From 2aab2688f7ccc40cb960c90b9fc83a258c93404f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Sun, 17 Dec 2006 10:52:14 +0000 Subject: [PATCH] [Juraj Michalek] updated Slovak translation --- po/sk.po | 1851 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 889 insertions(+), 962 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1feed54f0..de8c7b655 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-19 22:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-17 11:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:20+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,6 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Send Single _Message..." msgstr "Poslať jednoduchú _správu" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" +msgstr "_Diskusná skupina" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 @@ -61,9 +60,8 @@ msgid "_Modify Account..." msgstr "_Upraviť účet..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Otvoriť nový e-mail" +msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -129,9 +127,8 @@ msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)" +msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený(á)" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" @@ -260,9 +257,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 -#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 -#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207 +#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029 +#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -275,6 +272,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP " +"adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 msgid "" @@ -321,21 +320,22 @@ msgid "Manage..." msgstr "Upraviť..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642 -#: ../src/config.py:3435 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643 +#: ../src/config.py:3436 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224 -#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632 -#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774 -#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225 +#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633 +#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775 +#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nič" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" +msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" @@ -412,13 +412,12 @@ msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "zoznam prenosu súborov" +msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "_Adjust to status" -msgstr "" +msgstr "_Upraviť stav" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" @@ -440,6 +439,10 @@ msgid "" "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " "running." msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, všetky lokálne kontakty, ktoré používajú klienta " +"kompatibilného s Bonjour (ako iChat, Trillian alebo Gaim) budú zobrazené v " +"zozname. Nie je nutné kontaktovať Jabber server.\n" +"Toto je k dispozícii, že python-avahi je nainštalovaný a avahi-daemon beží." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "" @@ -450,13 +453,12 @@ msgstr "" "kontakty akoby ste mali len jeden účet" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Zlúčiť účty" +msgstr "Z_lúčiť účty" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "" +msgstr "_Povoliť link-local správy" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -468,14 +470,12 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ccount:" -msgstr "Účet" +msgstr "Úč_et" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" +msgstr "P_ovoliť jemu/jej vidieť môj stav" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" @@ -492,37 +492,38 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" +"Je potrebné, aby ste bol(a) príhlásený(a) k tomuto transportu,\n" +"aby ste mohol(a) pridať kontakt s použitím tohoto\n" +"protokolu. Kliknite na tlačidlo registrovať, posunie vás\n" +"na ďalší krok." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" +"Musíte byť pripojený(á) k transportu, aby ste mohol(a)\n" +"pridať kontakt s použitím tohoto protokolu." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Skupina:" +msgstr "_Skupina" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Nickname:" -msgstr "Prezývka:" +msgstr "_Prezývka" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Protocol:" -msgstr "Protokol:" +msgstr "_Protokol" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Re_gistrácia" +msgstr "_Registrácia" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_User ID:" -msgstr "Používateľské ID:" +msgstr "_Používateľské ID:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 #, fuzzy @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "_Administrátor" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "_Súkromný zoznam" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -632,17 +633,15 @@ msgstr "_Poslať jednoduchú správu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "" +msgstr "Okno alebo záložka otvorená pre tento kontakt" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Aplikácie" +msgstr "Akcie" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "Zvuky" +msgstr "Podmienky" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 @@ -650,19 +649,17 @@ msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Advanced Actions" -msgstr "_Rozšírené akcie" +msgstr "Rozšírené akcie" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie" +msgstr "Rozšírené nastavenie upozornení" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "All statuses" -msgstr "Stav:" +msgstr "Všetky stavy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/helpers.py:234 @@ -670,17 +667,16 @@ msgid "Away" msgstr "Preč" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Busy " -msgstr "Zaneprázdnený" +msgstr "Zaneprázdnený(á)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " -msgstr "" +msgstr "Nemá" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " -msgstr "" +msgstr "Má" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 #: ../src/common/helpers.py:244 @@ -688,9 +684,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Launch a command" -msgstr "príkaz" +msgstr "Vykonať príkaz" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 #: ../src/common/helpers.py:217 @@ -698,20 +693,20 @@ msgid "Not Available" msgstr "Neprítomný" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "One or more special statuses..." -msgstr "" +msgstr "Niektoré špeciálne stavy..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Mám čas na debatu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Play a sound" -msgstr "Prehrať _zvuky" +msgstr "Prehrať zvuk" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Connected \n" @@ -723,58 +718,66 @@ msgid "" "File Transfert Started \n" "File Transfert Finished" msgstr "" +"Prijať správu\n" +"Kontakt pripojený\n" +"Kontakt odpojený\n" +"Kontakt zmenil stav\n" +"Zvýraznenie správ v diskusnej skupine\n" +"Prijatá správa do diskusnej skupiny\n" +"Požiadavka na prenos súboru\n" +"Začiatok prenosu súboru\n" +"Ukončenie prenosu súboru" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " -msgstr "" +msgstr "Kedy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" +"_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude blikať" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "" +msgstr "_Vypnúť automatické otváranie diskusných okien" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "" +msgstr "_Vypnúť existujúce vyskakovacie okná (popup)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "" +msgstr "_Vypnúť zvuky pre túto udalosť" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "" +msgstr "_Vypnúť zobrazovanie udalostí v zozname" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "" +msgstr "_Vypnúť zobrazovanie udalostí v oblasti systémových upozornení" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "" +msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna (popup)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami" +msgstr "_Otvoriť diskusné okno" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Show event in roster" -msgstr "Zobraziť len v _zozname" +msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Show event in systray" -msgstr "Zobraziť len v _zozname" +msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "and I " -msgstr "" +msgstr "a ja" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" @@ -782,15 +785,18 @@ msgid "" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "for " -msgstr "Port: " +msgstr "pre" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "when I'm in" -msgstr "" +msgstr "keď som" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 msgid "2003-12-13T18:30:02Z" @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "názov témy" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Last modified:" -msgstr "Meno:" +msgstr "Posledné meno:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 #, fuzzy @@ -858,7 +864,7 @@ msgstr "Uložiť ako prednastavené..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii" +msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 @@ -917,10 +923,10 @@ msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76 +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "V skupine" +msgstr "všetko v skupine" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -982,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" @@ -1004,7 +1010,7 @@ msgstr "zoznam prenosu súborov" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "" +msgstr "Farby záložiek diskusného okna" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 #, fuzzy @@ -1025,7 +1031,7 @@ msgstr "Tučné" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 msgid "Composing" -msgstr "" +msgstr "Píše správu" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 msgid "Font style:" @@ -1036,31 +1042,32 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Gone" -msgstr "Nič" +msgstr "Preč" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Inactive" -msgstr "Aktívne" +msgstr "Neaktívny" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "MUC\n" "Messages" -msgstr "Správy" +msgstr "" +"MUC\n" +"Správy" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" +"MUC\n" +"Správy" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 msgid "Paused" @@ -1145,12 +1152,10 @@ msgstr "Od" #. holds subject #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 #: ../src/history_manager.py:172 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Predmet:" +msgstr "Predmet" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Gajim History Logs Manager\n" "\n" @@ -1160,7 +1165,7 @@ msgid "" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"Víta vás Gajim - správca histórie\n" +"Víta vás Gajim - správca histórie\n" "\n" "Môžete si vybrať záznam z ľava, prípadne prehľadať databázu (dole).