diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 39fab72d4..373b9722d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,18 +5,17 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/chat_control.py:1182 ../src/gajim-remote.py:203 -#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:236 -#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:243 -#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:217 ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:250 ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:258 +#: ../src/gajim-remote.py:259 ../src/gajim-remote.py:260 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 20:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" -"Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" +"Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,36 +36,36 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Klient komunikatora Jabber" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Wyślij _wiadomość..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Dołącz do _pokoju" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Wyszukuj usługi..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Wyszukuj usługi" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." msgstr "_Wykonaj komendę" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Pokój" +msgid "_Modify Account" +msgstr "_Modyfikuj konto" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modyfikuj konto..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Rozpocznij rozmowę" + #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" @@ -74,11 +73,11 @@ msgstr "_Status" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"Account is being created\n" +"Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"Konto jest tworzone\n" +"Łączenie z serwerem\n" "\n" "proszę czekać..." @@ -91,50 +90,67 @@ msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Please select a server" +msgstr "Wybierz serwer" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Hasło:" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Prox_y:" +msgstr "_Pośrednik:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Ustaw profil po połączeniu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -142,67 +158,63 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Hostname:" +msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Powtórz hasło:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Korzystaj z pośrednika" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje o sobie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -211,23 +223,28 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Administration operations" msgstr "Operacje administracyjne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień hasło" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -239,47 +256,60 @@ msgstr "" "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _klucz..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" +msgstr "" +"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." +#. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458 -#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:476 +#: ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:510 ../src/common/helpers.py:982 +#: ../src/common/helpers.py:994 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" +#. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:573 -#: ../src/roster_window.py:1254 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:2341 ../src/roster_window.py:2383 -#: ../src/roster_window.py:2420 ../src/common/contacts.py:284 +#: ../src/roster_window.py:365 ../src/roster_window.py:630 +#: ../src/roster_window.py:1366 ../src/roster_window.py:1733 +#: ../src/roster_window.py:2117 ../src/roster_window.py:2627 +#: ../src/roster_window.py:2745 ../src/common/contacts.py:314 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -288,6 +318,7 @@ msgstr "" "Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -305,6 +336,7 @@ msgstr "" "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -314,6 +346,7 @@ msgstr "" "wykorzystaniem tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -324,46 +357,49 @@ msgstr "" "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -msgid "Manage..." -msgstr "Zarządzaj..." - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1623 -#: ../src/config.py:3301 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1526 +#: ../src/config.py:2002 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1196 -#: ../src/config.py:1201 ../src/config.py:1385 ../src/config.py:1613 -#: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:1682 ../src/config.py:1756 -#: ../src/config.py:3291 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:281 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/roster_window.py:1717 -#: ../src/roster_window.py:1724 ../src/roster_window.py:1731 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1115 +#: ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1440 +#: ../src/config.py:1900 ../src/config.py:1987 ../src/config.py:2001 +#: ../src/config.py:3083 ../src/config.py:3129 ../src/dialogs.py:342 +#: ../src/dialogs.py:344 ../src/roster_window.py:1837 +#: ../src/roster_window.py:1844 ../src/roster_window.py:1851 msgid "None" msgstr "Żaden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -374,18 +410,22 @@ msgstr "" "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "Resour_ce:" msgstr "Za_sób: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -405,41 +445,46 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronizuj kontakty" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Dostosuj do statusu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" @@ -447,47 +492,85 @@ msgstr "_Jabber ID:" msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa: " -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Adres e-mail:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -msgid "" -"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " -"connected to a jabber server for it to work.\n" -"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -"running." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 +msgid "First Name:" +msgstr "Imię:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" -"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujące się w twojej sieci lokalnej " -"kontakty używające klienta wykorzystującego technologię Bonjour (jak iChat, " -"Trillian czy Gaim) pojawią się na rosterze. Nie musisz łączyć się z serwerem " -"Jabbera, by z nimi rozmawiać." +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " -"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto" +"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie " +"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" +"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:509 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 +msgid "Last Name:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 -msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local" +#. Rename +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2697 +msgid "Re_name" +msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 -msgid "_Modify" -msgstr "_Edytuj" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "Użyj _Agenta GPG" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 +msgid "Use custom port:" +msgstr "Użyj innego portu:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" @@ -582,6 +665,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -608,48 +692,40 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Edit _Privacy Lists..." +msgstr "_Edytuj listy prywatności" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 -msgid "Set MOTD" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Set MOTD..." msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "Konsola _XML" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Uaktualnij MOTD" - #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Uaktualnij MOTD..." + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "_Kontakty zablokowane" - #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -msgid "_Privacy Lists" -msgstr "_Listy prywatności" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:13 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Wyślij wiadomość" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " @@ -664,7 +740,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Warunki" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" @@ -681,7 +757,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:251 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -698,7 +774,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -707,7 +783,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -830,6 +906,10 @@ msgstr "Odebrano nowy wpis" msgid "You have received new entry:" msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Kontakty zablokowane" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" @@ -859,11 +939,9 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -882,7 +960,6 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" @@ -893,28 +970,62 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Zaproś kontakty" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Widok _zwarty Alt+C" - #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../src/roster_window.py:2566 msgid "_History" msgstr "_Historia" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +msgid "In_vite" +msgstr "_Zaproś" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends !" +msgstr "Zaproś przyjaciół!" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +msgid "MUC server" +msgstr "Serwer MUC" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Proszę wybrać serwer MUC." + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Zamierzasz rozpocząć czat.\n" +"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Wypełnij formularz." @@ -927,6 +1038,14 @@ msgstr "Konfiguracja pokoju" msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "List of possible features in Gajim:" +msgstr "Lista możliwych funkcjonalności Gajima:" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +msgid "Features" +msgstr "Możliwości programu" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików" @@ -979,7 +1098,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:777 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -987,7 +1106,7 @@ msgstr "_Kontynuuj" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" @@ -1076,62 +1195,70 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Zmień pseudo_nim" +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Zmień pseudo_nim..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Zmień _temat" +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Zmień _temat..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfiguruj _pokój" +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Konfiguruj _pokój..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 -msgid "_Bookmark This Room" +msgid "_Bookmark" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 -msgid "_Destroy room" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Destroy Room" msgstr "_Zlikwiduj pokój" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 +msgid "_Manage Room" +msgstr "Zarządzaj pokojem" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 +msgid "_Minimize on close" +msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu" + #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +msgid "Occupant Actions" +msgstr "Działania użytk_ownika" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Member" msgstr "_Uczestnik" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "Działania użytk_ownika" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Owner" msgstr "_Właściciel" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Voice" msgstr "_Głos" @@ -1139,13 +1266,13 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:276 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:147 +#: ../src/history_manager.py:178 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -1186,32 +1313,54 @@ msgid "_Search Database" msgstr "_Szukaj w bazie" #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -msgid "Build custom query" -msgstr "Stwórz własne zapytanie" +msgid "History Viewer" +msgstr "Przeglądanie historii" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "JID Selection" +msgstr "Wybór JID-a" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "" +"Choose the chatlog you want to view. \n" +"Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can " +"even enter a a contact's nickname." +msgstr "" +"Wybierz katalog, który chcesz przejrzeć. \n" +"Tu wpisz JID czatu lub kontaktu. Jeżeli kontakt jest online, możesz podać " +"sam nick." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 ../src/history_window.py:224 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Kreator zapytań..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 +msgid "" +"Current History\n" +"All Chat Histories" +msgstr "" +"Bieżąca historia\n" +"Wszystkie historie rozmów" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:8 #: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 ../src/disco.py:1177 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 +msgid "in" +msgstr "w" + #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" @@ -1225,7 +1374,7 @@ msgstr "Odmów" msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1208 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1381 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1234,14 +1383,14 @@ msgid "Join this room automatically when I connect" msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -1250,12 +1399,12 @@ msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 -#: ../src/disco.py:1615 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 +#: ../src/disco.py:1624 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1275,15 +1424,19 @@ msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +msgid "Minimize on Auto Join" +msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" msgstr "Wyświetlaj status:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -1299,7 +1452,8 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "" "HTTP Connect\n" "SOCKS5" -msgstr "Połączenie HTTP\n" +msgstr "" +"Połączenie HTTP\n" "SOCKS5" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 @@ -1312,6 +1466,10 @@ msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -1320,17 +1478,21 @@ msgstr "Typ:" msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1125 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1268 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Działania" @@ -1338,7 +1500,7 @@ msgstr "_Działania" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:248 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -1354,36 +1516,48 @@ msgstr "Edytor zaawansowanych konfiguracji" msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Tożsamość na czacie" + #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 msgid "Format of a line" msgstr "Format linii" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "GMail Options" msgstr "Opcje konta Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Własne ustawienia interfejsu" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Zapisane opisy" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "

Prywatność" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Tożsamość na rosterze" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Themes" +msgstr "Tematy" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Visual Notifications" msgstr "Powiadomienia wizualne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1393,26 +1567,22 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Znany także jako styl iChat" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" msgstr "" "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 msgid "" "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " "anymore for a status message when you change your status to away; it will " @@ -1422,19 +1592,19 @@ msgstr "" "zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu " "takiego stanu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1448,11 +1618,7 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n" "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowa" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " @@ -1462,18 +1628,14 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default Status Messages" msgstr "Domyślne stany opisowe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "" "Determined by sender\n" @@ -1497,22 +1659,14 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Rodzaj wyświetlanych _powiadomień podczas rozmowy:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Co 5 _minut" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Emoticons:" msgstr "Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1522,7 +1676,7 @@ msgstr "" "W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " "oknie rozmowy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1531,30 +1685,7 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" -msgstr "" -"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " -"karcie otwartego okna rozmowy" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " -"prawym dolnym rogu ekranu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1562,12 +1693,11 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "Hides buttons in chatwindows to " +msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1575,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1583,7 +1713,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1591,15 +1721,7 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " -"programu na ekranie oraz jego rozmiaru" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1609,7 +1731,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1617,15 +1739,15 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1637,59 +1759,53 @@ msgstr "" "Według konta\n" "Według typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "On every _message" -msgstr "W każdej _wiadomości" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "One message _window:" -msgstr "Grupuj okna:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "" +"Pop it up\n" +"Notify me about it\n" +"Show only in roster" +msgstr "" +"Otwórz okno\n" +"Powiadom mnie o tym\n" +"Pokaż tylko w rosterze" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 -msgid "Print time:" -msgstr "Wyświetlaj czas:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatność" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1698,54 +1814,47 @@ msgstr "" "formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " "dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Zestaw ikon _statusu:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Treat all incoming messages as:" msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "Use only one message _window:" +msgstr "_Grupuj okna:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), " -"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość " -"pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "When new event is received" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "When new event is received:" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" @@ -1754,86 +1863,90 @@ msgstr "" "obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/" "GajimAndMusicPlayer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Font:" msgstr "_Czcionka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 -msgid "_Never" -msgstr "_Nigdy" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Make message windows compact" +msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "Powia_dom mnie o tym" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Player:" msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Wyświetl" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "minutes" msgstr "minutach" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Listy prywatności" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" msgstr "Dodaj / Edytuj regułę" @@ -1870,7 +1983,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2052 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2248 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -1910,10 +2023,6 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Listy prywatności" - #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -1944,66 +2053,59 @@ msgid "Click to set your avatar" msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Adres e-mail:" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + #. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" #. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 -msgid "More" -msgstr "Więcej" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Personal Info" @@ -2031,7 +2133,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:381 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:307 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" @@ -2068,82 +2170,95 @@ msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" +#. Remove +#. Remove group +#. Remove +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../src/roster_window.py:2523 ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2869 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej _status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2293 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Modyfikuj _grupy" +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Modyfikuj _grupy..." +#. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2481 +#: ../src/roster_window.py:2826 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." +#. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2251 +#: ../src/roster_window.py:2439 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" +#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Wyślij _wiadomość" +#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:2797 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Wyślij odrębny status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Wyślij _wiadomość..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 -msgid "Send cus_tom status" -msgstr "Wyślij _odrębny status" +msgid "Send _File..." +msgstr "Wyślij _plik..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Ustaw własny _avatar..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2428 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:2724 msgid "_Block" msgstr "_Zablokuj" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#. Remove group -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 -#: ../src/roster_window.py:2245 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2502 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Usuń z listy kontaktów" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2490 -msgid "_Rename" -msgstr "_Zmień nazwę" +msgid "_Manage Contact" +msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Zmień nazwę..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:2311 ../src/roster_window.py:2422 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 +#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2718 msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" @@ -2152,63 +2267,66 @@ msgid "A_ccounts" msgstr "_Konta" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Dodaj _kontakt" +msgid "Add _Contact..." +msgstr "Dod_aj kontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "Fea_tures" +msgstr "_Możliwości serwerów" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, _Awatar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Pokaż _transporty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Wyszukuj usługi" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1353 -#: ../src/roster_window.py:2473 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Quit" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "Wyślij _wiadomość..." + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -2216,6 +2334,15 @@ msgstr "_Widok" msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..." +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +msgid "_Add contact" +msgstr "Dodaj _kontakt" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2881 +msgid "_Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "I_dź" @@ -2224,10 +2351,6 @@ msgstr "I_dź" msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" - #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" @@ -2304,6 +2427,11 @@ msgstr "Prośba o autoryzację" msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" @@ -2320,6 +2448,10 @@ msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty" msgid "Mute Sounds" msgstr "Wyłącz dźwięki" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Wyślij _wiadomość" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" @@ -2332,41 +2464,39 @@ msgstr "Pokaż _listę kontaktów" msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Pokój" + #. Given Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Click to force avatar" -msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "Configured avatar:" msgstr "Ustawiony avatar:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "More" +msgstr "Więcej" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "OS:" @@ -2399,11 +2529,6 @@ msgstr "Jabber Traffic" msgid "XML Input" msgstr "Wejście XML" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2422,15 +2547,29 @@ msgstr "Wiado_mość" msgid "_Presence" msgstr "_Obecność" -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -msgid "First Name:" -msgstr "Imię:" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -msgid "Last Name:" -msgstr "Nazwisko:" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" + +#. Edit Groups +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:2496 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Modyfikuj _grupy" + +#. Rename +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:2853 +msgid "_Rename" +msgstr "_Zmień nazwę" + +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modyfikuj konto..." #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" @@ -2440,266 +2579,275 @@ msgstr "Lokalny JID:" msgid "Personal" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie " -"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" -"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." - #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Modyfikuj konto" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" -msgstr "Użyj innego portu:" - #. For i18n -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:56 msgid "Activated" msgstr "Aktywny" -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:56 msgid "Deactivated" msgstr "Nieaktywny" -#: ../src/advanced.py:53 +#: ../src/advanced.py:58 msgid "Boolean" msgstr "Zmienna logiczna" -#: ../src/advanced.py:54 +#: ../src/advanced.py:59 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: ../src/advanced.py:55 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:61 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:70 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:76 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:79 +#: ../src/advanced.py:84 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:140 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:239 +#: ../src/advanced.py:243 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "English" msgstr "angielski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Belarusian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Breton" msgstr "bretoński" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "British" msgstr "brytyjski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Basque" msgstr "baskijski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "French" msgstr "francuski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norweski (b)" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:212 ../src/dialogs.py:1706 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to " -"ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz " -"export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/" -"profile.\n" -"\n" -"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" - -#: ../src/chat_control.py:251 +#: ../src/chat_control.py:314 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:274 ../src/chat_control.py:480 +#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:275 ../src/chat_control.py:481 +#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:1050 +#: ../src/chat_control.py:1187 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1139 +#: ../src/chat_control.py:1282 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/chat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1433 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" +"say)" + +#: ../src/chat_control.py:1332 ../src/groupchat_control.py:1456 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1176 ../src/groupchat_control.py:1290 +#: ../src/chat_control.py:1335 ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1179 ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1475 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/groupchat_control.py:1334 +#: ../src/chat_control.py:1341 ../src/groupchat_control.py:1491 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " +"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" + +#: ../src/chat_control.py:1345 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" + +#: ../src/chat_control.py:1348 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" + +#: ../src/chat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1514 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1314 +#: ../src/chat_control.py:1489 ../src/chat_control.py:1515 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1319 +#: ../src/chat_control.py:1494 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" + +#: ../src/chat_control.py:1496 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" + +#: ../src/chat_control.py:1503 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana" + +#: ../src/chat_control.py:1507 ../src/chat_control.py:1520 +#: ../src/chat_control.py:2166 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1463 ../src/conversation_textview.py:501 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:853 ../src/gajim.py:854 -#: ../src/gajim.py:1199 ../src/roster_window.py:334 -#: ../src/roster_window.py:414 ../src/roster_window.py:1675 -#: ../src/roster_window.py:1685 ../src/roster_window.py:1864 -#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2745 -#: ../src/roster_window.py:2949 ../src/roster_window.py:4234 -#: ../src/roster_window.py:4236 ../src/common/contacts.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/chat_control.py:1683 ../src/conversation_textview.py:701 +#: ../src/dialogs.py:730 ../src/gajim.py:904 ../src/gajim.py:905 +#: ../src/gajim.py:1393 ../src/gajim.py:1644 ../src/roster_window.py:351 +#: ../src/roster_window.py:435 ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/roster_window.py:1805 ../src/roster_window.py:2044 +#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/roster_window.py:3124 +#: ../src/roster_window.py:3363 ../src/roster_window.py:4734 +#: ../src/roster_window.py:4736 ../src/common/contacts.py:89 +#: ../src/common/helpers.py:49 ../src/common/helpers.py:263 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1607 +#: ../src/chat_control.py:1836 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1608 +#: ../src/chat_control.py:1837 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2707,29 +2855,24 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:139 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:549 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:233 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Co %s _minut" - -#: ../src/config.py:353 +#: ../src/config.py:293 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:361 +#: ../src/config.py:301 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2309 +#: ../src/config.py:622 ../src/dialogs.py:1014 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2310 +#: ../src/config.py:623 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2738,248 +2881,253 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1008 +#: ../src/config.py:974 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1008 +#: ../src/config.py:974 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1044 +#: ../src/config.py:1010 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1011 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1012 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1013 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1048 +#: ../src/config.py:1014 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1049 +#: ../src/config.py:1015 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1050 +#: ../src/config.py:1016 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1057 +#: ../src/config.py:1023 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/config.py:1260 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" +#. Name column +#: ../src/config.py:1292 ../src/dialogs.py:1513 ../src/dialogs.py:1577 +#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1568 ../src/disco.py:1814 +#: ../src/history_window.py:113 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1306 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Jesteś połączony z serwerem" - -#: ../src/config.py:1307 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." - -#: ../src/config.py:1310 ../src/config.py:1916 -msgid "Unread events" -msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" - -#: ../src/config.py:1311 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." - -#: ../src/config.py:1315 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" - -#: ../src/config.py:1316 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." - -#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1324 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Niepoprawna nazwa konta" - -#: ../src/config.py:1321 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." - -#: ../src/config.py:1325 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." - -#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1349 -#: ../src/config.py:2900 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1340 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." - -#: ../src/config.py:1399 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Niepoprawny wpis" - -#: ../src/config.py:1400 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." - -#: ../src/config.py:1528 ../src/common/config.py:368 +#: ../src/config.py:1400 ../src/common/config.py:379 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1538 +#: ../src/config.py:1404 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1539 +#: ../src/config.py:1405 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1565 -msgid "No such account available" -msgstr "Takie konto nie jest dostępne" +#: ../src/config.py:1500 ../src/config.py:1591 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1566 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." +#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:1668 +msgid "Unread events" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1573 ../src/dialogs.py:1190 ../src/dialogs.py:1326 -#: ../src/dialogs.py:1506 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" - -#: ../src/config.py:1574 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." - -#: ../src/config.py:1578 -msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" - -#: ../src/config.py:1579 -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." - -#: ../src/config.py:1610 ../src/config.py:3288 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" - -#: ../src/config.py:1611 ../src/config.py:3289 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "" -"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." - -#: ../src/config.py:1614 ../src/config.py:3292 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Wybór klucza OpenPGP" - -#: ../src/config.py:1615 ../src/config.py:3293 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" - -#. Name column -#: ../src/config.py:1850 ../src/dialogs.py:1338 ../src/dialogs.py:1402 -#: ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1802 -#: ../src/history_window.py:78 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:1341 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1654 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1655 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:2014 +#: ../src/config.py:1664 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Jesteś połączony z serwerem" + +#: ../src/config.py:1665 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." + +#: ../src/config.py:1669 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "" +"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." + +#: ../src/config.py:1675 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" + +#: ../src/config.py:1676 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." + +#: ../src/config.py:1680 ../src/config.py:1684 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Niepoprawna nazwa konta" + +#: ../src/config.py:1681 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." + +#: ../src/config.py:1685 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." + +#: ../src/config.py:1749 +msgid "Rename Account" +msgstr "Zmień nazwę konta" + +#: ../src/config.py:1750 +#, python-format +msgid "Enter a new name for account %s" +msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." + +#: ../src/config.py:1768 ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1816 +#: ../src/config.py:3022 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Niepoprawny Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1777 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." + +#: ../src/config.py:1962 ../src/config.py:3093 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Niepoprawny wpis" + +#: ../src/config.py:1963 ../src/config.py:3094 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." + +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" + +#: ../src/config.py:1985 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "" +"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." + +#: ../src/config.py:1988 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Wybór klucza OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1989 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" + +#: ../src/config.py:2029 +msgid "No such account available" +msgstr "Takie konto nie jest dostępne" + +#: ../src/config.py:2030 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." + +#: ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:1360 ../src/dialogs.py:1501 +#: ../src/dialogs.py:1681 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:306 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: ../src/config.py:2038 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." + +#: ../src/config.py:2042 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" + +#: ../src/config.py:2043 +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." + +#: ../src/config.py:2074 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2015 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2111 +#: ../src/config.py:2251 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2113 +#: ../src/config.py:2253 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2179 +#: ../src/config.py:2289 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2180 +#: ../src/config.py:2290 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2181 +#: ../src/config.py:2291 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2182 +#: ../src/config.py:2292 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2231 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/config.py:2341 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:160 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2239 +#: ../src/config.py:2349 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2244 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2273 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2275 +#: ../src/config.py:2385 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2987,11 +3135,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2277 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2278 +#: ../src/config.py:2388 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2999,11 +3147,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2280 +#: ../src/config.py:2390 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2281 +#: ../src/config.py:2391 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -3011,11 +3159,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2283 +#: ../src/config.py:2393 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2284 +#: ../src/config.py:2394 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -3023,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2285 +#: ../src/config.py:2395 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3039,99 +3187,83 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:2499 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2406 ../src/roster_window.py:3008 +#: ../src/config.py:2514 ../src/gajim.py:1336 ../src/roster_window.py:3426 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2407 ../src/roster_window.py:3004 +#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:3422 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2408 ../src/roster_window.py:3009 +#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:3427 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2422 +#: ../src/config.py:2529 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2423 +#: ../src/config.py:2530 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2508 +#: ../src/config.py:2623 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2508 +#: ../src/config.py:2623 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2509 +#: ../src/config.py:2624 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2510 +#: ../src/config.py:2625 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2694 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2727 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2728 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2875 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2876 +#: ../src/config.py:3007 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2886 ../src/dialogs.py:1525 -msgid "Invalid password" -msgstr "Niepoprawne hasło" - -#: ../src/config.py:2887 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." - -#: ../src/config.py:2891 ../src/dialogs.py:1530 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie zgadzają się" - -#: ../src/config.py:2892 ../src/dialogs.py:1531 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." - -#: ../src/config.py:2911 +#: ../src/config.py:3033 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:2912 +#: ../src/config.py:3034 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:3051 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:2930 ../src/config.py:2965 +#: ../src/config.py:3052 ../src/config.py:3197 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3140,23 +3272,31 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2964 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Twoje konto zostało założone" +#: ../src/config.py:3069 +msgid "Invalid server" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:2982 +#: ../src/config.py:3070 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." + +#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3215 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3196 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Twoje konto zostało założone" + +#: ../src/config.py:3299 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3300 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:279 +#: ../src/conversation_textview.py:450 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3164,191 +3304,200 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:348 +#: ../src/conversation_textview.py:548 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:360 +#: ../src/conversation_textview.py:560 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:365 +#: ../src/conversation_textview.py:565 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:381 +#: ../src/conversation_textview.py:581 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:394 +#: ../src/conversation_textview.py:594 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:597 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:403 +#: ../src/conversation_textview.py:603 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:848 +#: ../src/conversation_textview.py:1069 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:852 +#: ../src/conversation_textview.py:1073 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:886 +#: ../src/conversation_textview.py:1107 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:59 +#: ../src/dialogs.py:71 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Nazwa kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:61 +#: ../src/dialogs.py:73 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "JID : %s" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:218 +#: ../src/dialogs.py:230 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:269 +#: ../src/dialogs.py:330 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:333 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:318 +#: ../src/dialogs.py:379 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:320 +#: ../src/dialogs.py:381 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:482 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:493 +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "Zmienić opis statusu?" + +#: ../src/dialogs.py:494 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" + +#: ../src/dialogs.py:510 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:418 +#: ../src/dialogs.py:511 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:419 +#: ../src/dialogs.py:512 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:420 +#: ../src/dialogs.py:513 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:421 +#: ../src/dialogs.py:514 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:551 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:459 +#: ../src/dialogs.py:553 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:710 ../src/dialogs.py:716 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:630 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:631 +#: ../src/dialogs.py:732 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:768 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:830 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:846 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:848 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:765 +#: ../src/dialogs.py:864 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/dialogs.py:877 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś \n" -"Maciej Chojnacki " +"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" +"Maciej Chojnacki " -#: ../src/dialogs.py:908 +#: ../src/dialogs.py:1007 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." -#: ../src/dialogs.py:909 +#: ../src/dialogs.py:1008 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -3356,75 +3505,92 @@ msgstr "" "Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie " "anulowane." -#: ../src/dialogs.py:1120 +#: ../src/dialogs.py:1015 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " +"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" +"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" + +#: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1123 +#: ../src/dialogs.py:1292 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 ../src/roster_window.py:705 +#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/roster_window.py:769 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1191 +#: ../src/dialogs.py:1361 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1379 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1274 ../src/dialogs.py:1280 -#: ../src/groupchat_control.py:1475 +#: ../src/dialogs.py:1449 ../src/dialogs.py:1455 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1275 ../src/dialogs.py:1281 -#: ../src/groupchat_control.py:1476 +#: ../src/dialogs.py:1450 ../src/dialogs.py:1456 +#: ../src/groupchat_control.py:1684 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1287 +#: ../src/dialogs.py:1462 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1288 +#: ../src/dialogs.py:1463 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1327 +#: ../src/dialogs.py:1502 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:1374 +#: ../src/dialogs.py:1516 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: ../src/dialogs.py:1549 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:1375 +#: ../src/dialogs.py:1550 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." +msgstr "" +"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:1399 +#: ../src/dialogs.py:1574 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:1457 +#: ../src/dialogs.py:1632 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1459 +#: ../src/dialogs.py:1634 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1460 +#: ../src/dialogs.py:1635 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3433,283 +3599,290 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1485 ../src/dialogs.py:1844 ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2171 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/dialogs.py:1845 ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1495 ../src/dialogs.py:1498 +#: ../src/dialogs.py:1670 ../src/dialogs.py:1673 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1498 +#: ../src/dialogs.py:1673 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1507 +#: ../src/dialogs.py:1682 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1526 +#: ../src/dialogs.py:1700 +msgid "Invalid password" +msgstr "Niepoprawne hasło" + +#: ../src/dialogs.py:1701 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." +#: ../src/dialogs.py:1705 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" + +#: ../src/dialogs.py:1706 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." + #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1748 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:434 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:1575 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1750 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:436 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1577 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:438 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1577 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:438 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1578 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421 +#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/notify.py:243 ../src/notify.py:439 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1578 ../src/gajim.py:1294 ../src/notify.py:429 +#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:447 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1580 ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:423 +#: ../src/dialogs.py:1755 ../src/gajim.py:1664 ../src/notify.py:441 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1582 ../src/gajim.py:1266 ../src/gajim.py:1423 -#: ../src/notify.py:425 +#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1631 +#: ../src/notify.py:443 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1584 ../src/gajim.py:1486 ../src/gajim.py:1508 -#: ../src/gajim.py:1525 ../src/notify.py:427 +#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/gajim.py:1703 ../src/gajim.py:1725 +#: ../src/gajim.py:1742 ../src/notify.py:445 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1585 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:427 +#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/gajim.py:1706 ../src/notify.py:445 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1587 ../src/gajim.py:1163 ../src/notify.py:431 +#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/gajim.py:1357 ../src/notify.py:449 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:1589 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/notify.py:216 ../src/notify.py:451 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:1774 +#: ../src/dialogs.py:1949 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1951 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1953 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1781 +#: ../src/dialogs.py:1956 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1804 +#: ../src/dialogs.py:1979 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2002 +#, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Od %s" + #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1876 +#: ../src/dialogs.py:2072 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:2073 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1921 +#: ../src/dialogs.py:2117 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1923 +#: ../src/dialogs.py:2119 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2242 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:2050 +#: ../src/dialogs.py:2246 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2098 +#: ../src/dialogs.py:2302 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:2101 +#: ../src/dialogs.py:2305 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:2143 +#: ../src/dialogs.py:2347 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2230 +#: ../src/dialogs.py:2434 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2319 -#, python-format -msgid "Blocked Contacts for %s" -msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)" - -#: ../src/dialogs.py:2321 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Kontakty zablokowane" - -#: ../src/dialogs.py:2390 -msgid "Group %s" -msgstr "Grupa %" - -#: ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/dialogs.py:2530 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2423 +#: ../src/dialogs.py:2532 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2493 +#: ../src/dialogs.py:2602 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2494 +#: ../src/dialogs.py:2603 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#. Don't translate $Contact -#: ../src/dialogs.py:2528 +#: ../src/dialogs.py:2640 +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" + +#: ../src/dialogs.py:2642 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2655 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2602 +#: ../src/dialogs.py:2721 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/dialogs.py:2657 +#: ../src/dialogs.py:2731 ../src/dialogs.py:2779 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:2647 +#: ../src/dialogs.py:2769 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/dialogs.py:2784 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:2719 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:2721 +#: ../src/dialogs.py:2851 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2792 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2798 +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:2919 +#: ../src/dialogs.py:3046 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/disco.py:104 +#: ../src/disco.py:110 msgid "Others" msgstr "Inni" -#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1350 -#: ../src/gajim.py:607 ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:331 -#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:454 -#: ../src/roster_window.py:486 ../src/roster_window.py:488 -#: ../src/roster_window.py:4230 ../src/roster_window.py:4232 -#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/contacts.py:282 -#: ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1354 +#: ../src/gajim.py:653 ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:348 +#: ../src/roster_window.py:388 ../src/roster_window.py:496 +#: ../src/roster_window.py:528 ../src/roster_window.py:530 +#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/roster_window.py:4732 +#: ../src/common/contacts.py:295 ../src/common/contacts.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:49 msgid "Transports" msgstr "Transporty" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:108 +#: ../src/disco.py:114 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:421 +#: ../src/disco.py:427 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:501 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:502 +#: ../src/disco.py:503 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:643 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:644 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3717,210 +3890,458 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:648 +#: ../src/disco.py:649 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:728 +#: ../src/disco.py:729 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:767 +#: ../src/disco.py:768 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:930 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1147 +#: ../src/disco.py:1151 msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1157 ../src/disco.py:1355 +#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1392 +#: ../src/disco.py:1396 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1573 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1587 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1810 +#: ../src/disco.py:1823 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1836 +#: ../src/disco.py:1831 +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" + +#: ../src/disco.py:1888 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1842 +#: ../src/disco.py:1894 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1848 +#: ../src/disco.py:1900 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" -#: ../src/filetransfers_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "PyOpenSSL" + +#: ../src/features_window.py:47 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " +"bezpiecznego połączenia." + +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "Wymaga python-pyopenssl" + +#: ../src/features_window.py:50 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" + +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" +"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " +"wykrywaniem klientów." + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Wymaga python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)" + +#: ../src/features_window.py:54 +msgid "gajim-remote" +msgstr "gajim-remote" + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "A script to controle gajim via commandline." +msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend." + +#: ../src/features_window.py:56 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Wymaga python-dbus" + +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." + +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenGPG" + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." + +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface." + +#: ../src/features_window.py:62 +msgid "network-manager" +msgstr "Menedżer sieci" + +#: ../src/features_window.py:63 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:66 +msgid "Session Management" +msgstr "Zarządzanie sesją" + +#: ../src/features_window.py:67 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "" +"Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy " +"logowaniu." + +#: ../src/features_window.py:68 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "Wymaga python-gnome2." + +#: ../src/features_window.py:70 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "Baza kluczy GNOME" + +#: ../src/features_window.py:71 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop." + +#: ../src/features_window.py:74 +msgid "SRV" +msgstr "SRV" + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV." + +#: ../src/features_window.py:76 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "Wymaga dnsutils." + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "Wymaga nslookup." + +#: ../src/features_window.py:78 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Słownik" + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." + +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima." + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "" +"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." + +#: ../src/features_window.py:86 +msgid "Trayicon" +msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania" + +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." + +#: ../src/features_window.py:88 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " +"Gajima." + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10." + +#: ../src/features_window.py:90 +msgid "Idle" +msgstr "Stan bezczynności" + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" +"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." + +#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima." + +#: ../src/features_window.py:94 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/features_window.py:95 +msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$." +msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$." + +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną " +"'use_latex' na 'True'." + +#: ../src/features_window.py:98 +msgid "End to end encryption" +msgstr "Szyfrowanie transmisji" + +#: ../src/features_window.py:99 +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." + +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Wymaga python-crypto." + +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "RST Generator" +msgstr "Generator RST" + +#: ../src/features_window.py:103 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html)." + +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Wymaga python-docutils." + +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "libsexy" +msgstr "libsexy" + +#: ../src/features_window.py:107 +msgid "Ability to have clickable URLs in chat window." +msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL." + +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "Wymaga python-sexy" + +#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:244 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: ../src/features_window.py:123 +msgid "Feature" +msgstr "Możliwości" + +#: ../src/filetransfers_window.py:77 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:92 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../src/filetransfers_window.py:99 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/filetransfers_window.py:161 ../src/filetransfers_window.py:215 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:162 ../src/filetransfers_window.py:290 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:293 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/history_manager.py:468 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:172 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:574 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:206 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:207 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." -#: ../src/filetransfers_window.py:216 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Odbiorca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:222 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:239 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:255 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:256 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:288 +#: ../src/filetransfers_window.py:291 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:293 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:295 +#: ../src/filetransfers_window.py:298 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:299 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/gtkgui_helpers.py:767 +#: ../src/filetransfers_window.py:312 ../src/gtkgui_helpers.py:768 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 ../src/gtkgui_helpers.py:769 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/filetransfers_window.py:330 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:330 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:785 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:421 +#: ../src/filetransfers_window.py:422 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -3928,418 +4349,68 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:497 +#: ../src/filetransfers_window.py:511 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 ../src/filetransfers_window.py:553 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:536 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:554 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:576 ../src/tooltips.py:583 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:578 ../src/tooltips.py:587 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:750 +#: ../src/filetransfers_window.py:766 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim-remote.py:65 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" - -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 -msgid "command" -msgstr "polecenie" - -#: ../src/gajim-remote.py:69 -msgid "show help on command" -msgstr "pokaż pomoc polecenia" - -#: ../src/gajim-remote.py:73 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" - -#: ../src/gajim-remote.py:77 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" - -#: ../src/gajim-remote.py:81 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " -"osobnej linii" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157 -#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237 -#: ../src/gajim-remote.py:246 -msgid "account" -msgstr "konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:90 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" - -#: ../src/gajim-remote.py:94 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Zmienia status kont lub kont" - -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:97 -msgid "status" -msgstr "status" - -#: ../src/gajim-remote.py:97 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " -"zajęty, niewidoczny " - -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "status message" -msgstr "informacja o statusie" - -#: ../src/gajim-remote.py:99 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " -"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym" - -#: ../src/gajim-remote.py:105 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" - -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" - -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " -"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " -"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "message contents" -msgstr "zawartość wiadomości" - -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "pgp key" -msgstr "klucz pgp" - -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" - -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:127 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " -"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " -"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "subject" -msgstr "temat" - -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "message subject" -msgstr "temat wiadomości" - -#: ../src/gajim-remote.py:141 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" - -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID kontaktu" - -#: ../src/gajim-remote.py:147 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" - -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazwa konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:153 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Wysyła plik kontaktowi" - -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "file" -msgstr "plik" - -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" - -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" - -#: ../src/gajim-remote.py:162 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" - -#: ../src/gajim-remote.py:166 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." - -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "key=value" -msgstr "klucz=wartość" - -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" - -#: ../src/gajim-remote.py:173 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Usuwa opcję" - -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "key" -msgstr "klucz" - -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nazwa opcji do usunięcia" - -#: ../src/gajim-remote.py:179 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" - -#: ../src/gajim-remote.py:184 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" - -#: ../src/gajim-remote.py:193 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" - -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "jid" -msgstr "jid" - -#: ../src/gajim-remote.py:196 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:201 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." - -#: ../src/gajim-remote.py:208 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." - -#: ../src/gajim-remote.py:215 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" - -#: ../src/gajim-remote.py:219 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" - -#: ../src/gajim-remote.py:221 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:225 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Wysyła własny XML" - -#: ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "XML to send" -msgstr "XML do wysłania" - -#: ../src/gajim-remote.py:228 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " -"dane do wszystkich kont" - -#: ../src/gajim-remote.py:234 -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" - -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "uri" -msgstr "URI" - -#: ../src/gajim-remote.py:241 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "Dołącz do nowego pokoju" - -#: ../src/gajim-remote.py:243 -msgid "room" -msgstr "pokój" - -#: ../src/gajim-remote.py:244 -msgid "nick" -msgstr "nick" - -#: ../src/gajim-remote.py:245 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: ../src/gajim-remote.py:268 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:287 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" -"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." - -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "You have no active account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" - -#: ../src/gajim-remote.py:354 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Użycie: %s %s %s \n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:357 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" - -#: ../src/gajim-remote.py:361 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Użycie: polecenie %s [argument]\n" -"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" - -#: ../src/gajim-remote.py:438 -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Za dużo argumentów. \n" -"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" - -#: ../src/gajim-remote.py:442 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%s\" nie jest określony. \n" -"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" - -#: ../src/gajim-remote.py:460 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Błędny adres URI" - -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:55 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" -#: ../src/gajim.py:122 +#: ../src/gajim.py:128 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:126 +#: ../src/gajim.py:155 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:127 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:129 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:130 +#: ../src/gajim.py:159 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:135 +#: ../src/gajim.py:164 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:137 +#: ../src/gajim.py:166 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4347,22 +4418,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:139 +#: ../src/gajim.py:168 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:144 +#: ../src/gajim.py:173 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:181 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:182 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4372,11 +4443,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:300 +#: ../src/gajim.py:324 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:301 +#: ../src/gajim.py:325 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4384,83 +4455,147 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:408 +#: ../src/gajim.py:348 ../src/common/connection_handlers.py:908 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1619 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1648 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1658 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1677 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1914 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 ../src/common/connection.py:933 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "Błąd zapisu na dysk" + +#: ../src/gajim.py:441 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/gajim.py:443 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" + +#: ../src/gajim.py:446 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:435 +#: ../src/gajim.py:493 ../src/notify.py:453 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:827 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:823 ../src/gajim.py:836 +#: ../src/gajim.py:874 ../src/gajim.py:887 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:869 +#: ../src/gajim.py:920 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:870 +#: ../src/gajim.py:921 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:878 +#: ../src/gajim.py:929 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:879 +#: ../src/gajim.py:930 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:923 +#: ../src/gajim.py:974 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:924 ../src/common/connection.py:438 +#: ../src/gajim.py:975 ../src/common/connection.py:471 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/gajim.py:1144 ../src/groupchat_control.py:991 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s występuje teraz jako %s" + +#: ../src/gajim.py:1160 ../src/roster_window.py:1354 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" #. No status message -#: ../src/gajim.py:1076 ../src/groupchat_control.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1250 +#: ../src/gajim.py:1163 ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/roster_window.py:1357 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/gajim.py:1173 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/gajim.py:1284 ../src/groupchat_control.py:951 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" + +#: ../src/gajim.py:1287 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" + +#: ../src/gajim.py:1289 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" + +#: ../src/gajim.py:1292 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" + +#: ../src/gajim.py:1297 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" + +#: ../src/gajim.py:1299 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" + +#: ../src/gajim.py:1302 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" + +#: ../src/gajim.py:1305 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" + +#: ../src/gajim.py:1337 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" +msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" + +#: ../src/gajim.py:1367 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1174 +#: ../src/gajim.py:1368 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1277 +#: ../src/gajim.py:1472 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1279 +#: ../src/gajim.py:1474 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4471,7 +4606,7 @@ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1288 +#: ../src/gajim.py:1483 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4480,170 +4615,634 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1444 +#: ../src/gajim.py:1661 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1509 +#: ../src/gajim.py:1726 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1526 +#: ../src/gajim.py:1743 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1530 +#: ../src/gajim.py:1747 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1662 +#: ../src/gajim.py:1842 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" + +#: ../src/gajim.py:1843 +#, python-format +msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." +msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" + +#: ../src/gajim.py:1884 ../src/gajim.py:1928 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Potwierdź opcje sesji" + +#: ../src/gajim.py:1885 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tAre these options acceptable?" +msgstr "" +"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi " +"ustawieniami:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" + +#: ../src/gajim.py:1929 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" +"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kontynuować?" + +#: ../src/gajim.py:2054 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1663 +#: ../src/gajim.py:2055 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:1680 +#: ../src/gajim.py:2072 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1688 +#: ../src/gajim.py:2080 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1694 +#: ../src/gajim.py:2086 msgid "Error." msgstr "Błąd." +#: ../src/gajim.py:2111 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zasobów" + +#: ../src/gajim.py:2112 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" +"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " +"podać nowy zasób" + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2048 +#: ../src/gajim.py:2474 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:2257 +#. sorted alphanum +#: ../src/gajim.py:2609 ../src/common/config.py:91 ../src/common/config.py:399 +#: ../src/common/optparser.py:205 ../src/common/optparser.py:423 +#: ../src/common/optparser.py:457 +msgid "default" +msgstr "domyślny" + +#: ../src/gajim.py:2696 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" -#: ../src/gajim.py:2336 +#: ../src/gajim.py:2800 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim_themes_window.py:60 +#: ../src/gajim-remote.py:70 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:73 +msgid "command" +msgstr "polecenie" + +#: ../src/gajim-remote.py:74 +msgid "show help on command" +msgstr "pokaż pomoc polecenia" + +#: ../src/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " +"separate line" +msgstr "" +"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " +"osobnej linii" + +#: ../src/gajim-remote.py:89 ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:224 ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote.py:251 ../src/gajim-remote.py:260 +msgid "account" +msgstr "konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:95 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" + +#: ../src/gajim-remote.py:99 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Zmienia status kont lub kont" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:102 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: ../src/gajim-remote.py:102 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " +"zajęty, niewidoczny " + +#: ../src/gajim-remote.py:103 ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: ../src/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "informacja o statusie" + +#: ../src/gajim-remote.py:104 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " +"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " +"statusem globalnym" + +#: ../src/gajim-remote.py:110 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:201 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " +"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "message contents" +msgstr "zawartość wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139 +msgid "pgp key" +msgstr "klucz pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" + +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:150 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " +"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:137 +msgid "subject" +msgstr "temat" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 +msgid "message subject" +msgstr "temat wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." + +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" + +#: ../src/gajim-remote.py:155 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:200 ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:161 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" + +#: ../src/gajim-remote.py:163 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazwa konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:167 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Wysyła plik kontaktowi" + +#: ../src/gajim-remote.py:169 +msgid "file" +msgstr "plik" + +#: ../src/gajim-remote.py:169 +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do pliku" + +#: ../src/gajim-remote.py:171 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" + +#: ../src/gajim-remote.py:176 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" + +#: ../src/gajim-remote.py:180 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." + +#: ../src/gajim-remote.py:182 +msgid "key=value" +msgstr "klucz=wartość" + +#: ../src/gajim-remote.py:182 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" + +#: ../src/gajim-remote.py:187 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Usuwa opcję" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "key" +msgstr "klucz" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nazwa opcji do usunięcia" + +#: ../src/gajim-remote.py:193 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:198 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#: ../src/gajim-remote.py:207 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" + +#: ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:215 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." + +#: ../src/gajim-remote.py:222 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." + +#: ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:233 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" + +#: ../src/gajim-remote.py:235 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:239 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Wysyła własny XML" + +#: ../src/gajim-remote.py:241 +msgid "XML to send" +msgstr "XML do wysłania" + +#: ../src/gajim-remote.py:242 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " +"dane do wszystkich kont" + +#: ../src/gajim-remote.py:248 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" + +#: ../src/gajim-remote.py:250 +msgid "uri" +msgstr "URI" + +#: ../src/gajim-remote.py:255 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "Dołącz do nowego pokoju" + +#: ../src/gajim-remote.py:257 +msgid "room" +msgstr "pokój" + +#: ../src/gajim-remote.py:258 +msgid "nick" +msgstr "nick" + +#: ../src/gajim-remote.py:259 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:301 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" +"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." + +#: ../src/gajim-remote.py:304 +msgid "You have no active account" +msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" + +#: ../src/gajim-remote.py:368 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Użycie: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:371 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: ../src/gajim-remote.py:375 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:379 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Użycie: polecenie %s [argument]\n" +"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:452 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Za dużo argumentów. \n" +"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" + +#: ../src/gajim-remote.py:456 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" nie jest określony. \n" +"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" + +#: ../src/gajim-remote.py:474 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Błędny adres URI" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:67 msgid "Theme" msgstr "Motyw" +#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:106 +msgid "Please create a clean new theme with your desired name." +msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę." + #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:155 +#: ../src/gajim_themes_window.py:180 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:197 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:173 +#: ../src/gajim_themes_window.py:198 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:122 +#: ../src/groupchat_control.py:139 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:124 +#: ../src/groupchat_control.py:141 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:322 +#: ../src/groupchat_control.py:350 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" +#: ../src/groupchat_control.py:878 +msgid "Really send file?" +msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" + +#: ../src/groupchat_control.py:879 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:954 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" + +#: ../src/groupchat_control.py:956 +msgid "A new room has been created" +msgstr "Został utworzony nowy pokój" + +#: ../src/groupchat_control.py:959 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +msgstr "" +"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" + #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:854 +#: ../src/groupchat_control.py:969 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:861 +#: ../src/groupchat_control.py:976 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:865 +#: ../src/groupchat_control.py:980 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:873 +#: ../src/groupchat_control.py:989 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:875 +#: ../src/groupchat_control.py:1025 ../src/groupchat_control.py:1029 +#: ../src/groupchat_control.py:1034 #, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s występuje teraz jako %s" +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1026 +msgid "affiliation changed" +msgstr "afiliacja została zmieniona " + +#: ../src/groupchat_control.py:1031 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" + +#: ../src/groupchat_control.py:1036 +msgid "system shutdown" +msgstr "zamknięcie systemu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1135 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:966 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" -#: ../src/groupchat_control.py:1088 ../src/groupchat_control.py:1106 -#: ../src/groupchat_control.py:1199 ../src/groupchat_control.py:1216 +#. Invalid Nickname +#. invalid char +#: ../src/groupchat_control.