diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 930265fa1..88bbce9c3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:217 ../src/gajim-remote.py:224 -#: ../src/gajim-remote.py:250 ../src/gajim-remote.py:251 -#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:258 -#: ../src/gajim-remote.py:259 ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:263 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj usługi" @@ -62,11 +62,15 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Zdarzenia" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Rozpocznij rozmowę" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Status" @@ -86,71 +90,79 @@ msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Uzupełnij proszę dane swojego konta" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Please select a server" msgstr "Wybierz serwer" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" +"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Prox_y:" msgstr "_Pośrednik:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Ustaw profil po połączeniu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -158,46 +170,46 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Hostname:" msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" @@ -214,7 +226,7 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Informacje o sobie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -223,28 +235,27 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Administration operations" msgstr "Operacje administracyjne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień hasło" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -256,60 +267,60 @@ msgstr "" "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _klucz..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:476 -#: ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:510 ../src/common/helpers.py:982 -#: ../src/common/helpers.py:994 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:500 +#: ../src/notify.py:531 ../src/notify.py:543 ../src/common/helpers.py:998 +#: ../src/common/helpers.py:1010 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:365 ../src/roster_window.py:630 -#: ../src/roster_window.py:1366 ../src/roster_window.py:1733 -#: ../src/roster_window.py:2117 ../src/roster_window.py:2627 -#: ../src/roster_window.py:2745 ../src/common/contacts.py:314 +#: ../src/roster_window.py:361 ../src/roster_window.py:645 +#: ../src/roster_window.py:1391 ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2656 +#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/common/contacts.py:320 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -318,7 +329,7 @@ msgstr "" "Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -336,7 +347,7 @@ msgstr "" "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -346,7 +357,7 @@ msgstr "" "wykorzystaniem tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -357,49 +368,49 @@ msgstr "" "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1526 -#: ../src/config.py:2002 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1576 +#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3652 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1115 -#: ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1440 -#: ../src/config.py:1900 ../src/config.py:1987 ../src/config.py:2001 -#: ../src/config.py:3083 ../src/config.py:3129 ../src/dialogs.py:342 -#: ../src/dialogs.py:344 ../src/roster_window.py:1837 -#: ../src/roster_window.py:1844 ../src/roster_window.py:1851 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1235 ../src/config.py:1484 ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1970 ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/config.py:3642 +#: ../src/config.py:3651 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346 +#: ../src/roster_window.py:1873 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:1887 msgid "None" msgstr "Żaden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -410,22 +421,21 @@ msgstr "" "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Za_sób: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -445,31 +455,30 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronizuj kontakty" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" @@ -492,32 +501,46 @@ msgstr "_Jabber ID:" msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa: " -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "Proxy" +msgstr "

Proxy" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" +"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez " +"nieszyfrowane połączenie." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Imię:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " @@ -528,29 +551,28 @@ msgstr "" "odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:509 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2697 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:2735 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use GPG _Agent" msgstr "Użyj _Agenta GPG" @@ -560,18 +582,26 @@ msgid "Use custom port:" msgstr "Użyj innego portu:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "use HTTP_PROXY environment variable" +msgstr "używaj zmiennej środowiskowej HTTP_PROXY" + #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "_Konto:" @@ -740,7 +770,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Warunki" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" @@ -757,7 +787,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:255 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -774,7 +804,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -783,7 +813,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -996,9 +1026,9 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2566 +#: ../src/roster_window.py:2595 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -1098,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:777 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1266,48 +1296,58 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:276 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:280 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:147 -#: ../src/history_manager.py:178 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164 +#: ../src/history_manager.py:195 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" -"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"Witaj w historii rozmów\n" -"\n" -"Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą poniższego " -"pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" -"\n" "UWAGA:\n" "Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest " "uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi " "właśnie rozmawiasz." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Historia rozmów" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" +"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli " +"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n" +"\n" +"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz " +"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając " +"poniższego pola." + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Szukaj w bazie" @@ -1374,7 +1414,7 @@ msgstr "Odmów" msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1381 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1625 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1384,8 +1424,6 @@ msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" @@ -1404,7 +1442,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Pokój:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 -#: ../src/disco.py:1624 +#: ../src/disco.py:1590 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1440,6 +1478,14 @@ msgstr "Serwer:" msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfiguruj" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +msgid "gtk-delete" +msgstr "gtk-delete" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -1461,8 +1507,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -1486,21 +1530,17 @@ msgstr "_Host:" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1268 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" - #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Działania" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -1517,47 +1557,76 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +msgid "Auto Status" +msgstr "Automatyczny status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 msgid "Chat Appearance" msgstr "Tożsamość na czacie" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Kolory wierszy czatu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Powiadomienia o stanie" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "Format of a line" -msgstr "Format linii" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" msgstr "Opcje konta Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Zapisane opisy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Privacy" -msgstr "

Prywatność" +msgstr "Prywatność" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "Publish and Subscribe" +msgstr "Publikuj i subskrybuj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Roster Appearance" msgstr "Tożsamość na rosterze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Status Messages" +msgstr "Opisy statusu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Themes" msgstr "Tematy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Visual Notifications" msgstr "Powiadomienia wizualne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:404 +#: ../src/roster_window.py:3032 +msgid "Activity" +msgstr "Aktywność" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Advanced..." +msgstr "Zaawansowane..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1567,106 +1636,82 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "Allow others to see your:" +msgstr "_Pozwól innym widzieć swój:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 -msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" -"Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim " -"zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu " -"takiego stanu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" -"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n" +"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE\n" "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " -"is not in the roster" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " -"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " -"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "Chat message:" +msgstr "Wiadomość:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "" +"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Domyślne stany opisowe" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" -"Determined by sender\n" -"Chat message\n" -"Single message" +"Detached roster with detached chats\n" +"Detached roster with single chat\n" +"Single window for everything\n" +"Detached roster with chat grouped by account\n" +"Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Określa nadawca\n" -"Rozmowę\n" -"Pojedynczą wiadomość" +"Oddzielne okno rostera, oddzielne okna czatów\n" +"Oddzielne okno rostera, wspólne okno rozmów\n" +"Jedno, wspólne okno dla rostera i rozmów\n" +"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n" +"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _extra email details" msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Emoticons:" msgstr "Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1676,7 +1721,7 @@ msgstr "" "W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " "oknie rozmowy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1685,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1693,11 +1738,29 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Hides buttons in chatwindows to " -msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +msgid "" +"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E " +"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has " +"declined logging, your messages will NOT be logged." +msgstr "" +"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane " +"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi " +"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " +"używasz" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1705,7 +1768,22 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz " +"wracam gdy komputer nie będzie używany." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" +"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym " +"okresie bezczynności" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1713,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1721,7 +1799,43 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni " +"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje " +"słownika domyślnego." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " +"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " +"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " +"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "" +"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +"their status and not by the shown name" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich " +"statusu a nie według nazw" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1731,7 +1845,15 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " +"użyty opis domyślny." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1739,43 +1861,48 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nigdy\n" -"Zawsze\n" -"Według konta\n" -"Według typu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/dialogs.py:460 +#: ../src/roster_window.py:3028 +msgid "Mood" +msgstr "Nastrój" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "Personal Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1785,27 +1912,23 @@ msgstr "" "Powiadom mnie o tym\n" "Pokaż tylko w rosterze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "Privacy" -msgstr "Prywatność" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "Receive your contact's:" +msgstr "Odbieraj powiadomomienia o zmianie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1814,132 +1937,131 @@ msgstr "" "formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " "dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Zestaw ikon _statusu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message" +msgstr "" +"Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni " +"aktualnego opisu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message" +msgstr "" +"Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni " +"aktualnego opisu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 -msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "Tune" +msgstr "Muzyka" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 -msgid "Use _transports iconsets" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "Use _transports icons" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -msgid "Use only one message _window:" -msgstr "_Grupuj okna:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "When new event is received:" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "" -"Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na " -"obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/" -"GajimAndMusicPlayer" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Away after:" +msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "_Font:" -msgstr "_Czcionka:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Make message windows compact" msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -msgid "_Player:" -msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "_Podświetlanie URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "_Zachowanie okna:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "minutach" @@ -1983,7 +2105,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2248 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2497 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -2023,138 +2145,153 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" -#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 +msgid "Address" +msgstr "Adresy" + #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Informacje" +msgid "Avatar:" +msgstr "Awatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" -msgstr "Awatar" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" -msgstr "Urodziny:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Department:" +msgstr "Dział:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" +msgid "E-Mail:" +msgstr "Adres e-mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Department:" -msgstr "Dział:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Dodatkowy adres:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Family:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Family:" -msgstr "Nazwisko:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Given:" +msgstr "Imię:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Middle:" +msgstr "Drugie imię:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Name:" +msgstr "Imię:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +msgid "Position:" +msgstr "Stanowisko:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "Role:" +msgstr "Rola:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "State:" +msgstr "Województwo:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufiks:" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -msgid "Full Name" -msgstr "Imię i nazwisko" - -#. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -msgid "Given:" -msgstr "Imię:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Homepage:" -msgstr "Strona domowa:" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "Middle:" -msgstr "Drugie imię:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "Personal Info" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Position:" -msgstr "Stanowisko:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:307 -msgid "Role:" -msgstr "Funkcja:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -msgid "State:" -msgstr "Stan/Województwo:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" - -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufiks:" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -2175,8 +2312,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2523 ../src/roster_window.py:2733 -#: ../src/roster_window.py:2869 +#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2771 +#: ../src/roster_window.py:2907 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -2198,19 +2335,20 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2826 +#: ../src/roster_window.py:2850 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #. Invite to Groupchat +#. Invite to #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2439 +#: ../src/roster_window.py:2505 ../src/roster_window.py:2692 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:2797 +#: ../src/roster_window.py:2701 ../src/roster_window.py:2817 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Wyślij odrębny status" @@ -2236,7 +2374,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2542 ../src/roster_window.py:2762 +#: ../src/roster_window.py:2897 msgid "_Block" msgstr "_Zablokuj" @@ -2258,7 +2397,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2718 +#: ../src/roster_window.py:2536 ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2894 msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" @@ -2272,7 +2412,7 @@ msgstr "Dod_aj kontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "Fea_tures" -msgstr "_Możliwości serwerów" +msgstr "_Możliwości programu" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "File _Transfers" @@ -2298,35 +2438,39 @@ msgstr "Pokaż _transporty" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "Show _roster" +msgstr "Pokaż _listę kontaktów" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1357 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Wyślij _wiadomość..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -2339,7 +2483,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2881 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2919 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" @@ -2469,55 +2613,57 @@ msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" #. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Pytaj:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Ask:" +msgstr "Pytaj:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Resource:" +msgstr "Zasób::" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subskrybcja:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "System:" +msgstr "System:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Configured avatar:" msgstr "Ustawiony avatar:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "OS:" -msgstr "System operacyjny:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Zasoby:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autoryzacja:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "User avatar:" msgstr "Używany avatar" @@ -2557,13 +2703,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2496 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2853 +#: ../src/roster_window.py:2877 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2579,10 +2725,40 @@ msgstr "Lokalny JID:" msgid "Personal" msgstr "Informacje osobiste" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Zasoby:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Modyfikuj konto" +#: ../src/adhoc_commands.py:251 +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Cofnij potwierdzenie" + +#: ../src/adhoc_commands.py:252 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?" + +#: ../src/adhoc_commands.py:297 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" + +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" + +#. when stanza doesn't have error description +#: ../src/adhoc_commands.py:391 +msgid "Service returned an error." +msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu." + #. For i18n #: ../src/advanced.py:56 msgid "Activated" @@ -2635,155 +2811,166 @@ msgstr "Ukryte" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "English" msgstr "angielski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Belarusian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Breton" msgstr "bretoński" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "British" msgstr "brytyjski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Basque" msgstr "baskijski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "French" msgstr "francuski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norweski (b)" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:314 +#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:313 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 +#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549 +#: ../src/chat_control.py:336 ../src/chat_control.py:559 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561 +#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550 +#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:1187 +#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1200 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" +#: ../src/chat_control2.py:1257 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" + #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1282 +#: ../src/chat_control2.py:1271 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1360 +#: ../src/groupchat_control.py:1457 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/chat_control.py:1332 ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1367 +#: ../src/groupchat_control.py:1480 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1335 ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1494 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1475 +#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1373 +#: ../src/groupchat_control.py:1499 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1341 ../src/groupchat_control.py:1491 +#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1376 +#: ../src/groupchat_control.py:1515 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -2792,62 +2979,70 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/chat_control.py:1345 +#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1380 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1348 +#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1383 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1514 +#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1489 ../src/chat_control.py:1515 +#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504 +#, fuzzy msgid "Encryption enabled" -msgstr "Szyfrowanie włączone" +msgstr "Szyfrowanie E2E włączone" -#: ../src/chat_control.py:1494 +#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1297 +#: ../src/chat_control.py:1516 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1496 +#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1295 +#: ../src/chat_control.py:1518 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1503 +#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1548 +#: ../src/chat_control.py:1559 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1507 ../src/chat_control.py:1520 -#: ../src/chat_control.py:2166 +#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509 +#: ../src/chat_control2.py:2155 +#, fuzzy msgid "Encryption disabled" -msgstr "Szyfrowanie wyłączone" +msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1683 ../src/conversation_textview.py:701 -#: ../src/dialogs.py:730 ../src/gajim.py:904 ../src/gajim.py:905 -#: ../src/gajim.py:1393 ../src/gajim.py:1644 ../src/roster_window.py:351 -#: ../src/roster_window.py:435 ../src/roster_window.py:1795 -#: ../src/roster_window.py:1805 ../src/roster_window.py:2044 -#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/roster_window.py:3124 -#: ../src/roster_window.py:3363 ../src/roster_window.py:4734 -#: ../src/roster_window.py:4736 ../src/common/contacts.py:89 -#: ../src/common/helpers.py:49 ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1724 +#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:851 +#: ../src/gajim.py:938 ../src/gajim.py:939 ../src/gajim.py:1481 +#: ../src/gajim.py:1732 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:1831 ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:2181 ../src/roster_window.py:2350 +#: ../src/roster_window.py:3187 ../src/roster_window.py:3430 +#: ../src/roster_window.py:4850 ../src/roster_window.py:4852 +#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:53 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1836 +#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1878 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1837 +#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1879 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2855,24 +3050,56 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:549 +#: ../src/chat_control.py:1073 ../src/chat_control.py:1289 +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" + +#: ../src/chat_control.py:1280 +msgid "GPG encryption disabled" +msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" + +#: ../src/chat_control.py:1505 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" + +#: ../src/chat_control.py:1512 +msgid "E2E encryption enabled" +msgstr "Szyfrowanie E2E włączone" + +#: ../src/chat_control.py:1522 +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" + +#: ../src/chat_control.py:1554 +msgid "The following message was encrypted" +msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana" + +#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:597 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:322 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:330 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:622 ../src/dialogs.py:1014 +#: ../src/config.py:455 +msgid "Always use OS/X default applications" +msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X" + +#: ../src/config.py:456 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: ../src/config.py:665 ../src/dialogs.py:1165 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:623 +#: ../src/config.py:666 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2881,253 +3108,257 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:974 +#: ../src/config.py:1026 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:974 +#: ../src/config.py:1026 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1010 +#: ../src/config.py:1063 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1011 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" +#: ../src/config.py:1064 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../src/config.py:1012 +#: ../src/config.py:1066 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" + +#: ../src/config.py:1067 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1013 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1014 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1015 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1023 +#: ../src/config.py:1072 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1292 ../src/dialogs.py:1513 ../src/dialogs.py:1577 -#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1568 ../src/disco.py:1814 +#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1757 ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780 #: ../src/history_window.py:113 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1400 ../src/common/config.py:379 +#: ../src/config.py:1415 ../src/common/config.py:403 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1404 +#: ../src/config.py:1419 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1420 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1500 ../src/config.py:1591 +#: ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1649 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:1668 +#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1726 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1686 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1654 +#: ../src/config.py:1712 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1655 +#: ../src/config.py:1713 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1664 +#: ../src/config.py:1722 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1665 +#: ../src/config.py:1723 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1669 +#: ../src/config.py:1727 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1675 +#: ../src/config.py:1733 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1676 +#: ../src/config.py:1734 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1680 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:1742 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1739 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1685 +#: ../src/config.py:1743 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1749 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1750 +#: ../src/config.py:1808 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1768 ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1816 -#: ../src/config.py:3022 +#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1777 +#: ../src/config.py:1835 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1962 ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3162 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1963 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3163 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1984 +#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:3639 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1985 +#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:3640 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2049 ../src/config.py:3643 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:2050 ../src/config.py:3644 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2090 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2091 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:1360 ../src/dialogs.py:1501 -#: ../src/dialogs.py:1681 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:306 +#: ../src/config.py:2098 ../src/dialogs.py:1604 ../src/dialogs.py:1745 +#: ../src/dialogs.py:1925 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2038 +#: ../src/config.py:2099 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/config.py:2103 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2043 +#: ../src/config.py:2104 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2074 +#: ../src/config.py:2135 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2136 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2251 +#: ../src/config.py:2315 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2253 +#: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2289 +#: ../src/config.py:2353 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2290 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2291 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2292 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2341 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/config.py:2405 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2349 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2354 +#: ../src/config.py:2418 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2422 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2447 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2449 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -3135,11 +3366,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2451 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:2452 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -3147,11 +3378,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2390 +#: ../src/config.py:2454 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -3159,11 +3390,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2393 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2394 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -3171,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2395 +#: ../src/config.py:2459 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3187,83 +3418,83 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2499 +#: ../src/config.py:2563 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2514 ../src/gajim.py:1336 ../src/roster_window.py:3426 +#: ../src/config.py:2578 ../src/gajim.py:1379 ../src/roster_window.py:3489 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:3422 +#: ../src/config.py:2579 ../src/roster_window.py:3484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:3427 +#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:3490 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2529 +#: ../src/config.py:2593 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2594 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2623 +#: ../src/config.py:2687 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2623 +#: ../src/config.py:2687 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2624 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2625 +#: ../src/config.py:2689 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2694 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2727 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2728 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3073 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3007 +#: ../src/config.py:3075 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3034 +#: ../src/config.py:3102 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3051 +#: ../src/config.py:3119 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3052 ../src/config.py:3197 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3307 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3272,31 +3503,68 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3069 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:3070 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3215 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2227 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" + +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:2228 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "" +"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " +"dodany." + +#: ../src/config.py:3259 +#, python-format +msgid "" +"Security Warning\n" +"\n" +"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Ostrzeżenie o zabezpieczeniach\n" +"\n" +"Autentyczność certyfikatu SSL nie może zostać potwierdzona.\n" +"Błąd SSL: %s\n" +"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" + +#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2251 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" +"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" +"%s" + +#: ../src/config.py:3286 ../src/config.py:3325 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3196 +#: ../src/config.py:3306 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3409 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3300 +#: ../src/config.py:3410 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:450 +#: ../src/conversation_textview.py:468 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3304,56 +3572,73 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:548 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:579 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:565 +#: ../src/conversation_textview.py:584 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:581 +#: ../src/conversation_textview.py:601 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:594 +#: ../src/conversation_textview.py:614 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:597 +#: ../src/conversation_textview.py:617 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:603 +#: ../src/conversation_textview.py:623 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1069 +#: ../src/conversation_textview.py:1103 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1073 +#: ../src/conversation_textview.py:1107 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1107 +#: ../src/conversation_textview.py:1141 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" +#: ../src/dataforms_widget.py:539 +msgid "Jabber ID already in list" +msgstr "Te JID jest już na liście" + +#: ../src/dataforms_widget.py:540 +msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." + +#. Default jid +#: ../src/dataforms_widget.py:551 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "nowy@jabber.id" + +#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "nowy%d@jabber.id" + #: ../src/dialogs.py:71 #, python-format msgid "Contact name: %s" @@ -3376,128 +3661,656 @@ msgstr "W grupie" msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:333 +#: ../src/dialogs.py:335 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "doing_chores" +msgstr "krzątam_się" + +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "drinking" +msgstr "piję" + +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "eating" +msgstr "jem" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "excercising" +msgstr "ćwiczę" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "grooming" +msgstr "pokój" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "having_appointment" +msgstr "na_spotkaniu" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "relaxing" +msgstr "odpoczywam" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "talking" +msgstr "rozmawiam" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "traveling" +msgstr "w_podróży" + +#: ../src/dialogs.py:377 +msgid "working" +msgstr "pracuję" + +#: ../src/dialogs.py:378 +msgid "at_the_spa" +msgstr "w_salonie_spa" + +#: ../src/dialogs.py:378 +msgid "brushing_teeth" +msgstr "myję_zęby" + #: ../src/dialogs.py:379 +msgid "buying_groceries" +msgstr "na_zakupach" + +#: ../src/dialogs.py:379 +msgid "cleaning" +msgstr "czyszczę" + +#: ../src/dialogs.py:379 +msgid "coding" +msgstr "koduję" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "commuting" +msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "cooking" +msgstr "gotuję" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "cycling" +msgstr "jeżdżę_na_rowerze" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "day_off" +msgstr "dzień_wolny" + +#: ../src/dialogs.py:381 +msgid "doing_maintenance" +msgstr "naprawiam" + +#: ../src/dialogs.py:381 +msgid "doing_the_dishes" +msgstr "zmywam_naczynia" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "doing_the_laundry" +msgstr "piorę" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "driving" +msgstr "jeżdzę" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "gaming" +msgstr "gram" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "gardening" +msgstr "pracuję_w_ogrodzie" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "getting_a_haircut" +msgstr "u_fryzjera" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "going_out" +msgstr "wyszedłem" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "hanging_out" +msgstr "wałęsam_się" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "having_a_beer" +msgstr "piję_piwo" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "having_a_snack" +msgstr "coś_przegryzam" + +#: ../src/dialogs.py:385 +msgid "having_breakfast" +msgstr "jem_śniadanie" + +#: ../src/dialogs.py:385 +msgid "having_coffee" +msgstr "piję_kawę" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_dinner" +msgstr "jem_obiad" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_lunch" +msgstr "jem_lunch" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_tea" +msgstr "piję_herbatę" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "hiking" +msgstr "jeżdzę_na_rowerze" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "in_a_car" +msgstr "w_samochodzie" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "in_a_meeting" +msgstr "na_spotkaniu" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "in_real_life" +msgstr "zajmuję_się_życiem" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "jogging" +msgstr "biegam" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "on_a_bus" +msgstr "w_autobusie" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_plane" +msgstr "w_samolocie" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_train" +msgstr "w_pociągu" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_trip" +msgstr "w_podróży" + +#: ../src/dialogs.py:390 +msgid "on_the_phone" +msgstr "Rozmawiam przez telefon." + +#: ../src/dialogs.py:390 +msgid "on_vacation" +msgstr "Na wakacjach" + +#: ../src/dialogs.py:390 +msgid "other" +msgstr "Inne czynności" + +#: ../src/dialogs.py:391 +msgid "partying" +msgstr "Bawię się" + +#: ../src/dialogs.py:391 +msgid "playing_sports" +msgstr "Uprawiam sport" + +#: ../src/dialogs.py:391 +msgid "reading" +msgstr "Czytam" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "rehearsing" +msgstr "Na próbie" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "running" +msgstr "Biegam" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "running_an_errand" +msgstr "Biegam na posyłki" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "scheduled_holiday" +msgstr "Zaplanowane wakacje" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "shaving" +msgstr "Golę się" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "shopping" +msgstr "Na zakupach" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "skiing" +msgstr "Na nartach" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "sleeping" +msgstr "Śpię" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "socializing" +msgstr "Udzielam się towarzysko" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "studying" +msgstr "Uczę się" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "sunbathing" +msgstr "Opalam się" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "swimming" +msgstr "Pływam" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "taking_a_bath" +msgstr "Biorę kąpiel" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "taking_a_shower" +msgstr "Jestem pod prysznicem" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "walking" +msgstr "Spaceruję" + +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "walking_the_dog" +msgstr "Wyprowadzam psa" + +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "watching_tv" +msgstr "Oglądam TV" + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "watching_a_movie" +msgstr "Oglądam film." + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "working_out" +msgstr "Ćwiczę" + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "writing" +msgstr "Piszę" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "afraid" +msgstr "Obawiam się" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "amazed" +msgstr "Zadziwiony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "angry" +msgstr "Zły" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "annoyed" +msgstr "Zdenerwowany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "anxious" +msgstr "Niecierpliwy" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "aroused" +msgstr "Podejrzliwy" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "ashamed" +msgstr "Zawstydzony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "bored" +msgstr "Znudzony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "brave" +msgstr "Odważny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "calm" +msgstr "spokojny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "cold" +msgstr "Zziębnięty" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "confused" +msgstr "Zmieszany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "contented" +msgstr "zadowolony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "cranky" +msgstr "zakręcony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "curious" +msgstr "ciekawy" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "depressed" +msgstr "smutny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "disappointed" +msgstr "rozczarowany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "disgusted" +msgstr "zniesmaczony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "distracted" +msgstr "rozproszony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "embarrassed" +msgstr "zawstydzony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "excited" +msgstr "poruszony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "flirtatious" +msgstr "gotowy do flirtu" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "frustrated" +msgstr "sfrustrowany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "grumpy" +msgstr "zrzędliwy" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "guilty" +msgstr "winny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "happy" +msgstr "szczęśliwy" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hot" +msgstr "napalony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "humbled" +msgstr "upokorzony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "humiliated" +msgstr "poniżony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hungry" +msgstr "głodny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hurt" +msgstr "zraniony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "impressed" +msgstr "pod wrażeniem" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "in_awe" +msgstr "wstrząśnięty" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "in_love" +msgstr "zakochany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "indignant" +msgstr "oburzony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "interested" +msgstr "zainteresowany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "intoxicated" +msgstr "pijany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "invincible" +msgstr "niepokonany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "jealous" +msgstr "zazdrosny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "lonely" +msgstr "samotny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "mean" +msgstr "skromny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "moody" +msgstr "markotny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "nervous" +msgstr "nerwowy" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "neutral" +msgstr "neutralny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "offended" +msgstr "obrażony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "playful" +msgstr "swawolny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "proud" +msgstr "dumny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "relieved" +msgstr "zadowolony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "remorseful" +msgstr "skruszony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "restless" +msgstr "niespokojny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sad" +msgstr "smutny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sarcastic" +msgstr "sarkastyczny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "serious" +msgstr "poważny" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "shocked" +msgstr "zaszokowany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "shy" +msgstr "nieśmiały" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sick" +msgstr "chory" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sleepy" +msgstr "śpiący" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "stressed" +msgstr "zestresowany" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "surprised" +msgstr "zaskoczony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "thirsty" +msgstr "spragniony" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "worried" +msgstr "zmartwiony" + +#: ../src/dialogs.py:500 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:502 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:481 +#: ../src/dialogs.py:602 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:482 +#: ../src/dialogs.py:603 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:493 +#: ../src/dialogs.py:614 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../src/dialogs.py:494 +#: ../src/dialogs.py:615 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../src/dialogs.py:510 +#: ../src/dialogs.py:631 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:511 +#: ../src/dialogs.py:632 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:512 +#: ../src/dialogs.py:633 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:634 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:635 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:551 +#: ../src/dialogs.py:672 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:553 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:710 ../src/dialogs.py:716 +#: ../src/dialogs.py:831 ../src/dialogs.py:837 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:852 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/dialogs.py:853 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:889 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:830 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/dialogs.py:952 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:953 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:967 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:848 +#: ../src/dialogs.py:969 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:858 +#: ../src/dialogs.py:979 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:864 +#: ../src/dialogs.py:985 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Maciej Chojnacki " -#: ../src/dialogs.py:1007 +#: ../src/dialogs.py:1158 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:1159 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -3505,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie " "anulowane." -#: ../src/dialogs.py:1015 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3517,80 +4330,80 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1533 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1292 +#: ../src/dialogs.py:1536 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/roster_window.py:769 +#: ../src/dialogs.py:1597 ../src/roster_window.py:786 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1361 +#: ../src/dialogs.py:1605 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1379 +#: ../src/dialogs.py:1623 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1449 ../src/dialogs.py:1455 -#: ../src/groupchat_control.py:1683 +#: ../src/dialogs.py:1693 ../src/dialogs.py:1699 +#: ../src/groupchat_control.py:1718 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1450 ../src/dialogs.py:1456 -#: ../src/groupchat_control.py:1684 +#: ../src/dialogs.py:1694 ../src/dialogs.py:1700 +#: ../src/groupchat_control.py:1719 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1462 +#: ../src/dialogs.py:1706 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1463 +#: ../src/dialogs.py:1707 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1502 +#: ../src/dialogs.py:1746 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:1516 +#: ../src/dialogs.py:1760 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1793 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:1550 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:1574 +#: ../src/dialogs.py:1818 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:1632 +#: ../src/dialogs.py:1876 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1634 +#: ../src/dialogs.py:1878 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1635 +#: ../src/dialogs.py:1879 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3599,250 +4412,262 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../src/dialogs.py:1904 ../src/dialogs.py:2279 ../src/dialogs.py:2420 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2172 +#: ../src/dialogs.py:1905 ../src/dialogs.py:2280 ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1670 ../src/dialogs.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:1914 ../src/dialogs.py:1917 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:1917 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1682 +#: ../src/dialogs.py:1926 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1700 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:1701 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1949 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:1706 +#: ../src/dialogs.py:1950 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1748 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:434 +#: ../src/dialogs.py:1992 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:458 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:1750 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:436 +#: ../src/dialogs.py:1994 ../src/notify.py:252 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:438 +#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:462 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:438 +#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:462 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/notify.py:243 ../src/notify.py:439 +#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:447 +#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:471 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1755 ../src/gajim.py:1664 ../src/notify.py:441 +#: ../src/dialogs.py:1999 ../src/gajim.py:1752 ../src/notify.py:465 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1631 -#: ../src/notify.py:443 +#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1549 ../src/gajim.py:1719 +#: ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/gajim.py:1703 ../src/gajim.py:1725 -#: ../src/gajim.py:1742 ../src/notify.py:445 +#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1791 ../src/gajim.py:1813 +#: ../src/gajim.py:1830 ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/gajim.py:1706 ../src/notify.py:445 +#: ../src/dialogs.py:2004 ../src/gajim.py:1794 ../src/notify.py:469 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/gajim.py:1357 ../src/notify.py:449 +#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/gajim.py:1400 ../src/notify.py:473 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/notify.py:216 ../src/notify.py:451 +#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:475 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:1949 +#: ../src/dialogs.py:2198 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1951 +#: ../src/dialogs.py:2200 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/dialogs.py:2202 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1956 +#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1979 +#: ../src/dialogs.py:2228 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/dialogs.py:2251 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2072 +#: ../src/dialogs.py:2321 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2073 +#: ../src/dialogs.py:2322 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2117 +#: ../src/dialogs.py:2366 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2119 +#: ../src/dialogs.py:2368 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:2242 +#: ../src/dialogs.py:2491 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:2246 +#: ../src/dialogs.py:2495 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2302 +#: ../src/dialogs.py:2551 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:2305 +#: ../src/dialogs.py:2554 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:2347 +#: ../src/dialogs.py:2596 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2434 +#: ../src/dialogs.py:2683 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2530 +#: ../src/dialogs.py:2779 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2532 +#: ../src/dialogs.py:2781 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2602 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2603 +#: ../src/dialogs.py:2852 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:2640 +#: ../src/dialogs.py:2889 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:2642 +#: ../src/dialogs.py:2891 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/dialogs.py:2904 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2721 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:2731 ../src/dialogs.py:2779 +#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/dialogs.py:3031 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2985 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:2769 +#: ../src/dialogs.py:3018 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/dialogs.py:3036 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:2849 +#: ../src/dialogs.py:3101 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:3103 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/dialogs.py:3174 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2928 +#: ../src/dialogs.py:3180 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3046 +#: ../src/dialogs.py:3298 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " @@ -3850,13 +4675,13 @@ msgstr "kiedy mam " msgid "Others" msgstr "Inni" -#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1354 -#: ../src/gajim.py:653 ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:348 -#: ../src/roster_window.py:388 ../src/roster_window.py:496 -#: ../src/roster_window.py:528 ../src/roster_window.py:530 -#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/roster_window.py:4732 -#: ../src/common/contacts.py:295 ../src/common/contacts.py:310 -#: ../src/common/helpers.py:49 +#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320 +#: ../src/gajim.py:682 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:344 +#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:503 +#: ../src/roster_window.py:535 ../src/roster_window.py:537 +#: ../src/roster_window.py:4846 ../src/roster_window.py:4848 +#: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -3915,47 +4740,47 @@ msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1396 +#: ../src/disco.py:1362 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1578 +#: ../src/disco.py:1544 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1586 +#: ../src/disco.py:1552 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1594 +#: ../src/disco.py:1560 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1823 +#: ../src/disco.py:1789 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1831 +#: ../src/disco.py:1797 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/disco.py:1888 +#: ../src/disco.py:1854 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1894 +#: ../src/disco.py:1860 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1900 +#: ../src/disco.py:1866 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" @@ -3997,7 +4822,7 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:55 -msgid "A script to controle gajim via commandline." +msgid "A script to controle Gajim via commandline." msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend." #: ../src/features_window.py:56 @@ -4116,8 +4941,7 @@ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." #: ../src/features_window.py:88 msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " -"sources." +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " "Gajima." @@ -4144,7 +4968,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/features_window.py:95 -msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$." +msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$." #: ../src/features_window.py:96 @@ -4188,14 +5012,14 @@ msgid "libsexy" msgstr "libsexy" #: ../src/features_window.py:107 -msgid "Ability to have clickable URLs in chat window." +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL." #: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Wymaga python-sexy" -#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:248 msgid "Available" msgstr "Dostępny" @@ -4220,7 +5044,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:293 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" @@ -4228,7 +5052,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:468 +#: ../src/history_manager.py:485 msgid "You" msgstr "Ty" @@ -4237,8 +5061,8 @@ msgstr "Ty" msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:580 -#: ../src/tooltips.py:593 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 +#: ../src/tooltips.py:643 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -4273,75 +5097,81 @@ msgstr "Komunikat błędu: %s" msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" -#: ../src/filetransfers_window.py:239 +#: ../src/filetransfers_window.py:243 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:258 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:683 +msgid "Description: " +msgstr "Opis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:299 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:312 ../src/gtkgui_helpers.py:768 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/gtkgui_helpers.py:770 +#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:422 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -4349,68 +5179,68 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:525 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:550 ../src/filetransfers_window.py:553 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:550 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:554 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:576 ../src/tooltips.py:583 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:578 ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:766 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim.py:55 +#: ../src/gajim.py:71 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" -#: ../src/gajim.py:128 +#: ../src/gajim.py:144 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:171 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:172 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:174 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:164 +#: ../src/gajim.py:180 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:166 +#: ../src/gajim.py:182 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4418,22 +5248,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:168 +#: ../src/gajim.py:184 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:173 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:181 +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:182 +#: ../src/gajim.py:198 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4443,11 +5273,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:324 +#: ../src/gajim.py:346 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:325 +#: ../src/gajim.py:347 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4455,147 +5285,171 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:348 ../src/common/connection_handlers.py:908 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1619 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1648 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1658 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1677 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1914 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 ../src/common/connection.py:933 +#: ../src/gajim.py:370 ../src/common/connection_handlers.py:932 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1669 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1698 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1708 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1727 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 ../src/common/connection.py:1136 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/gajim.py:441 +#: ../src/gajim.py:469 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:443 +#: ../src/gajim.py:471 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../src/gajim.py:446 +#: ../src/gajim.py:474 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:493 ../src/notify.py:453 +#: ../src/gajim.py:521 ../src/notify.py:477 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:827 +#: ../src/gajim.py:855 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:874 ../src/gajim.py:887 +#: ../src/gajim.py:908 ../src/gajim.py:921 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/gajim.py:954 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:921 +#: ../src/gajim.py:955 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:929 +#: ../src/gajim.py:974 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:930 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." +#: ../src/gajim.py:975 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" +"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" +"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:1017 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:975 ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/gajim.py:1018 ../src/common/connection.py:591 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:1144 ../src/groupchat_control.py:991 +#: ../src/gajim.py:1192 ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/gajim.py:1160 ../src/roster_window.py:1354 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#. No status message -#: ../src/gajim.py:1163 ../src/groupchat_control.py:1142 -#: ../src/roster_window.py:1357 +#: ../src/gajim.py:1207 ../src/groupchat_control.py:1166 +#: ../src/roster_window.py:1378 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1284 ../src/groupchat_control.py:951 +#: ../src/gajim.py:1327 ../src/groupchat_control.py:975 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1287 +#: ../src/gajim.py:1330 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1289 +#: ../src/gajim.py:1332 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1292 +#: ../src/gajim.py:1335 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1295 +#: ../src/gajim.py:1338 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1340 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1299 +#: ../src/gajim.py:1342 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1302 +#: ../src/gajim.py:1345 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1305 +#: ../src/gajim.py:1348 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1337 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1367 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" +#: ../src/gajim.py:1414 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " +"lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1368 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1419 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gajim.py:1436 ../src/secrets.py:44 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Wymagane hasło" + +#: ../src/gajim.py:1437 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." + +#: ../src/gajim.py:1449 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Błędne hasło" + +#: ../src/gajim.py:1450 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" +"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." + +#: ../src/gajim.py:1560 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1474 +#: ../src/gajim.py:1562 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4606,7 +5460,7 @@ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1483 +#: ../src/gajim.py:1571 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4615,47 +5469,38 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1661 +#: ../src/gajim.py:1749 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1726 +#: ../src/gajim.py:1814 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1730 +#: ../src/gajim.py:1818 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1743 +#: ../src/gajim.py:1831 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1747 +#: ../src/gajim.py:1835 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1842 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" - -#: ../src/gajim.py:1843 -#, python-format -msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." -msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" - -#: ../src/gajim.py:1884 ../src/gajim.py:1928 +#: ../src/gajim.py:1962 ../src/gajim.py:2006 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/gajim.py:1885 +#: ../src/gajim.py:1963 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -4671,7 +5516,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/gajim.py:1929 +#: ../src/gajim.py:2007 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -4686,32 +5531,32 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować?" -#: ../src/gajim.py:2054 +#: ../src/gajim.py:2137 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:2055 +#: ../src/gajim.py:2138 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/gajim.py:2155 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2080 +#: ../src/gajim.py:2163 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/gajim.py:2169 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:2111 +#: ../src/gajim.py:2194 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:2112 +#: ../src/gajim.py:2195 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -4719,49 +5564,113 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" +#: ../src/gajim.py:2248 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" + +#: ../src/gajim.py:2249 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Nastąpił błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL serwera: %Czy nadal chcesz " +"się z nim połączyć?" + +#: ../src/gajim.py:2254 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." + +#: ../src/gajim.py:2269 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Błąd certyfikatu SSL" + +#: ../src/gajim.py:2270 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " +"hacked.\n" +"Old fingerprint: %s\n" +"New fingerprint: %s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"Certyfikat SSL uległ zmianie, lub połączenie to jest podsłuchiwane.\n" +"Poprzedni odcisk klucza: %s\n" +"Nowy odcisk klucza: %s\n" +"\n" +"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" + +#: ../src/gajim.py:2289 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Niezabezpieczone połączenie" + +#: ../src/gajim.py:2290 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure conection. Are you sure " +"you want to do that?" +msgstr "" +"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " +"pewien?" + +#: ../src/gajim.py:2292 ../src/groupchat_control.py:1647 +#: ../src/roster_window.py:5003 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" + +#: ../src/gajim.py:2305 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" + +#: ../src/gajim.py:2306 +#, python-format +msgid "PEP node %s was not removed: %s" +msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s" + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2474 +#: ../src/gajim.py:2681 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" #. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2609 ../src/common/config.py:91 ../src/common/config.py:399 -#: ../src/common/optparser.py:205 ../src/common/optparser.py:423 -#: ../src/common/optparser.py:457 +#: ../src/gajim.py:2818 ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/optparser.py:426 ../src/common/optparser.py:460 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/gajim.py:2696 +#: ../src/gajim.py:2904 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" -#: ../src/gajim.py:2800 +#: ../src/gajim.py:3009 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim-remote.py:70 +#: ../src/gajim-remote.py:73 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:73 +#: ../src/gajim-remote.py:76 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -4769,49 +5678,49 @@ msgstr "" "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " "osobnej linii" -#: ../src/gajim-remote.py:89 ../src/gajim-remote.py:104 -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 -#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:201 -#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:217 -#: ../src/gajim-remote.py:224 ../src/gajim-remote.py:235 -#: ../src/gajim-remote.py:251 ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:92 ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:174 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:213 ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:227 ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:263 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:92 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:103 ../src/gajim-remote.py:124 -#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:152 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "status message" msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4820,20 +5729,20 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym" -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:204 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:122 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4843,30 +5752,30 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:126 ../src/gajim-remote.py:139 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141 -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:130 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4876,133 +5785,133 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "subject" msgstr "temat" -#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "message subject" msgstr "temat wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:157 ../src/gajim-remote.py:170 -#: ../src/gajim-remote.py:200 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Name of the account" msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Wysyła plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcję" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usunięcia" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:212 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:215 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:222 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote.py:232 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" -#: ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Sends custom XML" msgstr "Wysyła własny XML" -#: ../src/gajim-remote.py:241 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "XML to send" msgstr "XML do wysłania" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -5010,35 +5919,39 @@ msgstr "" "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " "dane do wszystkich kont" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "Join a MUC room" msgstr "Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:258 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "nick" msgstr "nick" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "password" msgstr "hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:267 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." + +#: ../src/gajim-remote.py:293 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:312 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -5047,11 +5960,15 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:315 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" #: ../src/gajim-remote.py:368 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." + +#: ../src/gajim-remote.py:397 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -5060,16 +5977,16 @@ msgstr "" "Użycie: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:371 +#: ../src/gajim-remote.py:400 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:375 +#: ../src/gajim-remote.py:404 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:379 +#: ../src/gajim-remote.py:408 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -5078,7 +5995,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:452 +#: ../src/gajim-remote.py:481 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -5087,7 +6004,7 @@ msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:456 +#: ../src/gajim-remote.py:485 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -5096,7 +6013,7 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:474 +#: ../src/gajim-remote.py:503 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" @@ -5125,124 +6042,124 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:139 +#: ../src/groupchat_control.py:146 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:141 +#: ../src/groupchat_control.py:148 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:350 +#: ../src/groupchat_control.py:369 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:878 +#: ../src/groupchat_control.py:903 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/groupchat_control.py:879 +#: ../src/groupchat_control.py:904 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:978 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:956 +#: ../src/groupchat_control.py:980 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:983 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:989 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:969 +#: ../src/groupchat_control.py:993 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:976 +#: ../src/groupchat_control.py:1000 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:1004 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:989 +#: ../src/groupchat_control.py:1013 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1025 ../src/groupchat_control.py:1029 -#: ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 ../src/groupchat_control.py:1053 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1026 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1031 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1036 +#: ../src/groupchat_control.py:1060 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1135 +#: ../src/groupchat_control.py:1159 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1140 +#: ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1532 +#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1556 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:1254 ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1295 -#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1301 ../src/groupchat_control.py:1319 +#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1420 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1459 +#: ../src/groupchat_control.py:1483 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -5254,14 +6171,14 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1466 +#: ../src/groupchat_control.py:1490 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s , otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -5270,7 +6187,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1478 +#: ../src/groupchat_control.py:1502 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -5279,7 +6196,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1482 +#: ../src/groupchat_control.py:1506 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -5288,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1486 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -5298,7 +6215,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/groupchat_control.py:1519 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -5307,65 +6224,61 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1504 +#: ../src/groupchat_control.py:1528 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1508 +#: ../src/groupchat_control.py:1532 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1606 +#: ../src/groupchat_control.py:1641 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1608 +#: ../src/groupchat_control.py:1643 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1612 ../src/roster_window.py:4877 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" - -#: ../src/groupchat_control.py:1644 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:1680 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1654 +#: ../src/groupchat_control.py:1689 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1655 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1671 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -5373,39 +6286,39 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1673 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1868 +#: ../src/groupchat_control.py:1903 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1869 ../src/groupchat_control.py:2169 +#: ../src/groupchat_control.py:1904 ../src/groupchat_control.py:2203 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2168 +#: ../src/groupchat_control.py:2202 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -5436,77 +6349,77 @@ msgstr "Szczegóły" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:342 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:345 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:382 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:714 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:724 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:715 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:725 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:716 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:726 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:814 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:833 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/history_manager.py:90 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:113 +#: ../src/history_manager.py:130 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183 #: ../src/history_window.py:121 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:132 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:201 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:140 ../src/history_manager.py:172 +#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:129 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_manager.py:192 +#: ../src/history_manager.py:209 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -5514,7 +6427,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:194 +#: ../src/history_manager.py:211 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -5529,27 +6442,27 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:406 +#: ../src/history_manager.py:423 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:481 +#: ../src/history_manager.py:498 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:518 +#: ../src/history_manager.py:535 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:522 ../src/history_manager.py:557 +#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:571 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" @@ -5566,7 +6479,7 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:211 +#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" @@ -5581,34 +6494,34 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597 +#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 msgid "Timeout loading image" msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/htmltextview.py:607 +#: ../src/htmltextview.py:608 msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:350 +#: ../src/message_window.py:372 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:352 +#: ../src/message_window.py:374 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:354 +#: ../src/message_window.py:376 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:356 +#: ../src/message_window.py:382 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/message_window.py:357 +#: ../src/message_window.py:386 #, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" #: ../src/negotiation.py:13 msgid "- messages will be logged" @@ -5645,86 +6558,86 @@ msgstr "" msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" msgstr "Tak, SAS został zweryfikowany." -#: ../src/notify.py:209 +#: ../src/notify.py:229 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s zmienił status" -#: ../src/notify.py:219 +#: ../src/notify.py:239 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:247 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" -#: ../src/notify.py:239 +#: ../src/notify.py:259 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:247 +#: ../src/notify.py:267 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/notify.py:249 +#: ../src/notify.py:269 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:252 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:258 +#: ../src/notify.py:278 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:53 +#: ../src/profile_window.py:54 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:104 ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1925 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1890 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1928 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:121 ../src/profile_window.py:137 -#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:1903 +#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1941 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:238 +#: ../src/profile_window.py:250 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:307 +#: ../src/profile_window.py:319 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:319 +#: ../src/profile_window.py:331 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:334 +#: ../src/profile_window.py:346 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:341 +#: ../src/profile_window.py:353 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:342 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -5732,27 +6645,27 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:243 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:237 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:363 ../src/roster_window.py:628 -#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/common/contacts.py:312 -#: ../src/common/helpers.py:49 +#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:643 +#: ../src/roster_window.py:2254 ../src/common/contacts.py:318 +#: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:447 ../src/roster_window.py:452 -#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2606 ../src/roster_window.py:2609 -#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:4738 -#: ../src/roster_window.py:4740 ../src/common/commands.py:199 -#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/helpers.py:49 +#: ../src/roster_window.py:454 ../src/roster_window.py:459 +#: ../src/roster_window.py:1978 ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:2638 +#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:4854 +#: ../src/roster_window.py:4856 ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" -#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:3987 +#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:4056 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" @@ -5761,64 +6674,64 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:990 ../src/roster_window.py:1000 -#: ../src/roster_window.py:1009 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 #: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:1016 +#: ../src/roster_window.py:1040 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:1021 +#: ../src/roster_window.py:1045 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/roster_window.py:1126 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1121 +#: ../src/roster_window.py:1145 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1185 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1182 +#: ../src/roster_window.py:1209 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:1191 +#: ../src/roster_window.py:1218 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:4192 -#: ../src/roster_window.py:4199 +#: ../src/roster_window.py:1585 ../src/roster_window.py:4276 +#: ../src/roster_window.py:4283 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1550 +#: ../src/roster_window.py:1586 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1553 +#: ../src/roster_window.py:1589 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:1554 +#: ../src/roster_window.py:1590 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5826,165 +6739,155 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1557 +#: ../src/roster_window.py:1593 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:1562 +#: ../src/roster_window.py:1598 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" +"these transports: %s" msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1728 +#: ../src/roster_window.py:1764 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:1729 +#: ../src/roster_window.py:1765 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:1736 +#: ../src/roster_window.py:1772 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:1737 +#: ../src/roster_window.py:1773 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:1812 +#: ../src/roster_window.py:1848 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:1813 +#: ../src/roster_window.py:1849 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:1814 +#: ../src/roster_window.py:1850 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:1845 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1846 +#: ../src/roster_window.py:1882 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:2161 +#: ../src/roster_window.py:2056 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:2297 +#: ../src/roster_window.py:2373 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2431 ../src/roster_window.py:2643 +#: ../src/roster_window.py:2497 ../src/roster_window.py:2672 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:2450 -msgid "_New group chat" -msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" - #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2488 +#: ../src/roster_window.py:2517 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" -#: ../src/roster_window.py:2549 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:2556 +#: ../src/roster_window.py:2585 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:2635 +#: ../src/roster_window.py:2664 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" -#: ../src/roster_window.py:2651 +#: ../src/roster_window.py:2680 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2683 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2771 -msgid "_Log off" -msgstr "R_ozłącz" - -#. Log on -#: ../src/roster_window.py:2777 -msgid "_Log on" -msgstr "_Połącz" - #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2789 +#: ../src/roster_window.py:2805 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2860 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2844 +#: ../src/roster_window.py:2868 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../src/roster_window.py:2958 ../src/roster_window.py:3032 +#: ../src/roster_window.py:3002 ../src/roster_window.py:3095 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:3104 +#: ../src/roster_window.py:3036 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: ../src/roster_window.py:3167 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:3105 +#: ../src/roster_window.py:3168 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:3125 +#: ../src/roster_window.py:3188 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:3126 +#: ../src/roster_window.py:3189 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3201 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3202 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3373 +#: ../src/roster_window.py:3440 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3377 +#: ../src/roster_window.py:3444 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5992,7 +6895,7 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3382 +#: ../src/roster_window.py:3449 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -6000,16 +6903,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3385 +#: ../src/roster_window.py:3452 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3389 +#: ../src/roster_window.py:3456 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3393 +#: ../src/roster_window.py:3460 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -6019,52 +6922,30 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3425 +#: ../src/roster_window.py:3487 msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " -"probably not correctly set)" +"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t" +"(environment variable probably not correctly set)" msgstr "" -"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację" -"(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" +"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo " +"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" -#: ../src/roster_window.py:3447 +#: ../src/roster_window.py:3507 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3447 ../src/common/connection.py:689 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:170 +#: ../src/roster_window.py:3508 ../src/common/connection_handlers.py:2217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:3460 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Wymagane hasło" - -#: ../src/roster_window.py:3461 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." - -#: ../src/roster_window.py:3466 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Zapisz hasło" - -#: ../src/roster_window.py:3474 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Błędne hasło" - -#: ../src/roster_window.py:3475 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" -"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." - -#: ../src/roster_window.py:3550 ../src/roster_window.py:3628 +#: ../src/roster_window.py:3579 ../src/roster_window.py:3661 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3629 +#: ../src/roster_window.py:3580 ../src/roster_window.py:3662 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -6072,20 +6953,15 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:3585 +#: ../src/roster_window.py:3618 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3586 +#: ../src/roster_window.py:3619 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3715 -#, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" - -#: ../src/roster_window.py:4193 ../src/roster_window.py:4200 +#: ../src/roster_window.py:4277 ../src/roster_window.py:4284 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -6093,11 +6969,11 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "historii." -#: ../src/roster_window.py:4824 +#: ../src/roster_window.py:4950 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:4826 +#: ../src/roster_window.py:4952 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -6105,12 +6981,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:4871 +#: ../src/roster_window.py:4997 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4999 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -6120,15 +6996,19 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:4970 +#: ../src/roster_window.py:5094 +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Niepoprawny adres pliku:" + +#: ../src/roster_window.py:5105 #, python-format -msgid "Do you want to send that file to %s:" +msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" -#: ../src/roster_window.py:5253 +#: ../src/roster_window.py:5459 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." @@ -6145,6 +7025,33 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych" msgid "No result" msgstr "Brak wyników" +#: ../src/secrets.py:45 +msgid "" +"To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase" +msgstr "" +"Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać " +"hasło główne" + +#: ../src/secrets.py:89 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Potwierdź hasło" + +#: ../src/secrets.py:90 +msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" +msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło" + +#: ../src/secrets.py:95 ../src/secrets.py:107 +msgid "Create Passphrase" +msgstr "Utwórz hasło" + +#: ../src/secrets.py:96 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n" + +#: ../src/secrets.py:97 ../src/secrets.py:108 +msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych" + #: ../src/systray.py:169 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." @@ -6153,11 +7060,11 @@ msgstr "_Zmień opis statusu..." msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:560 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:564 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " @@ -6174,83 +7081,116 @@ msgstr " [zablokowany]" msgid " [minimized]" msgstr " [zminimalizowany]" -#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:630 +#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:680 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/tooltips.py:476 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:474 +#: ../src/tooltips.py:478 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:496 msgid "Connected" msgstr "Połączony" -#: ../src/tooltips.py:494 +#: ../src/tooltips.py:498 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" +#: ../src/tooltips.py:505 +msgid "Mood:" +msgstr "Nastrój:" + +#: ../src/tooltips.py:515 +msgid "Activity:" +msgstr "Aktywność:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nieznany wykonawca" + +#: ../src/tooltips.py:538 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Nieznany tytuł" + +#: ../src/tooltips.py:543 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Nieznany album" + +#: ../src/tooltips.py:544 +msgid "Tune:" +msgstr "Utwór" + +#: ../src/tooltips.py:544 +#, python-format +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" +"\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n" +"z %(source)s" + #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:571 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:581 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:636 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:599 +#: ../src/tooltips.py:649 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:655 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:658 ../src/tooltips.py:679 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:614 ../src/tooltips.py:617 +#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:667 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/tooltips.py:621 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?status transferu:wstrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:625 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:713 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:662 +#: ../src/tooltips.py:716 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -6258,24 +7198,28 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:472 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:480 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:308 +msgid "Role:" +msgstr "Funkcja:" + +#: ../src/vcard.py:312 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -6283,7 +7227,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:322 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -6291,12 +7235,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -6304,11 +7248,11 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:333 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:497 +#: ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:505 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " @@ -6377,6 +7321,10 @@ msgstr "Status opisowy" msgid "The status has been changed." msgstr "Status został zmieniony." +#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Opuść pokoje" + #: ../src/common/commands.py:184 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" @@ -6386,10 +7334,6 @@ msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." -#: ../src/common/commands.py:194 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Opuść pokoje" - #: ../src/common/commands.py:195 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" @@ -6406,42 +7350,52 @@ msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:74 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:68 +#: ../src/common/config.py:79 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:69 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu" +#: ../src/common/config.py:80 +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" -#: ../src/common/config.py:71 +#: ../src/common/config.py:80 +msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" +"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" + +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:72 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu" +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" +"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności" + +#: ../src/common/config.py:101 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:105 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:98 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -6452,7 +7406,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:100 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -6463,18 +7417,18 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:104 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -6484,7 +7438,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -6492,7 +7446,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -6500,7 +7454,7 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -6511,19 +7465,31 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:154 +msgid "" +"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " +"played songs through PEP." +msgstr "" +"Po zaznaczeniu tej opcji Gajim będzie wysyłał (via PEP) do serwisu Last.fm " +"informacje o odtwarzanych utworach." + +#: ../src/common/config.py:155 +msgid "The username used to identify the Last.fm account." +msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm." + +#: ../src/common/config.py:159 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -6531,11 +7497,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -6543,11 +7509,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:167 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -6556,13 +7522,13 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -6575,14 +7541,14 @@ msgstr "" "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " "połączenia sieciowego." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -6590,7 +7556,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -6599,11 +7565,11 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -6612,7 +7578,7 @@ msgstr "" "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -6621,7 +7587,7 @@ msgstr "" "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -6629,27 +7595,27 @@ msgstr "" "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " "plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -6657,25 +7623,25 @@ msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " "logować?" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " "keys for identification?" msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma kluczy publicznych?" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -6684,14 +7650,14 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " "domyślnym klientem Jabbera." -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -6700,7 +7666,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -6708,7 +7674,11 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:215 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo" + +#: ../src/common/config.py:216 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -6716,7 +7686,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -6724,7 +7694,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -6739,30 +7709,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -6772,7 +7742,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -6783,53 +7753,56 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." +"specific window." msgstr "" "Kontroluje zachowanie okna z nowymi wiadomościami.\n" "'always' - wszystkie wiadomości wysyłane są do tego samego okna.\n" +"'always_with_roster' - jak 'always', ale wiadomości znajdują się w tym samym " +"oknie, co roster.\n" "'never' - każda z wiadomości otrzymuje swoje własne okno.\n" "'peracct' - wiadomości dla każdego z kont mają wspólne okno.\n" -"'pertype' - wiadomości określonego typu (np. czat czy czat grupowy) mają " +"'pertype' - wiadomości określonego typu (np. rozmowa czy konferencja) mają " "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -6837,26 +7810,26 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -6864,7 +7837,7 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -6875,7 +7848,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -6883,7 +7856,7 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -6892,7 +7865,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -6901,7 +7874,7 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -6910,7 +7883,7 @@ msgstr "" "kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " "nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -6919,13 +7892,13 @@ msgstr "" "$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do " "okna rozmowy." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " "statusu." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -6933,7 +7906,15 @@ msgstr "" "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " "usuwane." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:258 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" +"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem " +"powiadomień." + +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -6941,12 +7922,46 @@ msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" +"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem " +"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany." + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" +"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. " +"Może zawierać tls, ssl lub plain" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection." +msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "" +"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które " +"program będzie ignorował." + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" +"Czas oczekiwania (w sekundach) na odpowiedź na pakiet podtrzymujący " +"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia." + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -6954,101 +7969,101 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/config.py:370 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:376 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:356 -#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:360 -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:391 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:382 ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:407 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:392 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -7057,86 +8072,86 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:219 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/common/optparser.py:222 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/optparser.py:205 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/optparser.py:208 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:439 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:61 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:67 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:219 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 +#: ../src/common/connection_handlers.py:225 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:220 +#: ../src/common/connection_handlers.py:226 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:618 +#: ../src/common/connection_handlers.py:627 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1801 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1865 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1871 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1874 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1877 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1880 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1938 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1941 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1944 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1936 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1875 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1939 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1878 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1942 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1881 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1945 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1885 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1949 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1958 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7149,36 +8164,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1925 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1982 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2046 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2190 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -7188,66 +8203,228 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć" -#: ../src/common/connection.py:249 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" + +#: ../src/common/connection.py:60 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy" + +#: ../src/common/connection.py:61 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "Nie można uzyskać CRL" + +#: ../src/common/connection.py:62 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:63 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL" + +#: ../src/common/connection.py:64 +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy" + +#: ../src/common/connection.py:65 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Błąd podpisu certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:66 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "Błąd podpisu CRL" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Certyfikat wygasł" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "CRL nie jest prawidłowy" + +#: ../src/common/connection.py:70 +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL wygasł" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL" + +#: ../src/common/connection.py:75 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamięci" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Certyfikat został unieważniony" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Niepoprawny certyfikat CA" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "Nieznany cel certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "Certyfikat niezaufany" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Certyfikat odrzucony" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "Niezgodność subject/issuer" + +#: ../src/common/connection.py:88 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Application verification failure" +msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" + +#: ../src/common/connection.py:254 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:250 +#: ../src/common/connection.py:255 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:261 +#: ../src/common/connection.py:266 #, python-format msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" +#: ../src/common/connection.py:300 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" + +#: ../src/common/connection.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Nieznany błąd SSL: %s" + #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:269 +#: ../src/common/connection.py:331 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:270 +#: ../src/common/connection.py:332 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" -#: ../src/common/connection.py:416 +#: ../src/common/connection.py:513 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:470 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:1075 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:242 +#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670 +#: ../src/common/connection.py:1260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:484 +#: ../src/common/connection.py:627 #, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:630 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Błąd SSL: %s" + +#: ../src/common/connection.py:632 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "" +"\n" +"Nieznany błąd SSL: %d" + +#: ../src/common/connection.py:671 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:542 +#: ../src/common/connection.py:696 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:543 +#: ../src/common/connection.py:698 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:586 +#: ../src/common/connection.py:759 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:587 +#: ../src/common/connection.py:760 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -7256,20 +8433,27 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:687 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:168 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" +#: ../src/common/connection.py:1042 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" +"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " +"klucza." + +#: ../src/common/connection.py:1044 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:850 +#: ../src/common/connection.py:1053 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" -#: ../src/common/connection.py:924 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:436 +#: ../src/common/connection.py:1127 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:447 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -7278,20 +8462,20 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1107 +#: ../src/common/connection.py:1293 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/contacts.py:299 +#: ../src/common/contacts.py:305 msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:38 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:39 +#: ../src/common/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." @@ -7469,202 +8653,202 @@ msgstr "Koniec tygodnia" msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:120 +#: ../src/common/helpers.py:124 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:129 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:134 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:136 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:180 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:183 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:183 +#: ../src/common/helpers.py:187 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:190 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:190 +#: ../src/common/helpers.py:194 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:197 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:200 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:231 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:306 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:309 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:311 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:316 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:318 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:363 +#: ../src/common/helpers.py:367 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:365 +#: ../src/common/helpers.py:369 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:367 +#: ../src/common/helpers.py:371 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:370 +#: ../src/common/helpers.py:374 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:372 +#: ../src/common/helpers.py:376 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:931 ../src/common/helpers.py:938 +#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:954 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -7672,22 +8856,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:944 +#: ../src/common/helpers.py:960 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:966 +#: ../src/common/helpers.py:963 ../src/common/helpers.py:982 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:949 +#: ../src/common/helpers.py:965 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:956 ../src/common/helpers.py:963 +#: ../src/common/helpers.py:972 ../src/common/helpers.py:979 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -7695,7 +8879,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:996 +#: ../src/common/helpers.py:1012 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -7706,11 +8890,11 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:214 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:218 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:331 +#: ../src/common/optparser.py:334 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" @@ -7719,27 +8903,27 @@ msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" msgid "Gajim account %s" msgstr "Konto Gajim'a %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:140 -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:223 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:153 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:237 msgid "Connection to host could not be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:197 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:210 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:357 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:390 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:643 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:677 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 #, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -7748,15 +8932,15 @@ msgstr "" "Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " "niepoprawna, będzie więc ignorowana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 msgid "Avahi error" msgstr "Błąd Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -7765,31 +8949,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:243 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:256 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:257 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -7798,37 +8982,167 @@ msgstr "" "mogła zostać wysłana." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#: ../src/osx/growler.py:10 +msgid "Generic" +msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Format of a line" +#~ msgstr "Format linii" + #~ msgid "" -#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " -#~ "passphrase" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" #~ msgstr "" -#~ "Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać " -#~ "hasło główne" +#~ "Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim " +#~ "zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu " +#~ "takiego stanu" -#~ msgid "Confirm Passphrase" -#~ msgstr "Potwierdź hasło" +#~ msgid "Default Status Messages" +#~ msgstr "Domyślne stany opisowe" -#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" -#~ msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło" +#~ msgid "" +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" +#~ msgstr "" +#~ "Określa nadawca\n" +#~ "Rozmowę\n" +#~ "Pojedynczą wiadomość" -#~ msgid "Create Passphrase" -#~ msgstr "Utwórz hasło" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Zdarzenia" -#~ msgid "Passphrases did not match.\n" -#~ msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n" +#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to " +#~ msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu " -#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" -#~ msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych" +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" +#~ msgstr "" +#~ "Nigdy\n" +#~ "Zawsze\n" +#~ "Według konta\n" +#~ "Według typu" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Prywatność" + +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym" + +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" + +#~ msgid "The auto not available status message" +#~ msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"" + +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:" + +#~ msgid "Use only one message _window:" +#~ msgstr "_Grupuj okna:" + +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na " +#~ "obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "GajimAndMusicPlayer" + +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_Czcionka:" + +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Miasto:" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Firma:" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Kraj:" + +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Imię:" + +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Drugie imię:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Stanowisko:" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefiks:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Stan/Województwo:" + +#~ msgid "Street:" +#~ msgstr "Ulica:" + +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Sufiks:" + +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Pytaj:" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klient:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "System operacyjny:" + +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Autoryzacja:" + +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." + +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" + +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" + +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" + +#~ msgid "_Log off" +#~ msgstr "R_ozłącz" + +#~ msgid "_Log on" +#~ msgstr "_Połącz" + +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Zapisz hasło" + +#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" + +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" #~ msgid "Build custom query" #~ msgstr "Stwórz własne zapytanie" @@ -7853,9 +9167,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" #~ msgid "_Use proxy" #~ msgstr "_Korzystaj z pośrednika" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Konta" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -8075,12 +9386,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "Pokój" -#~ msgid "invisible" -#~ msgstr "niewidoczny" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "rozłączony" - #~ msgid "I'm %s" #~ msgstr "Jestem %s" @@ -8167,9 +9472,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera" -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Nieznana wersja D-Bus: %s" - #~ msgid "vCard publication succeeded" #~ msgstr "Publikacja vCard powiodła się"