\n" "\n" @@ -1218,12 +1223,12 @@ msgstr "Prijaté pozvanie" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Join Group Chat" -msgstr "Pripojiť sa ku skupinovému rozhovoru" +msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" @@ -1241,8 +1246,8 @@ msgstr "Posledné:" msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 -#: ../src/disco.py:1517 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151 +#: ../src/disco.py:1518 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" @@ -1263,9 +1268,8 @@ msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Print status:" -msgstr "Čas tlače:" +msgstr "Vypísať stav:" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Server:" @@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Upraviť Proxy nastavenia" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Name:" msgstr "Meno:" @@ -1349,9 +1353,8 @@ msgid "Format of a line" msgstr "Formát riadku rozhovoru" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "GMail Options" -msgstr "Aplikácie" +msgstr "Nastavenia GMail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Interface Customization" @@ -1366,9 +1369,8 @@ msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizuálne upozornenie" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Po prezývke:" +msgstr "Po _prezývke:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Advanced" @@ -1403,6 +1405,9 @@ msgid "" "anymore for a status message when you change your status to away; it will " "use the default one set here" msgstr "" +"Príklad: Ak máte nastavenú správu pre stav Preč, Gajim nebude od nikoho " +"požadovať informáciu o stave, v prípade, váš stav nastavíte na Preč; Použije " +"predvolené nastavenie." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1431,9 +1436,8 @@ msgstr "" "Vlastné" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Pred prezývkou:" +msgstr "_Pred prezývkou:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844 msgid "Chat" @@ -1454,28 +1458,24 @@ msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Default Status Messages" -msgstr "Správa o stave" +msgstr "Východzia správa o stave" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Základná _sada ikoniek:" +msgstr "Základná sada _ikoniek:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display _extra email details" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ďalši_e detaily o emaile" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname" +msgstr "Zobraziť a_vatarov zozname kontaktov" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname" +msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu zozname kontaktov" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 #, fuzzy @@ -1483,7 +1483,6 @@ msgid "Displayed Chat state noti_fications:" msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Každých 5 _minút" @@ -1554,23 +1553,23 @@ msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré spustili novú udalosť" msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" -msgstr "" +msgstr "Ak je zapnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do novej správy" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" -msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname" +msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v " +"oknách s diskusnými skupinami." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v " -"zozname" +"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" @@ -1603,9 +1602,8 @@ msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Ma_nage..." -msgstr "Upraviť..." +msgstr "U_praviť..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" @@ -1624,9 +1622,8 @@ msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Upozorniť keď príde _Gmail e-mail" +msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "On every _message" @@ -1659,7 +1656,7 @@ msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť stavovú správu podľa toho aká _hudba práve hrá" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Show only in _roster" @@ -1684,9 +1681,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "T_heme:" -msgstr "Téma:" +msgstr "_Téma:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "The auto away status message" @@ -1702,12 +1698,11 @@ msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Use system _default" -msgstr "" +msgstr "Použiť systémové _nastavenia" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)" +msgstr "_Ikonka v oblasti systémových upozornení" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" @@ -1732,33 +1727,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie" +msgstr "_Rozšírené nastavenie upozornení" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_After time:" -msgstr "Po čase:" +msgstr "_Po čase:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "_Before time:" -msgstr "Pred časom:" +msgstr "_Pred časom:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Browser:" msgstr "_Prechádzať:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "_File manager:" -msgstr "Správca súborov:" +msgstr "_Správca súborov:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "_Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "_Písmo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -1769,9 +1759,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktorí nie sú v zozname" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Incoming message:" -msgstr "Prichádzajúca správa:" +msgstr "_Prichádzajúca správa:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Log status changes of contacts" @@ -1790,14 +1779,12 @@ msgid "_Notify me about it" msgstr "_Upozorni ma na to" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "Otvoriť..." +msgstr "_Otvoriť..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Odchádzajúca správa:" +msgstr "_Odchádzajúca správa:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Player:" @@ -1808,88 +1795,76 @@ msgid "_Pop it up" msgstr "_Popup" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" +msgstr "Návrat k Pôvodnému nastaveniu farieb" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu" +msgstr "_Zotriediť kontakty podľa stavu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "_Status message:" -msgstr "Správa o stave:" +msgstr "_Správa o stave:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Súkromné rozhovory" +msgstr "Súkromné zoznamy:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "" +msgstr "Pridať / zmeniť pravidlo" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "List of rules" -msgstr "Formát riadku rozhovoru" +msgstr "Zoznam pravidiel" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "" +msgstr "Súkromný zoznam" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" -msgstr "" +msgstr "Aktívne pre toto sedenie" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Active on each startup" -msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte" +msgstr "Aktivovať pri každom spustení" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všetko" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Povoliť" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "JabberID" -msgstr "Jabber ID:" +msgstr "JabberID" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Server:" +msgstr "Poradie:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 -#, fuzzy msgid "Privacy List" -msgstr "Čierna listina" +msgstr "Súkromný zoznam" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "all by subscription" -msgstr "_Požiadavky" +msgstr "všetko podľa prihlásenia" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "all in the group" -msgstr "V skupine" +msgstr "všetko v skupine" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" @@ -1898,25 +1873,26 @@ msgid "" "from\n" "to" msgstr "" +"nič\n" +"oba\n" +"od\n" +"k" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "to send me messages" -msgstr "Poslať správu" +msgstr "poslať mi správu" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "" +msgstr "odosielať požiadavku" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "to send me status" -msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" +msgstr "poslať mi stav" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "to view my status" -msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" +msgstr "vidieť môj stav" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 @@ -1930,9 +1906,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Avatar:" -msgstr "Nastaviť _avatara" +msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 @@ -1950,119 +1925,118 @@ msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adresa:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "Family:" msgstr "Priezvisko:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Given:" msgstr "Meno:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "More" msgstr "Viac" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Personal Info" msgstr "Osobné informácie" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne č.:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" #. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 msgid "_Publish" msgstr "_Zverejniť" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38 msgid "_Retrieve" msgstr "_Získať" @@ -2079,9 +2053,8 @@ msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" +msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 @@ -2095,19 +2068,19 @@ msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1996 +#: ../src/roster_window.py:1993 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upraviť _Skupiny" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2131 +#: ../src/roster_window.py:2128 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1951 msgid "In_vite to" -msgstr "" +msgstr "Poz_vať do" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 @@ -2120,25 +2093,23 @@ msgid "Start _Chat" msgstr "Začať _rozhovor" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" +msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "Odmietnuť zobraziť stav" +msgstr "_Odmietnuť zobrazenie stavu" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 -#: ../src/roster_window.py:2152 +#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042 +#: ../src/roster_window.py:2149 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2140 +#: ../src/roster_window.py:2137 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" @@ -2167,14 +2138,12 @@ msgid "Help online" msgstr "Online pomoc" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, Avatar" +msgstr "Profil, A_vatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Transporty" +msgstr "Zobraziť transporty" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2188,8 +2157,8 @@ msgstr "_Obsah dokumentácie" msgid "_Discover Services" msgstr "_Preskúmať služby" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 -#: ../src/roster_window.py:2123 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:2120 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -2210,9 +2179,8 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "_Hlas" +msgstr "_Zobrazenie" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" @@ -2334,36 +2302,39 @@ msgstr "Komentár: %s" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "_Obsah dokumentácie" +msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktné informácie" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "OS:" msgstr "Operačný systém:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "História _konverzácie" @@ -2401,24 +2372,21 @@ msgstr "_Prítomnosť" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Meno:" +msgstr "Prvé meno:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Meno:" +msgstr "Posledné meno:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" -msgstr "" +msgstr "Lokálny jid:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Osobné detaily" +msgstr "Osobné" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" @@ -2426,16 +2394,17 @@ msgid "" "setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" +"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť " +"vlastný.