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1532 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Niepoprawny pseudonim" + +#: ../src/groupchat_control.py:1254 ../src/groupchat_control.py:1533 +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." + +#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1396 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1122 +#: ../src/groupchat_control.py:1311 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1135 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1142 ../src/groupchat_control.py:1170 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" - -#: ../src/groupchat_control.py:1253 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" -"say)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1279 +#: ../src/groupchat_control.py:1459 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4655,14 +5254,14 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#: ../src/groupchat_control.py:1466 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s , otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1292 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4671,7 +5270,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1478 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4680,7 +5279,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1302 +#: ../src/groupchat_control.py:1482 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4689,7 +5288,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1486 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4699,16 +5298,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1311 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " -"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1315 +#: ../src/groupchat_control.py:1495 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -4717,112 +5307,114 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1500 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1324 +#: ../src/groupchat_control.py:1504 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1508 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1331 +#: ../src/groupchat_control.py:1511 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1606 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1399 +#: ../src/groupchat_control.py:1608 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/roster_window.py:4376 +#: ../src/groupchat_control.py:1612 ../src/roster_window.py:4877 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/groupchat_control.py:1644 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1438 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1447 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1448 +#: ../src/groupchat_control.py:1655 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1463 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1464 +#: ../src/groupchat_control.py:1671 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" -msgstr "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" +msgstr "" +"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1466 +#: ../src/groupchat_control.py:1673 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" -#: ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1497 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1506 +#: ../src/groupchat_control.py:1715 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1507 +#: ../src/groupchat_control.py:1716 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1635 +#: ../src/groupchat_control.py:1868 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1929 +#: ../src/groupchat_control.py:1869 ../src/groupchat_control.py:2169 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1928 +#: ../src/groupchat_control.py:2168 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Wykryto błąd programistyczny" -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -4830,91 +5422,91 @@ msgstr "" "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony " "deweloperom." -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" msgstr "_Zgłoś Błąd" -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +#: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:336 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:342 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:345 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:376 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:382 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:714 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:712 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:715 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:713 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:716 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:814 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:65 +#: ../src/history_manager.py:73 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:108 +#: ../src/history_manager.py:113 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:86 +#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_window.py:121 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 +#: ../src/history_manager.py:132 ../src/history_manager.py:184 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:140 ../src/history_manager.py:172 +#: ../src/history_window.py:129 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_manager.py:187 +#: ../src/history_manager.py:192 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -4922,7 +5514,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:194 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4937,160 +5529,202 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:401 +#: ../src/history_manager.py:406 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:476 +#: ../src/history_manager.py:481 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:514 +#: ../src/history_manager.py:518 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:522 ../src/history_manager.py:557 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:551 +#: ../src/history_manager.py:554 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" -#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:209 ../src/history_window.py:211 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:342 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 ../src/notify.py:199 +#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:211 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:352 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:355 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:710 ../src/htmltextview.py:721 +#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597 msgid "Timeout loading image" msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/htmltextview.py:731 +#: ../src/htmltextview.py:607 msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:273 +#: ../src/message_window.py:350 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:275 +#: ../src/message_window.py:352 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:277 +#: ../src/message_window.py:354 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:279 +#: ../src/message_window.py:356 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/message_window.py:280 +#: ../src/message_window.py:357 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/notify.py:197 +#: ../src/negotiation.py:13 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "- wiadomości będzie logowanych" + +#: ../src/negotiation.py:15 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" + +#: ../src/negotiation.py:24 +msgid "OK to continue with negotiation?" +msgstr "Czy kontynuować negocjację?" + +#: ../src/negotiation.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that " +"you're talking directly to the person you think you are.\n" +"\n" +"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm " +"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with the encrypted session?" +msgstr "" +"Rozpocząłeś szyfrowaną sesję z %s, ale nie można zagwarantować, że " +"rozmawiasz bezpośrednio z odpowiednią osobą.\n" +"\n" +"Powienieneś(-winnaś) porozmawiać z nią w cztery osobiście lub za " +"pośrednictwem telefonu i potwierdzić, że jej SAS (Short Authentication " +"String) jest identyczny z poniższym: %s\n" +"Czy chcesz kontynuować tą sesję?" + +#: ../src/negotiation.py:31 +msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" +msgstr "Tak, SAS został zweryfikowany." + +#: ../src/notify.py:209 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s zmienił status" -#: ../src/notify.py:207 +#: ../src/notify.py:219 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/notify.py:215 +#: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:239 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:235 +#: ../src/notify.py:247 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/notify.py:236 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:252 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:258 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 +#: ../src/profile_window.py:53 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:127 ../src/vcard.py:135 -msgid "File is emty" +#: ../src/profile_window.py:104 ../src/roster_window.py:1887 +msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:130 ../src/vcard.py:138 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1890 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:144 ../src/vcard.py:140 +#. unknown format +#: ../src/profile_window.py:121 ../src/profile_window.py:137 +#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:1903 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:257 +#: ../src/profile_window.py:238 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:307 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:338 +#: ../src/profile_window.py:319 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:334 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:360 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:342 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -5098,80 +5732,93 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:173 ../src/roster_window.py:228 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:243 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:571 -#: ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/roster_window.py:363 ../src/roster_window.py:628 +#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/common/contacts.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:49 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/roster_window.py:710 ../src/roster_window.py:3526 +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/roster_window.py:447 ../src/roster_window.py:452 +#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:2606 ../src/roster_window.py:2609 +#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:4738 +#: ../src/roster_window.py:4740 ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/helpers.py:49 +msgid "Groupchats" +msgstr "Pokoje" + +#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:3987 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. new chat +#. single message #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:913 ../src/systray.py:206 ../src/systray.py:211 +#. join gc +#: ../src/roster_window.py:990 ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1009 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" -#. the 'manage gc bookmarks' item is shown -#. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:938 +#: ../src/roster_window.py:1016 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:943 +#: ../src/roster_window.py:1021 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" +#: ../src/roster_window.py:1102 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." + #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1018 +#: ../src/roster_window.py:1121 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1038 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." - -#: ../src/roster_window.py:1067 +#: ../src/roster_window.py:1161 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1088 +#: ../src/roster_window.py:1182 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:1097 +#: ../src/roster_window.py:1191 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1429 ../src/roster_window.py:3722 -#: ../src/roster_window.py:3729 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:4192 +#: ../src/roster_window.py:4199 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1430 +#: ../src/roster_window.py:1550 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1433 +#: ../src/roster_window.py:1553 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:1434 +#: ../src/roster_window.py:1554 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5179,11 +5826,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1437 +#: ../src/roster_window.py:1557 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:1442 +#: ../src/roster_window.py:1562 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -5193,120 +5840,151 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1728 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1729 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:1616 +#: ../src/roster_window.py:1736 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1737 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:1692 +#: ../src/roster_window.py:1812 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:1693 +#: ../src/roster_window.py:1813 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:1694 +#: ../src/roster_window.py:1814 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:1725 +#: ../src/roster_window.py:1845 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1726 +#: ../src/roster_window.py:1846 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1966 ../src/roster_window.py:2260 -msgid "_New group chat" +#: ../src/roster_window.py:2161 +msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:2111 +#: ../src/roster_window.py:2297 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2305 ../src/roster_window.py:2364 +#. Send Group Message +#: ../src/roster_window.py:2431 ../src/roster_window.py:2643 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:2343 -msgid "Re_name" -msgstr "_Zmień nazwę" +#: ../src/roster_window.py:2450 +msgid "_New group chat" +msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:2370 +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:2488 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "_Zarządzaj kontaktami" + +#: ../src/roster_window.py:2549 +msgid "_Maximize" +msgstr "_Maksymalizuj" + +#: ../src/roster_window.py:2556 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" + +#: ../src/roster_window.py:2635 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" + +#: ../src/roster_window.py:2651 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2393 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Wyślij odrębny status" +#. Log Off +#: ../src/roster_window.py:2771 +msgid "_Log off" +msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:2450 +#. Log on +#: ../src/roster_window.py:2777 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:2460 -msgid "Log _off" -msgstr "R_ozłącz" +#. Send single message +#: ../src/roster_window.py:2789 +msgid "Send Single Message" +msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/roster_window.py:2582 ../src/roster_window.py:2653 +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:2836 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Zarządzaj transportami" + +#. Modify Transport +#: ../src/roster_window.py:2844 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Modyfikuj transport" + +#: ../src/roster_window.py:2958 ../src/roster_window.py:3032 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:3104 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2726 +#: ../src/roster_window.py:3105 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:2746 +#: ../src/roster_window.py:3125 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2747 +#: ../src/roster_window.py:3126 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:2759 +#: ../src/roster_window.py:3138 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:2760 +#: ../src/roster_window.py:3139 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2955 +#: ../src/roster_window.py:3373 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2959 +#: ../src/roster_window.py:3377 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5314,7 +5992,7 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2964 +#: ../src/roster_window.py:3382 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5322,16 +6000,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2967 +#: ../src/roster_window.py:3385 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2971 +#: ../src/roster_window.py:3389 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/roster_window.py:3393 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5341,7 +6019,7 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3007 +#: ../src/roster_window.py:3425 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" @@ -5349,41 +6027,44 @@ msgstr "" "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację" "(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" -#. TODO: make this string translatable +#: ../src/roster_window.py:3447 +msgid "GPG is not usable" +msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" + #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3035 ../src/common/connection.py:707 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 +#: ../src/roster_window.py:3447 ../src/common/connection.py:689 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:170 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:3052 +#: ../src/roster_window.py:3460 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:3053 +#: ../src/roster_window.py:3461 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." -#: ../src/roster_window.py:3058 +#: ../src/roster_window.py:3466 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:3066 +#: ../src/roster_window.py:3474 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/roster_window.py:3067 +#: ../src/roster_window.py:3475 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:3202 +#: ../src/roster_window.py:3550 ../src/roster_window.py:3628 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:3135 ../src/roster_window.py:3203 +#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3629 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -5391,20 +6072,20 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:3160 +#: ../src/roster_window.py:3585 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3161 +#: ../src/roster_window.py:3586 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3284 +#: ../src/roster_window.py:3715 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:3723 ../src/roster_window.py:3730 +#: ../src/roster_window.py:4193 ../src/roster_window.py:4200 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -5412,24 +6093,24 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "historii." -#: ../src/roster_window.py:4326 +#: ../src/roster_window.py:4824 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:4328 +#: ../src/roster_window.py:4826 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be save on next reconnection." +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:4370 +#: ../src/roster_window.py:4871 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:4372 +#: ../src/roster_window.py:4873 