,12 @@ msgid "" "about contacts that just signed out" msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach które są dostępne" +"kontaktach które są dostępne." #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" +msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." #: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Gajim: First Time Wizard" @@ -1641,11 +1630,11 @@ msgstr "Nazwa hosta: " #: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać" +msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." #: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcę zarejestrować nowe konto Jabbera" +msgstr "Chcę zarejestrować nowe konto Jabbera." #: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "I would like to add you to my contact list." @@ -1654,18 +1643,20 @@ msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "If checked, Gajim can be controlled by other programs that support DBus" msgstr "" +"Dzięki tej opcji Gajim może być kontrolowany przez inne programy posiadające " +"obsługę DBus." #: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." #: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." #: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." #: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" @@ -1673,7 +1664,7 @@ msgid "" "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " -"programu na ekranie oraz jego rozmiar" +"programu na ekranie oraz jego rozmiaru." #: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "" @@ -1681,7 +1672,7 @@ msgid "" "graphical emoticons" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotek tekstowy jak ':)' " -"emotkami graficznymi" +"emotkami graficznymi." #: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "" @@ -1689,7 +1680,7 @@ msgid "" "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " -"połączenie co zapobiega rozłączaniu" +"połączenie, co zapobiega rozłączaniu." #: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "" @@ -1697,7 +1688,7 @@ msgid "" "permission only for only you and of course the administrator" msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" -"config tylko tobie i oczywiście administratorowi" +"config tylko Tobie i oczywiście administratorowi." #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "" @@ -1736,8 +1727,8 @@ msgstr "Informacja/Zapytanie" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" msgstr "" -"Informacje o tobie są przechowywane na serwerze\n" -"jako vCard" +"Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n" +"jako vCard." #: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Italic" @@ -1757,11 +1748,11 @@ msgstr "Dołącz do chatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Dołącz do chatu" +msgstr "Dołącz do _chatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Dołącz do chatu..." +msgstr "Dołącz do _chatu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Location" @@ -1773,11 +1764,11 @@ msgstr "Historia" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach kontaktu " +msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach kontaktu" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zapisuj zmiany statusu w zewnętrznym pliku" +msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Manage Accounts" @@ -1793,7 +1784,7 @@ msgstr "Zarządzaj emotkami" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Zarządzaj profilami proxy" +msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Manage..." @@ -1825,15 +1816,15 @@ msgstr "Pseudonim:" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na:" +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " #: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "OS:" -msgstr "OS:" +msgstr "System operacyjny:" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Of_fline" -msgstr "Rozłączony" +msgstr "_Rozłączony" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "On every _message" @@ -1861,7 +1852,7 @@ msgstr "Wysyłanie wiadomości:" #: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Pass_word:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "_Hasło:" #: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Password:" @@ -1877,7 +1868,7 @@ msgstr "Telefon:" #: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Play _sounds" -msgstr "Odtwórz dźwięk" +msgstr "Odtwórz _dźwięk" #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Please fill in the data for your existing account" @@ -1889,7 +1880,7 @@ msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Port: " -msgstr "Port:" +msgstr "Port: " #: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Position:" @@ -1935,7 +1926,7 @@ msgstr "Protokół:" #: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Pośrednik:" #: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Re_quest Authorization from" @@ -1958,9 +1949,8 @@ msgid "Remove account only from Gajim" msgstr "Usuń konto tylko z Gajima" #: ../src/gtkgui.glade.h:196 -#, fuzzy msgid "Reply to this message" -msgstr "Informacja o statusie:" +msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" #: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Reset to Default Colors" @@ -1968,7 +1958,7 @@ msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" #: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zasoby: " +msgstr "Za_soby: " #: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "" @@ -1982,7 +1972,7 @@ msgstr "" "lub więcej części, w zależoności od liczby klientów połączonych z serwerem z " "tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami " "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " -"wiadomości. (patrz niżej)" +"wiadomości. (patrz niżej)." #: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Resource:" @@ -2002,7 +1992,7 @@ msgstr "Pokój:" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Zapisz hasło (nie jest to bezpieczne)" +msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" #: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" @@ -2017,9 +2007,8 @@ msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz hasło" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 -#, fuzzy msgid "Sen_d" -msgstr "Wyślij" +msgstr "_Wyślij" #: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Send Authorization to" @@ -2034,13 +2023,12 @@ msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 -#, fuzzy msgid "Send message" -msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość" +msgstr "Wyślij wiadomość" #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" #: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Server:" @@ -2052,16 +2040,15 @@ msgstr "Możliwości serwerów" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Set MOTD" -msgstr "" +msgstr "Ustaw MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" #: ../src/gtkgui.glade.h:218 -#, fuzzy msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ustaw awatar" +msgstr "Ustaw _Awatar" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2069,7 +2056,7 @@ msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Show only in _roster" -msgstr "Pokaż tylko listę kontaktów" +msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Show roster window on startup" @@ -2077,7 +2064,7 @@ msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Sign _in" -msgstr "Połączony" +msgstr "_Połączony" #: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Sign _out" @@ -2089,7 +2076,7 @@ msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Start _Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij _rozmowę" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "State:" @@ -2165,11 +2152,11 @@ msgstr "Podkreślenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Update MOTD" -msgstr "" +msgstr "Ukatualnij MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Use _SSL (legacy)" @@ -2181,7 +2168,7 @@ msgstr "Używaj _emotek" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Używaj zestawu ikon transportu" +msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Use a single chat window with _tabs" @@ -2207,7 +2194,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochądząca od osoby innej niż ta, z " "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " -"o tym zdarzeń" +"o tym zdarzeń." #: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "When new message is received" @@ -2254,14 +2241,12 @@ msgid "_Admin" msgstr "Administrator" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 -#, fuzzy msgid "_Administrator" -msgstr "Administrator" +msgstr "_Administrator" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 -#, fuzzy msgid "_Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "Z_aawansowane" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "_Authorize" @@ -2281,16 +2266,15 @@ msgstr "Przeglądarka:" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "_Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgstr "_Anuluj" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "_Compact View" -msgstr "Widok kompaktowy" +msgstr "Widok _zwarty" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 -#, fuzzy msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Kopiuj Adres Email" +msgstr "_Kopiuj JID/Adres Email" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "_Copy Link Location" @@ -2306,7 +2290,7 @@ msgstr "Najwcz_eśniejsze" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Edytuj konto..." +msgstr "_Modyfikuj konto..." #: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2318,7 +2302,7 @@ msgstr "_Historia" #: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "_Host:" -msgstr "_Serwer:" +msgstr "_Host:" #: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "_IQ" @@ -2342,31 +2326,31 @@ msgstr "_Jabber ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "_Join" -msgstr "Dołącz" +msgstr "_Dołącz" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "_Join Group Chat" -msgstr "Dołącz do chatu" +msgstr "_Dołącz do chatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "_Kick" -msgstr "Wyrzuć" +msgstr "Wy_rzuć" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "_Latest" -msgstr "Najnowsze" +msgstr "_Najnowsze" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "_Mail client:" -msgstr "Klient poczty:" +msgstr "Klient _poczty:" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "_Member" -msgstr "Członek" +msgstr "_Uczestnik" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "_Merge accounts" -msgstr "Połącz konta" +msgstr "_Połącz konta" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "_Message" @@ -2410,12 +2394,11 @@ msgstr "Działania użytk_ownika" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Online" -msgstr "D_ostepny" +msgstr "D_ostępny" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 -#, fuzzy msgid "_Online Users" -msgstr "D_ostepny" +msgstr "D_ostępni użytkownicy" #: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Open Email Composer" @@ -2427,11 +2410,11 @@ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" #: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Owner" -msgstr "Właściciel" +msgstr "_Właściciel" #: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Password:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "_Hasło:" #: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Player:" @@ -2439,7 +2422,7 @@ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" #: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Pop it up" -msgstr "Wyświetl" +msgstr "_Wyświetl" #: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Port:" @@ -2447,11 +2430,11 @@ msgstr "_Port:" #: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Preferences" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "_Ustawienia" #: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Presence" -msgstr "Obecność" +msgstr "_Obecność" #: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Previous" @@ -2459,15 +2442,15 @@ msgstr "_Wcześniejsze" #: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Publish" -msgstr "Publikuj" +msgstr "_Publikuj" #: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Quit" -msgstr "Zakończ" +msgstr "_Zakończ" #: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Refresh" -msgstr "Odśwież" +msgstr "_Odśwież" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Register new account" @@ -2475,41 +2458,39 @@ msgstr "Za_rejestruj nowe konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Remove" -msgstr "Usuń" +msgstr "_Usuń" #: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +msgstr "_Zmień nazwę" #: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "_Odpowiedz" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Retrieve" -msgstr "Przywróć" +msgstr "_Przywróć" #: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Send" -msgstr "Wyślij" +msgstr "_Wyślij" #: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Send & Close" -msgstr "" +msgstr "_Wyślij i Zamknij" #: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Send Private Message" -msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" +msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" #: ../src/gtkgui.glade.h:328 -#, fuzzy msgid "_Send Server Message" -msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" +msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera" #: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#, fuzzy msgid "_Send Single Message" -msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość" +msgstr "_Wyjślij pojedynczą wiadomość" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Server:" @@ -2524,13 +2505,12 @@ msgid "_Service Discovery..." msgstr "Przeglądanie U_sług..." #: ../src/gtkgui.glade.h:333 -#, fuzzy msgid "_Set Image..." -msgstr "Ustaw obrazek..." +msgstr "U_staw obrazek..." #: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Start Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "_Rozpocznij rozmowę" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Status" @@ -2538,15 +2518,15 @@ msgstr "_Status" #: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Subscribe" -msgstr "Autoryzuj" +msgstr "_Autoryzuj" #: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Subscription" -msgstr "Autoryzacja" +msgstr "_Autoryzacja" #: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Use proxy" -msgstr "_Korzystaj z proxy" +msgstr "_Korzystaj z pośrednika" #: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Username:" @@ -2554,22 +2534,20 @@ msgstr "_Nazwa użytkownika:" #: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Voice" -msgstr "Głos" +msgstr "_Głos" #: ../src/gtkgui.glade.h:341 -#, fuzzy msgid "_XML Console" -msgstr "Konsola XML" +msgstr "Konsola _XML" #: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_XML Console..." -msgstr "Konsola XML..." +msgstr "Konsola _XML..." #: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "minutes" msgstr "minutach" -#, fuzzy #~ msgid "Resource: " #~ msgstr "Zasoby: "