\n" +"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu." #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Modify Account" -msgstr "_Upraviť účet..." +msgstr "Upraviť účet" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Use custom port:" -msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" +msgstr "Použiť port:" #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" @@ -2466,96 +2435,91 @@ msgstr "Skryté" #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglicky" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulharsky" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Briton" -msgstr "" +msgstr "Briton" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Česky" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Všeobecné" +msgstr "German" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "zelená" +msgstr "Greek" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Španiesky" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Basc" -msgstr "" +msgstr "Basc" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francúzsky" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Miesto" +msgstr "Croatian" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Kurzíva" +msgstr "Italian" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian b" -msgstr "" +msgstr "Norvegian b" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Dutch" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian" -msgstr "" +msgstr "Norvegian" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "_Zverejniť" +msgstr "Polish" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portuguese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brazilian Portuguese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusky" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovensky" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Swedish" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "" +msgstr "Chinese (Ch)" #: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 msgid "" @@ -2576,7 +2540,7 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:239 msgid "Spelling language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #. we are not connected #: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 @@ -2594,7 +2558,7 @@ msgstr "Rozhovory" #: ../src/chat_control.py:1030 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(who)s o %(time)s povedal(a): %(message)s\n" +msgstr "%(nickname)s z miestnosti %(room_name)s" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:1118 @@ -2612,12 +2576,12 @@ msgstr "Šifrovanie vypnuté" #. add_to_roster_menuitem #: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734 -#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 -#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 -#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 -#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638 +#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607 +#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834 #: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Not in Roster" @@ -2653,259 +2617,261 @@ msgstr "Aktívne" msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142 +#, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" +msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" +"Potrebujete nainštalovať %s slovník, aby bolo možné prevádzať kontrolu " +"pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu " +"nastavením premennej setting the speller_language." -#: ../src/config.py:1037 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:1037 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "First Message Received" msgstr "Prvá prijatá správa" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1074 msgid "Next Message Received" msgstr "Ďalšia prijatá správa správa" -#: ../src/config.py:1074 +#: ../src/config.py:1075 msgid "Contact Connected" msgstr "Kotakt pripojený" -#: ../src/config.py:1075 +#: ../src/config.py:1076 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt odpojený" -#: ../src/config.py:1076 +#: ../src/config.py:1077 msgid "Message Sent" msgstr "Správa odoslaná" -#: ../src/config.py:1077 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Zvýraznenie správy v skupinovej diskusii" - #: ../src/config.py:1078 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Prijatá správa v skupinovej diskusii" +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine" -#: ../src/config.py:1085 +#: ../src/config.py:1079 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina" + +#: ../src/config.py:1086 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/config.py:1288 +#: ../src/config.py:1289 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1334 +#: ../src/config.py:1335 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ste pripojený(á) na server" -#: ../src/config.py:1335 +#: ../src/config.py:1336 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930 +#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931 msgid "Unread events" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané udalosti" -#: ../src/config.py:1339 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1340 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." - -#: ../src/config.py:1343 -#, fuzzy -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Názov účtu je už používané" +msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy." #: ../src/config.py:1344 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Názov účtu je už používaný" + +#: ../src/config.py:1345 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" +"Toto meno je už použité jednom z vašich účtom. Prosím, zvoľte si iné meno." -#: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352 +#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávny názov účtu" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1350 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377 -#: ../src/config.py:3035 +#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378 +#: ../src/config.py:3036 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1368 +#: ../src/config.py:1369 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1427 +#: ../src/config.py:1428 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1429 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musí byť číslo." -#: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Za chvíľu som späť." -#: ../src/config.py:1564 +#: ../src/config.py:1565 msgid "Relogin now?" msgstr "Prihlásiť znovu?" -#: ../src/config.py:1565 +#: ../src/config.py:1566 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť." -#: ../src/config.py:1591 +#: ../src/config.py:1592 msgid "No such account available" msgstr "Taký účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:1592 +#: ../src/config.py:1593 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte si vytvoriť účet, aby ste mohli meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1600 +#: ../src/config.py:1601 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1604 -msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "" - #: ../src/config.py:1605 -#, fuzzy -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Musíte si vytvoriť účet, aby ste mohli meniť osobné informácie." +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "Server nepodporuje Vcard" -#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:1606 +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií." + +#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 +#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." -#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426 +#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výber OpenPGP kľúča" -#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 +#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" #. Name column -#: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 -#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467 +#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1867 +#: ../src/config.py:1868 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1932 msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1968 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" +msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu." #: ../src/config.py:1969 +#, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "Máte otvorenú diskusiu pod účtom %s" + +#: ../src/config.py:1970 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" - -#: ../src/config.py:2028 -#, fuzzy -msgid "Account Local already exists." -msgstr "Názov účtu je už používané" +"Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si " +"pokračovať?" #: ../src/config.py:2029 -msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "" +msgid "Account Local already exists." +msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2261 +#: ../src/config.py:2030 +msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ." + +#: ../src/config.py:2262 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upraviť %s" -#: ../src/config.py:2263 +#: ../src/config.py:2264 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:2336 msgid "Ban List" msgstr "Čierna listina" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2337 msgid "Member List" msgstr "Zoznam členov" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2338 msgid "Owner List" msgstr "Zoznam vlastníkov" -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2339 msgid "Administrator List" msgstr "Zoznam správcov" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2379 +#: ../src/config.py:2380 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2385 msgid "Nick" msgstr "Prezývka" -#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:2389 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2410 msgid "Banning..." msgstr "Zakazujem..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2913,11 +2879,11 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázať?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Member..." msgstr "Pridáva sa člen..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2925,11 +2891,11 @@ msgstr "" "Koho chcete pridať k členom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2417 msgid "Adding Owner..." msgstr "Pridáva sa vlastník..." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2418 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2937,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Pridáva sa Administrátor..." -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2421 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2949,7 +2915,7 @@ msgstr "" "koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2422 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2965,102 +2931,99 @@ msgstr "" "4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n" "doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." -#: ../src/config.py:2526 +#: ../src/config.py:2527 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuje sa účet %s" -#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:2560 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2560 +#: ../src/config.py:2561 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2644 +#: ../src/config.py:2645 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Zmazať" -#: ../src/config.py:2644 +#: ../src/config.py:2645 #, fuzzy msgid "?print_status:All" -msgstr "Čas tlače:" +msgstr "Vypísať stav:" -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2646 msgid "Enter and leave only" -msgstr "" +msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť" -#: ../src/config.py:2715 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2716 msgid "New Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" +msgstr "Nová diskusná skupina" -#: ../src/config.py:2747 +#: ../src/config.py:2748 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2749 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstráňte túto záložku." -#: ../src/config.py:3010 +#: ../src/config.py:3011 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:3011 +#: ../src/config.py:3012 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:3022 +#: ../src/config.py:3023 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." -#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia zhodovať." -#: ../src/config.py:3046 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Nespravné Jabber ID" - #: ../src/config.py:3047 -#, fuzzy -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Duplikované Jabber ID" -#: ../src/config.py:3064 +#: ../src/config.py:3048 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Tento účet už v Gajime nastavný." + +#: ../src/config.py:3065 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -3069,19 +3032,19 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku Účty v menu Upraviť, v hlavnom " "okne" -#: ../src/config.py:3099 +#: ../src/config.py:3100 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne" -#: ../src/config.py:3117 +#: ../src/config.py:3118 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu" -#: ../src/config.py:3175 +#: ../src/config.py:3176 msgid "Account name is in use" msgstr "Názov účtu je už používané" -#: ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:3177 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto názvom." @@ -3090,13 +3053,13 @@ msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -"Text pod touto čiarou bol povedaný za dobu čo ste jej nevenovali pozornosť " -"skupinovému rozhovoru" +"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol " +"nasledujúci text" #: ../src/conversation_textview.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "Akcie pre \"%s\"" +msgstr "_Akcie pre \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:354 msgid "Read _Wikipedia Article" @@ -3124,7 +3087,7 @@ msgstr "_Hľadať na webe" #: ../src/conversation_textview.py:397 msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť ako _odkaz" #: ../src/conversation_textview.py:757 msgid "Yesterday" @@ -3143,19 +3106,10 @@ msgstr "Pred %i dňami" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" -#. form is single -#: ../src/dataforms_widget.py:72 -msgid "This is result of query." -msgstr "" - -#: ../src/dataforms_widget.py:78 -msgid "Edit items on the list" -msgstr "" - #: ../src/dialogs.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contact name: %s" -msgstr "Meno kontaktu: %s" +msgstr "Kontaktné meno: %s" #: ../src/dialogs.py:61 #, fuzzy, python-format @@ -3196,27 +3150,24 @@ msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu" #: ../src/dialogs.py:417 -#, fuzzy msgid "AIM Address:" -msgstr "_Adresa:" +msgstr "_AIM adresa:" #: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" -msgstr "" +msgstr "GG číslo:" #: ../src/dialogs.py:419 msgid "ICQ Number:" -msgstr "" +msgstr "ICQ číslo:" #: ../src/dialogs.py:420 -#, fuzzy msgid "MSN Address:" -msgstr "_Adresa:" +msgstr "_MSN adresa:" #: ../src/dialogs.py:421 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Extra adresa:" +msgstr "Yahoo! adresa:" #: ../src/dialogs.py:457 #, python-format @@ -3227,15 +3178,6 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" -#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 -#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 -#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 -#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 -#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - #: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné ID používateľa" @@ -3253,7 +3195,6 @@ msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." #: ../src/dialogs.py:665 -#, fuzzy msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" @@ -3263,16 +3204,15 @@ msgstr "GTK+ jabber klient" #: ../src/dialogs.py:729 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "" +msgstr "GTK+ verzia:" #: ../src/dialogs.py:730 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "" +msgstr "PyGTK verzia:" #: ../src/dialogs.py:744 -#, fuzzy msgid "Current Developers:" -msgstr "Bývalí vývojári:" +msgstr "Súčasní vývojári:" #: ../src/dialogs.py:746 msgid "Past Developers:" @@ -3297,15 +3237,16 @@ msgstr "" "Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)" #: ../src/dialogs.py:906 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti" +msgstr "Nie je možné pripojiť sa k portu %s." #: ../src/dialogs.py:907 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" +"Pravdepodobne beží už druhý program Gajim. Prenos súborov bude zrušený." #: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format @@ -3330,17 +3271,17 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1144 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Pripojiť sa ku skupinovému rozhovoru s účtom %s" +msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s" #: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 #, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Nespravné Jabber ID" +msgstr "Nesprávné Jabber ID miestnosti" #: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 #, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Názov miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky" +msgstr "Názov miestnosti obsahuje nepovolené znaky" #: ../src/dialogs.py:1225 msgid "This is not a group chat" @@ -3349,7 +3290,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1226 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgstr "Skrývanie titilku v okne s diskusnou skupinou." #: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format @@ -3361,12 +3302,11 @@ msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" #: ../src/dialogs.py:1251 -#, fuzzy msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" -"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n" +"Vyplňte prezývku alebo Jabber ID kontaktu, ktorému si želáte\n" "odoslať správu:" #. if offline or connecting @@ -3380,14 +3320,13 @@ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 -#, fuzzy msgid "Invalid JID" -msgstr "Nespravné Jabber ID" +msgstr "Nespravné JID" #: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1298 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -3422,47 +3361,45 @@ msgstr "Nová jednoduchá správa" msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382 -#: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430 +#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič" +msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny" #: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 -#, fuzzy msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakt sa odhlásil" +msgstr "Kontakt zmenil stav" #: ../src/dialogs.py:1565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s" +msgstr "Jednoduchá správa s použitím účtu %s" #: ../src/dialogs.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s" +msgstr "Jednoduchá správa v účte %s" #: ../src/dialogs.py:1569 msgid "Single Message" @@ -3503,42 +3440,39 @@ msgstr "XML konzola" #: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Privacy List %s" -msgstr "" +msgstr "Súkromný zoznam %s" #: ../src/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "" +msgstr "Súkromný zoznam pre %s" #: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "" +msgstr "Poradie: %s, akcia: %s, typ: %s, hodnota: %s" #: ../src/dialogs.py:1890 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Popis: %s" +msgstr "Poradie: %s, akcia: %s" #: ../src/dialogs.py:1932 -#, fuzzy msgid "Edit a rule" -msgstr "Formát riadku rozhovoru" +msgstr "Upraviť pravidlo" #: ../src/dialogs.py:2019 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Formát riadku rozhovoru" +msgstr "Pridať pravidlo" #: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "" +msgstr "Súkromný zoznam pre %s" #: ../src/dialogs.py:2117 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists" -msgstr "Súkromné rozhovory" +msgstr "Súkromný zoznam" #: ../src/dialogs.py:2185 #, fuzzy @@ -3595,21 +3529,29 @@ msgstr "Pridať špeciálne na %s" #. # means number #: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../src/dialogs.py:2484 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Spojenie" +msgstr "Podmienka" #: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " -msgstr "" +msgstr "keď som" #: ../src/disco.py:101 msgid "Others" msgstr "Ostatný" +#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253 +#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325 +#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445 +#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830 +#: ../src/common/helpers.py:42 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery #: ../src/disco.py:105 msgid "Conference" @@ -3628,11 +3570,11 @@ msgstr "Prehľadávanie služieb s použitím účtu %s" msgid "Service Discovery" msgstr "Prehľadávanie služieb" -#: ../src/disco.py:641 +#: ../src/disco.py:642 msgid "The service could not be found" msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:643 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3640,65 +3582,65 @@ msgstr "" "Žiadna služba Nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. " "Skontrolujte adresu a skúste opäť." -#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 +#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prehľadávateľná" -#: ../src/disco.py:647 +#: ../src/disco.py:648 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie." -#: ../src/disco.py:727 +#: ../src/disco.py:728 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Prehľadávanie %s s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:766 +#: ../src/disco.py:767 msgid "_Browse" msgstr "_Prehľadávať" -#: ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:929 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 +#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1294 +#: ../src/disco.py:1295 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Prieskum %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1475 +#: ../src/disco.py:1476 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1482 +#: ../src/disco.py:1483 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1489 +#: ../src/disco.py:1490 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1712 +#: ../src/disco.py:1713 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Zapísať" -#: ../src/disco.py:1738 +#: ../src/disco.py:1739 msgid "New post" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:1745 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zapísať" -#: ../src/disco.py:1750 +#: ../src/disco.py:1751 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Zapísať" @@ -3737,7 +3679,7 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572 #: ../src/tooltips.py:573 msgid "Recipient: " msgstr "Príjemca:" @@ -3760,14 +3702,14 @@ msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať." #: ../src/filetransfers_window.