diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 8bdd9371b..350b091fb 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 11:42+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../src/common/config.py:51 msgid "Away as a result of being idle" @@ -110,12 +110,11 @@ msgstr "Wypisaliśmy się z %s" #. conflict: Nick Conflict #: ../src/common/connection.py:357 msgid "Unable to join room" -msgstr "" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" #: ../src/common/connection.py:358 -#, fuzzy msgid "Server response:" -msgstr "Możliwości serwerów" +msgstr "Odpowiedź serwera:" #: ../src/common/connection.py:389 #, python-format @@ -328,27 +327,24 @@ msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" #: ../src/common/helpers.py:126 -#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "Mo_derator" +msgstr "Moderator" #: ../src/common/helpers.py:129 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" #: ../src/common/helpers.py:131 -#, fuzzy msgid "Participant" -msgstr "Uczestnicy" +msgstr "Uczestnik" #: ../src/common/helpers.py:134 msgid "Visitors" msgstr "Goście" #: ../src/common/helpers.py:136 -#, fuzzy msgid "Visitor" -msgstr "Goście" +msgstr "Gość" #: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -400,9 +396,9 @@ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" #. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku w %s\n" +msgstr "Nie można zapisać pliku w %s" #: ../src/advanced.py:52 msgid "Preference Name" @@ -1091,9 +1087,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#, fuzzy msgid "theme name" -msgstr "nazwa_motywu" +msgstr "nazwa motywu" #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" @@ -1105,11 +1100,12 @@ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" #: ../src/groupchat_window.py:128 -#, fuzzy msgid "" "If you close this window and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." +msgstr "" +"Jeśli zamkniesz okno a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę " +"wiadomość." #: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format @@ -1120,11 +1116,9 @@ msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -msgstr[1] "" "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #: ../src/groupchat_window.py:153 @@ -1211,11 +1205,11 @@ msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" #: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -#, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość." +msgstr "Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to utracisz tę " +"wiadomość." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1438,11 +1432,12 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -#, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." +msgstr "" +"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę " +"wiadomość." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1572,9 +1567,8 @@ msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Visual Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +msgstr "Powiadomienia wizualne" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" @@ -1705,14 +1699,13 @@ msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" msgstr "" -"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu programu\n" +"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" @@ -1746,26 +1739,23 @@ msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" +msgstr "Usuwa transfer pliku" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "" "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable" msgstr "" -"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany " +"Anuluje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany " "jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna." #: ../src/gtkgui.glade.h:66 @@ -1793,7 +1783,6 @@ msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" @@ -1843,9 +1832,8 @@ msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera" +msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2104,9 +2092,8 @@ msgstr "" "którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." +msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" @@ -2549,9 +2536,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -#, fuzzy msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie programu" +msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie Gajima" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" @@ -2711,9 +2697,8 @@ msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 -#, fuzzy msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia." +msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" @@ -3091,10 +3076,10 @@ msgid "minutes" msgstr "minutach" #: ../src/tooltips.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" +msgstr[0] "Gajim - jedna nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" #: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 @@ -3103,9 +3088,8 @@ msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #: ../src/tooltips.py:264 -#, fuzzy msgid "Role: " -msgstr "Funkcja:" +msgstr "Funkcja: " #: ../src/tooltips.py:267 msgid "Affiliation: " @@ -3163,35 +3147,29 @@ msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " #: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 -#, fuzzy msgid "Not started" -msgstr "nie włączony" +msgstr "Nie włączony" #: ../src/tooltips.py:434 -#, fuzzy msgid "Stopped" -msgstr "zatrzymane" +msgstr "Zatrzymany" #: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "ukończone" +msgstr "Ukończony" #: ../src/tooltips.py:443 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:447 -#, fuzzy msgid "Stalled" -msgstr "wygaszony" +msgstr "Wygaszony" #: ../src/tooltips.py:449 -#, fuzzy msgid "Transferring" -msgstr "przesyłanie" +msgstr "Przesyłanie" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3214,7 +3192,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who send a file #: ../src/filetransfers_window.py:154 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Ty" #: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format @@ -3368,7 +3346,6 @@ msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu." #: ../scripts/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" @@ -3378,18 +3355,16 @@ msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 -#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Wyślij nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klub OpenPGP jak i konto " -"są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza pgp', to " -"ustaw'klucz pgp' na ''." +"Wyślij nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to " +"ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 -#, fuzzy msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" @@ -3415,29 +3390,24 @@ msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie." #: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 -#, fuzzy msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" #: ../scripts/gajim-remote.py:141 -#, fuzzy msgid "Send file to a contact" -msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie." +msgstr "Wyślij plik kontaktowi" #: ../scripts/gajim-remote.py:143 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Plik" +msgstr "plik" #: ../scripts/gajim-remote.py:143 -#, fuzzy msgid "File path" -msgstr "Plik" +msgstr "Ścieżka do pliku" #: ../scripts/gajim-remote.py:145 -#, fuzzy msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" +msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" #: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -3465,9 +3435,9 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna." #: ../scripts/gajim-remote.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Nieznana wersji dbus: %s" +msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s" #: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format