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -5439,129 +6120,137 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:4450 +#: ../src/roster_window.py:4970 +#, python-format msgid "Do you want to send that file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" -#: ../src/roster_window.py:4555 -#, python-format -msgid "Drop %s in group %s" -msgstr "Usuń %s z grupy %s" - -#: ../src/roster_window.py:4562 -#, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" - -#: ../src/roster_window.py:4749 +#: ../src/roster_window.py:5253 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." -#: ../src/search_window.py:88 +#: ../src/search_window.py:91 msgid "Waiting for results" msgstr "Oczekiwanie na wyniki" -#: ../src/search_window.py:135 ../src/search_window.py:186 +#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 msgid "Error in received dataform" msgstr "Błąd w odebranych danych" -#: ../src/search_window.py:154 +#. No result +#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 msgid "No result" msgstr "Brak wyników" -#: ../src/systray.py:163 +#: ../src/systray.py:169 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:251 +#: ../src/systray.py:254 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:510 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:514 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:317 +#: ../src/tooltips.py:325 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../src/tooltips.py:429 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/tooltips.py:423 +msgid " [blocked]" +msgstr " [zablokowany]" + +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid " [minimized]" +msgstr " [zminimalizowany]" + +#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:630 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:460 +#: ../src/tooltips.py:472 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:462 +#: ../src/tooltips.py:474 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" +#: ../src/tooltips.py:492 +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: ../src/tooltips.py:494 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:521 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:512 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/tooltips.py:592 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:580 +#: ../src/tooltips.py:599 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:605 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:589 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:629 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:593 +#: ../src/tooltips.py:612 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:595 ../src/tooltips.py:598 +#: ../src/tooltips.py:614 ../src/tooltips.py:617 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/tooltips.py:602 +#: ../src/tooltips.py:621 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?status transferu:wstrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:606 +#: ../src/tooltips.py:625 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:627 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:640 +#: ../src/tooltips.py:659 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:643 +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5569,24 +6258,24 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:327 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:355 ../src/vcard.py:533 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:472 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:385 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/vcard.py:393 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5594,7 +6283,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:395 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5602,12 +6291,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:397 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:399 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5615,140 +6304,144 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:407 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:438 ../src/vcard.py:558 +#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:497 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:112 +#: ../src/common/check_paths.py:119 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 -#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 +#: ../src/common/check_paths.py:102 ../src/common/check_paths.py:113 +#: ../src/common/check_paths.py:120 ../src/common/check_paths.py:128 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#: ../src/common/check_paths.py:115 +#: ../src/common/check_paths.py:127 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:143 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/commands.py:69 +#: ../src/common/commands.py:74 msgid "Change status information" msgstr "Zmień informację o statusie" -#: ../src/common/commands.py:82 +#: ../src/common/commands.py:87 msgid "Change status" msgstr "Zmień status" -#: ../src/common/commands.py:83 +#: ../src/common/commands.py:88 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" -#: ../src/common/commands.py:89 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Free for chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/commands.py:90 +#: ../src/common/commands.py:95 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/commands.py:92 +#: ../src/common/commands.py:97 msgid "Extended away" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:98 msgid "Do not disturb" msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Nieobecny - rozłączony" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Presence description:" msgstr "Status opisowy" -#: ../src/common/commands.py:134 +#: ../src/common/commands.py:139 msgid "The status has been changed." msgstr "Status został zmieniony." -#: ../src/common/commands.py:179 +#: ../src/common/commands.py:184 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:183 +#: ../src/common/commands.py:188 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." -#: ../src/common/commands.py:189 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Opuść pokoje" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:195 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" -#: ../src/common/commands.py:194 -msgid "Groupchats" -msgstr "Pokoje" - -#: ../src/common/commands.py:230 +#: ../src/common/commands.py:235 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opuściłeś pokoje:" -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/commands.py:247 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" + +#: ../src/common/commands.py:267 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." + +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:68 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:69 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:64 +#: ../src/common/config.py:71 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:72 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:95 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:98 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -5759,7 +6452,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:100 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -5770,18 +6463,18 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:96 +#: ../src/common/config.py:103 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:97 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:100 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -5791,7 +6484,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5799,7 +6492,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5807,7 +6500,7 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -5818,19 +6511,19 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:149 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -5838,11 +6531,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:144 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5850,11 +6543,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:157 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5863,13 +6556,13 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -5882,14 +6575,14 @@ msgstr "" "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " "połączenia sieciowego." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -5897,7 +6590,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -5906,11 +6599,11 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -5919,7 +6612,7 @@ msgstr "" "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -5928,42 +6621,61 @@ msgstr "" "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" -"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku " -"tłumaczenia adresu/przekierowania portu." +"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " +"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " +"logować?" + +#: ../src/common/config.py:185 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +"keys for identification?" +msgstr "" +"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma kluczy publicznych?" + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" + +#: ../src/common/config.py:199 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5972,14 +6684,14 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " "domyślnym klientem Jabbera." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5988,7 +6700,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5996,7 +6708,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -6004,7 +6716,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -6012,7 +6724,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -6027,30 +6739,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -6060,7 +6772,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -6071,7 +6783,7 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -6089,39 +6801,35 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "Hides the buttons in group chat window." +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:214 -msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." - -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -6129,22 +6837,26 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:229 +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" + +#: ../src/common/config.py:230 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -6152,7 +6864,7 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -6163,7 +6875,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -6171,7 +6883,7 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -6180,7 +6892,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -6189,22 +6901,39 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." -msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten " -"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu nie jest " -"już otwarte." +msgstr "" +"Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten " +"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " +"nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." -msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych pomiędzy " -"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do okna rozmowy." +msgstr "" +"Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych pomiędzy " +"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do " +"okna rozmowy." #: ../src/common/config.py:239 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" +"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " +"statusu." + +#: ../src/common/config.py:240 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" +"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " +"usuwane." + +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -6213,11 +6942,11 @@ msgstr "" "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -6225,101 +6954,101 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:346 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:345 -#: ../src/common/config.py:346 ../src/common/config.py:349 -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:372 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:372 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:382 ../src/common/config.py:383 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -6328,253 +7057,128 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/optparser.py:195 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:219 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/optparser.py:205 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:399 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection.py:197 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." - -#: ../src/common/connection.py:198 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Połącz ponownie ręcznie." - -#: ../src/common/connection.py:209 ../src/common/connection.py:236 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "" -"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:235 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" - -#: ../src/common/connection.py:437 ../src/common/connection.py:535 -#: ../src/common/connection.py:1032 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:236 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:451 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" - -#: ../src/common/connection.py:464 -#, python-format -msgid "Security error connecting to \"%s\"" -msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:465 -msgid "" -"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection." -msgstr "" -"Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie." - -#: ../src/common/connection.py:472 -#, python-format -msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." -msgstr "" -"Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne" - -#: ../src/common/connection.py:514 -#, python-format -msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" -msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s" - -#: ../src/common/connection.py:520 -#, python-format -msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" -msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s" - -#: ../src/common/connection.py:536 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" - -#: ../src/common/connection.py:562 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" - -#: ../src/common/connection.py:563 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." - -#: ../src/common/connection.py:606 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" - -#: ../src/common/connection.py:607 -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " -"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:705 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:162 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:862 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" - -#: ../src/common/connection.py:918 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:421 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Temat: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:1058 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +#: ../src/common/connection_handlers.py:61 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:180 -#: ../src/common/connection_handlers.py:215 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 +#: ../src/common/connection_handlers.py:219 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:180 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " -"niepoprawna, będzie więc ignorowana." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:216 +#: ../src/common/connection_handlers.py:220 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:607 +#: ../src/common/connection_handlers.py:618 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1557 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1801 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" -#. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1622 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1625 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1628 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1631 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1634 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1637 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1645 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1871 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1874 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1877 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1880 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1623 -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1626 -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1875 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Taki pokój nie istnieje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1632 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1878 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1881 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1638 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie jesteś na liście członków." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1885 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1646 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#, python-format msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" "Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego.\n" +"innego w pokoju %s.\n" "Podaj inny pseudonim:" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1689 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1925 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1696 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1722 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1743 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1745 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1982 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1747 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1866 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6584,36 +7188,130 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć" -#: ../src/common/contacts.py:271 +#: ../src/common/connection.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." + +#: ../src/common/connection.py:250 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Połącz ponownie ręcznie." + +#: ../src/common/connection.py:261 +#, python-format +msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:269 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź" + +#: ../src/common/connection.py:270 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "" +"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" + +#: ../src/common/connection.py:416 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" + +#: ../src/common/connection.py:470 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:1075 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:242 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:484 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" + +#: ../src/common/connection.py:517 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" + +#: ../src/common/connection.py:542 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" + +#: ../src/common/connection.py:543 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." + +#: ../src/common/connection.py:586 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" + +#: ../src/common/connection.py:587 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " +"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:687 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:168 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:850 +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" + +#: ../src/common/connection.py:924 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:436 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Temat: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:1107 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" + +#: ../src/common/contacts.py:299 msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 +#: ../src/common/dbus_support.py:38 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:34 +#: ../src/common/dbus_support.py:39 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/common/exceptions.py:22 +#: ../src/common/exceptions.py:27 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie pracy " "programu..." -#: ../src/common/exceptions.py:30 +#: ../src/common/exceptions.py:44 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:38 +#: ../src/common/exceptions.py:52 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:60 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -6621,443 +7319,444 @@ msgstr "" "Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" "Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "one" msgstr "pierwsza" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "two" msgstr "druga" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "three" msgstr "trzecia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "four" msgstr "czwarta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "five" msgstr "piąta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "six" msgstr "szóstej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "seven" msgstr "siódma" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "eight" msgstr "ósmej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "nine" msgstr "dziewiąta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "ten" msgstr "dziesiątej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "eleven" msgstr "jedenasta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "twelve" msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "$0 o'clock" msgstr "Godzina $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five past $0" msgstr "pięć po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "ten past $0" msgstr "dziesięć po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "quarter past $0" msgstr "kwadrans po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "twenty past $0" msgstr "dwadzieścia po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "twenty five past $0" msgstr "za pięć wpół do $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "half past $0" msgstr "w pół do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "twenty five to $1" msgstr "pięć po wpół do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "twenty to $1" msgstr "za dwadzieścia $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "quarter to $1" msgstr "za kwadrans $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "ten to $1" msgstr "za dziesięć $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "five to $1" msgstr "za pięć $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "$1 o'clock" msgstr "godzina $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Night" msgstr "Noc" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Early morning" msgstr "Wczesny poranek" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Morning" msgstr "rano" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Almost noon" msgstr "Prawie południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Noon" msgstr "w południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Afternoon" msgstr "Popołudnie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Evening" msgstr "wieczorem" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Late evening" msgstr "Późny wieczór" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "Start of week" msgstr "Początek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "Middle of week" msgstr "Środek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "End of week" msgstr "Koniec tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:114 +#: ../src/common/helpers.py:120 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:125 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:124 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:136 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:183 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:186 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:184 +#: ../src/common/helpers.py:190 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:187 +#: ../src/common/helpers.py:193 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:190 +#: ../src/common/helpers.py:196 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:236 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:318 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:363 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:357 +#: ../src/common/helpers.py:365 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:359 +#: ../src/common/helpers.py:367 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:370 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:364 +#: ../src/common/helpers.py:372 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:890 +#: ../src/common/helpers.py:931 ../src/common/helpers.py:938 #, python-format -msgid " %d unread message" -msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" -msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" -msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" +msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" +msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:896 +#: ../src/common/helpers.py:944 #, python-format -msgid " %d unread single message" -msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" -msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" -msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" +msgid " from room %s" +msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:902 +#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:966 #, python-format -msgid " %d unread group chat message" -msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" -msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu" -msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" +msgid " from user %s" +msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:908 +#: ../src/common/helpers.py:949 #, python-format -msgid " %d unread private message" -msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" -msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne" -msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920 +#: ../src/common/helpers.py:956 ../src/common/helpers.py:963 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" +msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" +msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" + +#: ../src/common/helpers.py:996 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:59 +#: ../src/common/optparser.py:65 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:181 -msgid "gtk+" -msgstr "gtk+" - -#: ../src/common/optparser.py:190 ../src/common/optparser.py:191 +#: ../src/common/optparser.py:214 ../src/common/optparser.py:215 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:308 +#: ../src/common/optparser.py:331 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:82 +#: ../src/common/passwords.py:88 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Konto Gajim'a %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:187 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:140 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:223 +msgid "Connection to host could not be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:197 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:215 -msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:349 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:357 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:642 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:643 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " +"niepoprawna, będzie więc ignorowana." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 msgid "Avahi error" msgstr "Błąd Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -7066,31 +7765,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:243 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:246 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:256 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:345 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:257 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:344 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -7099,15 +7798,265 @@ msgstr "" "mogła zostać wysłana." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:373 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:192 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#~ msgid "" +#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " +#~ "passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać " +#~ "hasło główne" + +#~ msgid "Confirm Passphrase" +#~ msgstr "Potwierdź hasło" + +#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" +#~ msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło" + +#~ msgid "Create Passphrase" +#~ msgstr "Utwórz hasło" + +#~ msgid "Passphrases did not match.\n" +#~ msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n" + +#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +#~ msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych" + +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Stwórz własne zapytanie" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" +#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadź nazwę użytkownika z rostera lub czatu aby przejrzeć historię " +#~ "rozmów.\n" +#~ "Jeżeli jest połączony, możesz podać jego nazwę.\n" + +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Kreator zapytań..." + +#~ msgid "_Discover Services..." +#~ msgstr "_Wyszukuj usługi..." + +#~ msgid "_Retype Password:" +#~ msgstr "_Powtórz hasło:" + +#~ msgid "_Use proxy" +#~ msgstr "_Korzystaj z pośrednika" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Konta" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " +#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" +#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +#~ "running." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujące się w twojej sieci " +#~ "lokalnej kontakty używające klienta wykorzystującego technologię Bonjour " +#~ "(jak iChat, Trillian czy Gaim) pojawią się na rosterze. Nie musisz łączyć " +#~ "się z serwerem Jabbera, by z nimi rozmawiać." + +#~ msgid "" +#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +#~ "contacts as if you had one account" +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże " +#~ "wszystkie kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto" + +#~ msgid "_Enable link-local messaging" +#~ msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "_Edytuj" + +#~ msgid "_Blocked Contacts" +#~ msgstr "_Kontakty zablokowane" + +#~ msgid "_Compact View Alt+C" +#~ msgstr "Widok _zwarty Alt+C" + +#~ msgid "Interface Customization" +#~ msgstr "Własne ustawienia interfejsu" + +#~ msgid "Also known as iChat style" +#~ msgstr "Znany także jako styl iChat" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Rozmowa" + +#~ msgid "E_very 5 minutes" +#~ msgstr "Co 5 _minut" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " +#~ "karcie otwartego okna rozmowy" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of " +#~ "the screen" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " +#~ "prawym dolnym rogu ekranu" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " +#~ "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " +#~ "event" +#~ msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " +#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " +#~ "programu na ekranie oraz jego rozmiaru" + +#~ msgid "On every _message" +#~ msgstr "W każdej _wiadomości" + +#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +#~ msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:" + +#~ msgid "Print time:" +#~ msgstr "Wyświetlaj czas:" + +#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#~ msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" + +#~ msgid "Show only in _roster" +#~ msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" + +#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +#~ msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania" + +#~ msgid "" +#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " +#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " +#~ "contact you are not already chatting with" +#~ msgstr "" +#~ "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku " +#~ "itp.), możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa " +#~ "wiadomość pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie " +#~ "rozmawiasz" + +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_Nigdy" + +#~ msgid "_Notify me about it" +#~ msgstr "Powia_dom mnie o tym" + +#~ msgid "_Pop it up" +#~ msgstr "_Wyświetl" + +#~ msgid "Send cus_tom status" +#~ msgstr "Wyślij _odrębny status" + +#~ msgid "_Remove from Roster" +#~ msgstr "_Usuń z listy kontaktów" + +#~ msgid "_Filter:" +#~ msgstr "_Filtr:" + +#~ msgid "Click to force avatar" +#~ msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" + +#~ msgid "" +#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " +#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " +#~ "make it global in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to " +#~ "ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego " +#~ "wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku " +#~ "in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" + +#~ msgid "Every %s _minutes" +#~ msgstr "Co %s _minut" + +#~ msgid "You must enter a password for the new account." +#~ msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." + +#~ msgid "Blocked Contacts for %s" +#~ msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)" + +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" + +#~ msgid "Drop %s in group %s" +#~ msgstr "Usuń %s z grupy %s" + +#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" +#~ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" + +#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +#~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." + +#~ msgid "Security error connecting to \"%s\"" +#~ msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie." + +#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne" + +#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" +#~ msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s" + +#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" +#~ msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s" + +#~ msgid " %d unread single message" +#~ msgid_plural " %d unread single messages" +#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" +#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" +#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" + +#~ msgid " %d unread group chat message" +#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" +#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" +#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu" +#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" + +#~ msgid " %d unread private message" +#~ msgid_plural " %d unread private messages" +#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" +#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne" +#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" + +#~ msgid "gtk+" +#~ msgstr "gtk+" + #~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" #~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" @@ -7177,9 +8126,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" #~ msgid "Role: " #~ msgstr "Funkcja: " -#~ msgid "Affiliation: " -#~ msgstr "Afiliacja: " - #~ msgid "" #~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " #~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"