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "Príjemca:" +msgstr "Príjemca: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "Chyba čítania súboru:" +msgstr "Chybová správa: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" @@ -3808,13 +3750,14 @@ msgstr "%s vám chce poslať súbor:" #: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\"" #: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" +"Súbor s rovnakým menom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie." #: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 msgid "This file already exists" @@ -3827,11 +3770,11 @@ msgstr "Čo si prajete vykonať?" #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "Do adresára \"%s\" nie je možné zapisovať" #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto adresári." #: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." @@ -3840,7 +3783,7 @@ msgstr "Uložiť súbor ako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:427 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -3848,32 +3791,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:500 +#: ../src/filetransfers_window.py:505 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 +#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:536 +#: ../src/filetransfers_window.py:544 msgid "File: " msgstr "Súbor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:548 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:750 +#: ../src/filetransfers_window.py:758 msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -3922,9 +3865,8 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #: ../src/gajim.py:77 -#, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" +msgstr "Gajim vyžaduje pywin32 na spustenie" #: ../src/gajim.py:78 #, python-format @@ -3932,91 +3874,94 @@ msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" +"Prosím, uistite sa, že Pywin32 je nainštalovaný na vašom systéme. Môžete ho " +"získať na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:238 msgid "Gajim is already running" -msgstr "" +msgstr "Gajim už beží" -#: ../src/gajim.py:191 +#: ../src/gajim.py:239 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" +"Pravdepodobne už jeden program Gajim beží\n" +"Želáte si aj napriek tomu spustiť Gajim?" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:346 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:299 +#: ../src/gajim.py:347 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430 msgid "Connection Failed" -msgstr "Spojenie" +msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:658 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:706 +#, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "Predmet: %s\n" +msgstr "Predmet: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764 +#, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "chyba pri odosielaní" +msgstr "chyba pri odosielaní %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:749 +#: ../src/gajim.py:797 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:798 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol(a) vidieť jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:806 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:807 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:802 +#: ../src/gajim.py:850 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1048 +#: ../src/gajim.py:1096 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:1049 +#: ../src/gajim.py:1097 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojený(á) bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gajim.py:1151 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1199 +#, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nový mail %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1153 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1201 +#, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" @@ -4026,68 +3971,68 @@ msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1162 +#: ../src/gajim.py:1210 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1318 +#: ../src/gajim.py:1366 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vám chce poslať súbor." -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1431 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1435 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1400 +#: ../src/gajim.py:1448 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1404 +#: ../src/gajim.py:1452 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1510 +#: ../src/gajim.py:1558 msgid "Username Conflict" -msgstr "" +msgstr "Konflikt používateľských mien" -#: ../src/gajim.py:1511 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1559 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Prosím, vyplnte údaje o vašom účte" +msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš lokálny účet" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1850 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." -#: ../src/gajim.py:2042 +#: ../src/gajim.py:2090 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" +msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii" -#: ../src/gajim.py:2117 +#: ../src/gajim.py:2165 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)" #: ../src/gajim-remote.py:66 -#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "ukáže pomoc pre konkrétný príkaz" +msgstr "Zobrazí pomoc pre daný príkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:69 @@ -4176,13 +4121,12 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet" #: ../src/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kľúč a účet sú " +"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú " "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " "'OpenPGP kľúč' na ''." @@ -4208,25 +4152,22 @@ msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu" #: ../src/gajim-remote.py:126 -#, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kľúč a účet sú " +"Poslať jednoduchú správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú " "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " "'OpenPGP kľúč' na ''." #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "subject" -msgstr "Predmet:" +msgstr "predmet" #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "Správa odoslaná" +msgstr "Predmet správy" #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" @@ -4304,12 +4245,11 @@ msgstr "Pridá kontakt do zoznamu" #: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "jid" #: ../src/gajim-remote.py:195 -#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Pridá nový kontakt pre tento účet" +msgstr "Pridá nový kontakt k tomuto účtu" #: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" @@ -4328,27 +4268,27 @@ msgstr "Vráti počet neprečítaných správ" #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "" +msgstr "Otvorí dialóg 'Začiatok diskusie'" #: ../src/gajim-remote.py:220 -#, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" +msgstr "Začať rozhovor s použitím účtu %s" #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Sends custom XML" -msgstr "" +msgstr "Odoslať vlastné XML" #: ../src/gajim-remote.py:226 -#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr "XML konzola" +msgstr "XML na odoslanie" #: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "" +"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané " +"všetkým účtom" #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4408,132 +4348,131 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:142 +#: ../src/gajim_themes_window.py:155 msgid "theme name" msgstr "názov témy" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:173 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému." -#: ../src/groupchat_control.py:105 +#: ../src/groupchat_control.py:107 msgid "Private Chat" msgstr "Súkromný rozhovor" -#: ../src/groupchat_control.py:105 +#: ../src/groupchat_control.py:107 msgid "Private Chats" msgstr "Súkromné rozhovory" -#: ../src/groupchat_control.py:122 +#: ../src/groupchat_control.py:124 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:124 +#: ../src/groupchat_control.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie ste už pripojený(á) do miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:143 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" +msgstr "Diskusná skupina" -#: ../src/groupchat_control.py:143 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Group Chats" -msgstr "Skupinové diskusie" +msgstr "Diskusné skupiny" -#: ../src/groupchat_control.py:317 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:319 msgid "Insert Nickname" -msgstr "Zmeniť _prezývku" +msgstr "Vložiť prezývku" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:832 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:816 +#: ../src/groupchat_control.py:836 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:823 +#: ../src/groupchat_control.py:843 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:827 +#: ../src/groupchat_control.py:847 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:855 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:837 +#: ../src/groupchat_control.py:857 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:937 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_control.py:922 +#: ../src/groupchat_control.py:942 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "V skupine" +msgstr "%s sa pripojil(a) do miestnosti" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:944 ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061 -#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171 +#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 +#: ../src/groupchat_control.py:1097 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125 +#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1228 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte /say pred to, čo " "hovoríte)" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1251 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4545,19 +4484,19 @@ msgstr "" "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1240 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." -#: ../src/groupchat_control.py:1244 +#: ../src/groupchat_control.py:1264 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1266 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4566,12 +4505,12 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." -#: ../src/groupchat_control.py:1249 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1269 +#, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." +msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá." -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4580,7 +4519,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " "zobrazí aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4589,7 +4528,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4599,7 +4538,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1285 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4608,7 +4547,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_control.py:1269 +#: ../src/groupchat_control.py:1289 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4617,92 +4556,92 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu a " "prípadne odošle správu členovi s prezývkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1274 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." +msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí mená členov v miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1282 +#: ../src/groupchat_control.py:1302 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1285 +#: ../src/groupchat_control.py:1305 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#: ../src/groupchat_control.py:1288 +#: ../src/groupchat_control.py:1308 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1357 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/groupchat_control.py:1359 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1363 ../src/roster_window.py:3962 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_control.py:1378 +#: ../src/groupchat_control.py:1398 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1387 +#: ../src/groupchat_control.py:1407 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1408 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" -#: ../src/groupchat_control.py:1413 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." +msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1423 +#: ../src/groupchat_control.py:1443 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1444 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1550 +#: ../src/groupchat_control.py:1570 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/groupchat_control.py:1571 ../src/groupchat_control.py:1853 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/groupchat_control.py:1852 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakázať %s" @@ -4749,19 +4688,18 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať." #: ../src/gtkgui_helpers.py:728 -#, fuzzy msgid "Extension not supported" -msgstr "Dbus nie je podporovaný." +msgstr "Rozšírenie nie je podporovaný." #: ../src/gtkgui_helpers.py:729 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" +"Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:738 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Uložiť súbor ako..." +msgstr "Uložiť obrázok ako..." #: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" @@ -4769,9 +4707,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii" #. holds jid #: ../src/history_manager.py:107 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "_Obsah dokumentácie" +msgstr "Kontakty" #. holds time #: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 @@ -4781,9 +4718,8 @@ msgstr "Dátum" #. holds nickname #: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka:" +msgstr "Prezývka" #. holds message #: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 @@ -4792,11 +4728,12 @@ msgid "Message" msgstr "Správa" #: ../src/history_manager.py:186 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" -msgstr "Skutočne si želáte vyčistiť databázu?" +msgstr "" +"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (Varovanie: Nepoužívajte v prípade, že " +"Gajim beží)" #: ../src/history_manager.py:188 msgid "" @@ -4877,48 +4814,48 @@ msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" #: ../src/notify.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" +msgstr "%(nick)s zmenil(a) stav" #: ../src/notify.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "Kontakt sa prihlasil" +msgstr "%(nickname)s sa prihlásil(a)" #: ../src/notify.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "Kontakt sa odhlásil" +msgstr "%(nickname)s sa odhlásil" #: ../src/notify.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nová jednoduchá správa" +msgstr "Nová správa od %(nickname)s" #: ../src/notify.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nová privátna správa" +msgstr "Nová súkromná správa v diskusnej skupine %s" #: ../src/notify.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(who)s o %(time)s povedal(a): %(message)s\n" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #: ../src/notify.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nová správa ako %s" +msgstr "Správa od %(nickname)s" #: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "" +msgstr "Získavanie profilu..." #: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 #: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre výber avatara" #. keep identation #: ../src/profile_window.py:136 @@ -4926,9 +4863,8 @@ msgid "Could not load image" msgstr "Nie je možné načítať obrázok" #: ../src/profile_window.py:238 -#, fuzzy msgid "Information received" -msgstr "Prijaté pozvanie" +msgstr "Informácie prijaté" #: ../src/profile_window.py:308 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." @@ -4936,15 +4872,15 @@ msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte." #: ../src/profile_window.py:320 msgid "Sending profile..." -msgstr "" +msgstr "Odosielanie profilu..." #: ../src/profile_window.py:328 msgid "Information published" -msgstr "" +msgstr "Informácie boli zverejnené" #: ../src/profile_window.py:340 msgid "Information NOT published" -msgstr "" +msgstr "Informácie neboli zverejnené" #: ../src/profile_window.py:347 msgid "vCard publication failed" @@ -4969,7 +4905,7 @@ msgstr "Spojiť účty" msgid "Observers" msgstr "Pozorovatelia" -#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133 #, fuzzy msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" @@ -4998,14 +4934,13 @@ msgstr "použiť %s účet" #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:983 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "of account %s" -msgstr "pre účet %s" +msgstr "účtu %s" #: ../src/roster_window.py:1003 -#, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovať záložky..." +msgstr "_Spravovať záložky..." #: ../src/roster_window.py:1032 #, python-format @@ -5014,30 +4949,28 @@ msgstr "pre účet %s" #. History manager #: ../src/roster_window.py:1053 -#, fuzzy msgid "History Manager" -msgstr "Gajim - správca histórie" +msgstr "Správca histórie" #: ../src/roster_window.py:1062 -#, fuzzy msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "Pripojiť sa ku skupinovému rozhovoru" +msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" -#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 -#: ../src/roster_window.py:3332 +#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/roster_window.py:3333 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte neprečítané správy" -#: ../src/roster_window.py:1385 +#: ../src/roster_window.py:1381 msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "" +msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu." -#: ../src/roster_window.py:1388 +#: ../src/roster_window.py:1384 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1389 +#: ../src/roster_window.py:1385 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -5045,137 +4978,135 @@ msgstr "" "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento " "transport." -#: ../src/roster_window.py:1392 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1388 msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" +msgstr "Transport bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1397 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:1393 +#, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports:%s" msgstr "" -"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento " -"transport." +"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento " +"transport:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1417 +#: ../src/roster_window.py:1413 #, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "_Obsah dokumentácie" +msgstr "Konflikt používateľských mien" -#: ../src/roster_window.py:1418 +#: ../src/roster_window.py:1414 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." -#: ../src/roster_window.py:1425 +#: ../src/roster_window.py:1421 #, fuzzy msgid "Rename Group" msgstr "_Premenovať" -#: ../src/roster_window.py:1426 +#: ../src/roster_window.py:1422 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1476 #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "_Odstrániť" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1477 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1482 +#: ../src/roster_window.py:1478 #, fuzzy msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1502 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč" -#: ../src/roster_window.py:1507 +#: ../src/roster_window.py:1503 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960 #, fuzzy msgid "_New group chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" +msgstr "Nová diskusná skupina" -#: ../src/roster_window.py:1846 +#: ../src/roster_window.py:1842 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 +#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052 #, fuzzy msgid "Send Group M_essage" msgstr "Poslať novú správu" -#: ../src/roster_window.py:2034 +#: ../src/roster_window.py:2031 msgid "Re_name" msgstr "Preme_novať" -#: ../src/roster_window.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:2058 msgid "To all users" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2064 +#: ../src/roster_window.py:2061 #, fuzzy msgid "To all online users" msgstr "_Onlien používatelia" -#: ../src/roster_window.py:2100 +#: ../src/roster_window.py:2097 msgid "_Log on" msgstr "_Prihlásiť" -#: ../src/roster_window.py:2110 +#: ../src/roster_window.py:2107 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásiť" -#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 +#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmeniť správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:2375 +#: ../src/roster_window.py:2372 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:2376 +#: ../src/roster_window.py:2373 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav." -#: ../src/roster_window.py:2400 +#: ../src/roster_window.py:2393 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:2401 +#: ../src/roster_window.py:2394 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:2413 +#: ../src/roster_window.py:2406 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:2414 +#: ../src/roster_window.py:2407 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:2617 +#: ../src/roster_window.py:2615 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:2621 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2619 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5183,7 +5114,7 @@ msgstr "" "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." -#: ../src/roster_window.py:2626 +#: ../src/roster_window.py:2624 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5191,114 +5122,122 @@ msgstr "" "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." -#: ../src/roster_window.py:2629 +#: ../src/roster_window.py:2627 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2633 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2631 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" +msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:2637 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:2635 +#, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" -"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " -"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." +"Odstránením nasledujúcich kontaktov:%s\n" +"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako " +"offline." -#: ../src/roster_window.py:2709 +#. TODO: make this string translatable +#. %s is the account name here +#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." + +#: ../src/roster_window.py:2710 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2711 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." -#: ../src/roster_window.py:2715 +#: ../src/roster_window.py:2716 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložiť passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:2723 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávna passfráza" -#: ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2725 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť." -#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841 +#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 +#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený(á) zo " -"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na " +"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený(á) z " +"diskusných skupín. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:2799 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "No account available" msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2801 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:2898 +#: ../src/roster_window.py:2899 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" -msgstr "" +msgstr "♪ \"%(title)s\" od %(artist)s ♪" -#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 +#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:3911 +#: ../src/roster_window.py:3912 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3913 +#: ../src/roster_window.py:3914 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3955 +#: ../src/roster_window.py:3956 #, fuzzy msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:3957 +#: ../src/roster_window.py:3958 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:4124 +#: ../src/roster_window.py:4125 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Vložiť %s do skupiny %s" -#: ../src/roster_window.py:4131 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:4132 +#, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Zmeniť %s ako podkontakt pre %s" +msgstr "Vytvoriť %s a %s metakontakty" -#: ../src/roster_window.py:4318 +#: ../src/roster_window.py:4319 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmeniť Správu o stave..." @@ -5311,7 +5250,6 @@ msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryť toto menu" #: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 -#, fuzzy msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" @@ -5320,21 +5258,21 @@ msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" #: ../src/tooltips.py:317 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto miestnosti" #: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "Stav:" #: ../src/tooltips.py:461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last status: %s" -msgstr "Posledná informácia o %s" +msgstr "Posledný stav: %s" #: ../src/tooltips.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " since %s" msgstr "od %s" @@ -5414,9 +5352,8 @@ msgid "since %s" msgstr "od %s" #: ../src/vcard.py:277 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" -msgstr "Pripojenie:" +msgstr "Príslušnosť:" #: ../src/vcard.py:285 msgid "" @@ -5483,7 +5420,6 @@ msgid "creating %s directory" msgstr "vytvorenie %s adresára" #: ../src/common/config.py:55 -#, fuzzy msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Použiť DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení" @@ -5507,14 +5443,15 @@ msgstr "Neprítomný(á) ako výsledok nečinnosti" msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" +"Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené." #: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "" +msgstr "Povoliť link-local/zeroconf správy" #: ../src/common/config.py:90 msgid "Language used by speller" -msgstr "" +msgstr "Jazyk pre kontrolu pravopisu" #: ../src/common/config.py:91 msgid "" @@ -5522,6 +5459,9 @@ msgid "" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" +"'always' - zobraziť čas pre každú správu.\n" +"'sometimes' - zobraziť každých print_ichat_every_foo_minutes minút.\n" +"'never' - nezobrazovať čas." #: ../src/common/config.py:92 msgid "" @@ -5529,6 +5469,10 @@ msgid "" "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" +"Vypísať čas vo formáte Fuzzy Clock. Je možné použiť hodnoty od 1 do 4, or 0 " +"to vypne Fuzzy Clock. 1 je najpodrobnejšie zobrazenie, 4 je najmenej " +"podrobné zobrazenie. Táto voľba je použitá len v prípade, že premenná " +"print_time je nastavená na 'sometimes'." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." @@ -5546,18 +5490,24 @@ msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" msgstr "" +"Ak je zvolené, použije sa ReStructured text alebo HTML, plus ascii " +"formátovanie. (If you want to use this, install docutils)" #: ../src/common/config.py:108 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" +"Znak použitý za prezývkou, keď sa používa automatické dopĺňanie (tab) v " +"diskusnej skupine." #: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" +"Vaša prezývka koliduje s inou prezývkou v diskusnej miestnosti aj po " +"pripojení znaku." #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -5625,10 +5575,12 @@ msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" +"Pokiaľ sa čas pri každej správe (print_time==sometimes), vypíše sa každých x " +"minút." #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu." #: ../src/common/config.py:160 #, fuzzy @@ -5636,8 +5588,8 @@ msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Spýtať sa vždy pred zatvorením okna/záložky pre skupinový rozhovor, ktorej " -"meno je uvedené v zozname oddelenom medzerov." +"Spýtať sa vždy pred zatvorením okna/záložky diskusnej skupiny, ktorej meno " +"je uvedené v zozname oddelenom medzerou." #: ../src/common/config.py:161 #, fuzzy @@ -5645,7 +5597,7 @@ msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Nikdy sa nepýtať pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu, ktorej " +"Nikdy sa nepýtať pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu, ktorej " "meno je špecifikované v zozname oddelenom medzerami" #: ../src/common/config.py:164 @@ -5659,17 +5611,17 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov." #: ../src/common/config.py:168 +#, fuzzy msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať zoznam kontaktov v paneli úloh." #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Ukázať záložku len ak prebieha konverzácia?" #: ../src/common/config.py:175 -#, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Zobraziť okraj ak niekto konverzuje?" +msgstr "Zobraziť záložky v okne s diskusnou skupinou?" #: ../src/common/config.py:176 msgid "Show close button in tab?" @@ -5704,13 +5656,12 @@ msgstr "" "správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná." #: ../src/common/config.py:193 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" -"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý " -"kontakt v zozname." +"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu v zozname kontaktov, za " +"predpokladu, že táto správa nie je prázdna." #: ../src/common/config.py:195 msgid "" @@ -5721,15 +5672,15 @@ msgstr "" "avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá." #: ../src/common/config.py:196 -#, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" -"Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej " -"stavovú správu" +"Ak nie je pravda, nebudete vidieť informáciu o zmene stavu kontaktu a jeho/" +"jej stavovú správu" #: ../src/common/config.py:197 +#, fuzzy msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5737,6 +5688,10 @@ msgid "" "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" +"Môže byť \"none\", \"all\" alebo \"in_and_out\". Ak je \"none\", Gajim " +"nebude zobrazovať správu o stave v diskusnej skupine a zmení ona/on svoj " +"stav. Ak je \"all\" Gajim bude zobrazovať informáciu o stave. Ak je " +"\"in_and_out\", Gajim zobrazí len FOO vstúpil/opustil miestnosť." #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -5749,15 +5704,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" +msgstr "Ak je zapnuté, obnovené správy budú zobrazené menším písmom." #: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať avatarov pre transport." #: ../src/common/config.py:204 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať zoznam kontaktov v paneli úloh." #: ../src/common/config.py:205 msgid "" @@ -5782,7 +5737,6 @@ msgstr "" #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:210 -#, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5792,48 +5746,43 @@ msgid "" "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " "the changes will take effect." msgstr "" -"Nastavuje okno, kam sú umiestňované nové správy.\n" +"Nastavuje okno, kde sú zobrazované nové správy.\n" "'vždy' - Všetky správy sa zobrazia v jednom okne.\n" -"'nikdy' - Každá správa má svoje vlastné okno.\n" -"'podľa účtu' - Správy pre jednotlivé účty sú zobrazované v jednotlivých " +"'nikdy' - Každá správa sa zobrazí v samostatnom okne.\n" +"'podľa účtu' - Správy pre jednotlivé účty sú zobrazované v samostatných " "oknách.\n" -"'podľa typu' - Každý typ správy (e.g., rozhovor vs. skupinová diskusia) sú " +"'podľa typu' - Každý typ správy (e.g., rozhovor, diskusná skupina) sú " "zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto " "nastavenia, je nutné reštartovať Gajim" #: ../src/common/config.py:211 -#, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ak je Vypnuté, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" #: ../src/common/config.py:212 -#, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Ak je pravda, stlačením escape klávesy zatvoríte tab/okno" +msgstr "Ak je pravda, stlačením ESC klávesy zatvoríte tab/okno." #: ../src/common/config.py:213 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgstr "Skrývanie tlačidiel v okne s diskusnou skupinou." #: ../src/common/config.py:214 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgstr "Skrývanie tlačidiel v okne s rozhovorom medzi dvoma osobami." #: ../src/common/config.py:215 -#, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgstr "Skrývanie titilku v okne s diskusnou skupinou." #: ../src/common/config.py:216 msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "" +msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb." #: ../src/common/config.py:217 #, fuzzy msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou." #: ../src/common/config.py:218 msgid "" @@ -5843,15 +5792,18 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie v prípade zlúčenia prezývok." #: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" +"Zoznam farieb, ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v diskusnej skupine." #: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" +"CTRL+TAB vás presunie na ďalšiu záložku, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané " +"správy." #: ../src/common/config.py:222 msgid "" @@ -5871,40 +5823,43 @@ msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" +"Priorita sa zmení automaticky vzhľadom k vášmu stavu. Priority sú definované " +"v premenných autopriority_* nastaveniach." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:263 msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "" +msgstr "Jabberd2 workaround" #: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" +"Ak je zapnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v premennej " +"file_transfer_proxies na prenos súborov." #: ../src/common/config.py:326 -#, fuzzy msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" +msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?" #: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "" +msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu" #: ../src/common/config.py:336 msgid "all or space separated status" -msgstr "" +msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavu" #: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "" +msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'" #: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 #: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 #: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "" +msgstr "'áno', 'nie' alebo ''" #: ../src/common/config.py:351 msgid "Sleeping" @@ -5955,32 +5910,28 @@ msgid "Out" msgstr "Vonku" #: ../src/common/config.py:357 -#, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Šiel som von užívať si život." +msgstr "Som vonku a užívam si život." #: ../src/common/config.py:361 -#, fuzzy msgid "I'm available." -msgstr "Prítomný" +msgstr "Prítomný." #: ../src/common/config.py:362 -#, fuzzy msgid "I'm free for chat." -msgstr "Mám čas na debatu" +msgstr "Mám čas na debatu." #: ../src/common/config.py:364 -#, fuzzy msgid "I'm not available." -msgstr "Služba nie je dostupná" +msgstr "Nie som prítomný(á)." #: ../src/common/config.py:365 msgid "Do not disturb." -msgstr "" +msgstr "Nerušiť." #: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" -msgstr "" +msgstr "Ahoj!" #: ../src/common/config.py:376 #, fuzzy @@ -6018,9 +5969,8 @@ msgstr "Nie je možné nahrať idle modul" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -#, fuzzy msgid "Wrong host" -msgstr "Nesprávna passfráza" +msgstr "Nesprávna host" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 @@ -6028,6 +5978,8 @@ msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" +"Host, ktorý ste nastavili ako ft_override_host_to_send v rozšírených " +"nastaveniach nie je správny a bude preto ignorovaný." #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format @@ -6035,9 +5987,9 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas" #: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Prezývka nenájdená: %s" +msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" #. password required to join #. we are banned @@ -6119,86 +6071,78 @@ msgstr "" "nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " "odstránenie" -#: ../src/common/connection.py:164 +#: ../src/common/connection.py:175 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:165 +#: ../src/common/connection.py:176 msgid "Reconnect manually." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 +#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "Transport %s odpovedal nekorektne na registračnú požiadavky." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:202 +#: ../src/common/connection.py:213 msgid "Invalid answer" msgstr "Nesprávna odpoveď" -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:877 +#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:889 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:408 +#: ../src/common/connection.py:419 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s" -#: ../src/common/connection.py:430 +#: ../src/common/connection.py:441 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:467 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:468 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/connection.py:585 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:575 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." - #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:615 +#: ../src/common/connection.py:627 msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" -#: ../src/common/connection.py:616 +#: ../src/common/connection.py:628 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:617 +#: ../src/common/connection.py:629 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Som %s" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:708 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:720 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" +msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (See :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:764 +#: ../src/common/connection.py:776 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6208,9 +6152,9 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:903 +#: ../src/common/connection.py:915 msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 @@ -6240,169 +6184,159 @@ msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" +"Session bus nie je k dispozícii.\n" +"Viac informácií nájdete na adrese http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "one" -msgstr "Nič" +msgstr "jedna" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "two" -msgstr "kto" +msgstr "dva" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "three" -msgstr "Ulica:" +msgstr "tri" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "four" -msgstr "Port: " +msgstr "štyri" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "five" -msgstr "súbor" +msgstr "päť" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" -msgstr "" +msgstr "šesť" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "Udalosť" +msgstr "sedem" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "osem" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "_Pokračovať" +msgstr "deväť" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "desať" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "eleven" -msgstr "Zmazať" +msgstr "jedenásť" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "dvanásť" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%0 hodín" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 a päť minút" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 a desať minút" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 a štvrť" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 a dvadsať minút" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 a dvadsať päť minút" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 a pol" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "o dvadsať päť minút %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "o dvadsať minút %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "o štvrť %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "ten to %1" -msgstr "Registrovať na %s" +msgstr "Desať minút pred %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "o päť minút %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%1 hodina" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "Skoré ráno" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Pracujem" +msgstr "Ráno" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "Takmer poludnie" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "Nič" +msgstr "Obed" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Popoludnie" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "Udalosť" +msgstr "Večer" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "neskorý večer" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "Začiatok týždňa" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "Stred týždňa" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "Koniec týždňa" #: ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "Weekend!" -msgstr "" +msgstr "Víkend!" #: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Invalid character in username." @@ -6540,7 +6474,7 @@ msgstr "Zapísať" #: ../src/common/helpers.py:280 msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič" +msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna" #: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Moderators" @@ -6567,24 +6501,20 @@ msgid "Visitor" msgstr "Návštevník" #: ../src/common/helpers.py:301 -#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič" +msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna" #: ../src/common/helpers.py:303 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "_Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: ../src/common/helpers.py:305 -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "_Administrátor" +msgstr "Administrátor" #: ../src/common/helpers.py:307 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "_Člen" +msgstr "Člen" #: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -6608,36 +6538,36 @@ msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" #: ../src/common/helpers.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa" -msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d neprečítaná správa" +msgstr[1] "%d neprečítaných správ" +msgstr[2] "%d neprečítaných správ" #: ../src/common/helpers.py:887 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná jednoduchá správa" -msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané jednoduché správy" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d neprečítaná jednoduchá správa" +msgstr[1] "%d neprečítaných jednoduchých správ" +msgstr[2] "%d neprečítaných jednoduchých správ" #: ../src/common/helpers.py:893 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa zo skupinovej diskusie" -msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané správy zo skupinovej diskusie" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d neprečítaná správa z diskusnej skupiny" +msgstr[1] "%d neprečítaných správ z diskusnej skupiny" +msgstr[2] "%d neprečítaných správ z diskusnej skupiny" #: ../src/common/helpers.py:899 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná súkromná správa" -msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané súkromné správy" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d neprečítaná súkromná správa" +msgstr[1] "%d neprečítané súkromné správy" +msgstr[2] "%d neprečítaných súkromných správ" #: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format @@ -6652,21 +6582,20 @@ msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie" #: ../src/common/optparser.py:183 msgid "gtk+" -msgstr "" +msgstr "gtk+" #: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 msgid "cyan" msgstr "azúrová" #: ../src/common/optparser.py:302 -#, fuzzy msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "vytváranie záznamov databáz" +msgstr "migrácia databázových záznamov" #: ../src/common/passwords.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim account %s" -msgstr "pre účet %s" +msgstr "Gajim účet %s" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 msgid "" @@ -6705,28 +6634,27 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "" +msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -#, fuzzy msgid "Could not start local service" -msgstr "Nie je možné načítať obrázok" +msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti" +msgstr "Nie je možné pripojiť sa k portu %s." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-démon" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" +msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\"" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 msgid "" @@ -6742,17 +6670,19 @@ msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "chyba pri odosielaní" +msgstr "chyba pri odosielaní %s ( %s )" -#, fuzzy #~ msgid "_New room" -#~ msgstr "Nová miestnosť" +#~ msgstr "_Nová miestnosť" #~ msgid "Role: " #~ msgstr "Rola:" #~ msgid "Affiliation: " -#~ msgstr "Pripojenie:" +#~ msgstr "Príslušnosť:" + +#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." +#~ msgstr "Zlúčiť prezývky v diskusnom okne." #~ msgid "" #~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " @@ -6784,9 +6714,6 @@ msgstr "chyba pri odosielaní" #~ msgid "Contact _Info" #~ msgstr "Kontaktné _info" -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "Kontaktné informácie" - #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber"