diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 392ef9065..0d6f8d525 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-19 22:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-19 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -19,28 +19,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/advanced.py:52 +#: src/advanced.py:52 msgid "Preference Name" msgstr "Option" -#: ../src/advanced.py:59 +#: src/advanced.py:59 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/advanced.py:67 +#: src/advanced.py:67 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/chat.py:117 +#: src/chat.py:117 msgid " (account: " msgstr " (compte: " -#: ../src/chat.py:239 +#: src/chat.py:239 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" -#: ../src/chat.py:321 +#: src/chat.py:321 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -56,204 +56,195 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:566 +#: src/chat.py:566 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:577 -#, fuzzy +#: src/chat.py:577 msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Lire l'article _Wikipédia" +msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:581 -#, fuzzy +#: src/chat.py:581 msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Chercher dans le _dictionnaire" +msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" -#: ../src/chat.py:586 -#, fuzzy +#: src/chat.py:586 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/chat.py:700 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:950 ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:478 -#: ../src/gajim.py:479 ../src/roster_window.py:255 ../src/roster_window.py:793 -#: ../src/roster_window.py:1007 ../src/roster_window.py:1142 -#: ../src/roster_window.py:1143 ../src/roster_window.py:1329 -#: ../src/roster_window.py:1330 ../src/roster_window.py:1363 -#: ../src/roster_window.py:1364 ../src/roster_window.py:1679 -#: ../src/roster_window.py:1846 ../src/roster_window.py:1848 -#: ../src/roster_window.py:1859 ../src/roster_window.py:1918 -#, fuzzy +#: src/chat.py:700 src/dialogs.py:104 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:950 +#: src/dialogs.py:951 src/gajim.py:478 src/gajim.py:479 +#: src/roster_window.py:255 src/roster_window.py:793 src/roster_window.py:1007 +#: src/roster_window.py:1142 src/roster_window.py:1143 +#: src/roster_window.py:1329 src/roster_window.py:1330 +#: src/roster_window.py:1363 src/roster_window.py:1364 +#: src/roster_window.py:1679 src/roster_window.py:1846 +#: src/roster_window.py:1848 src/roster_window.py:1859 +#: src/roster_window.py:1918 msgid "not in the roster" -msgstr "Non dans la liste" +msgstr "non dans la liste" -#: ../src/chat.py:905 -#, fuzzy, python-format +#: src/chat.py:905 +#, python-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Sujet :" +msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/config.py:280 +#: src/config.py:280 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:288 +#: src/config.py:288 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:294 +#: src/config.py:294 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:895 +#: src/config.py:895 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:902 ../src/config.py:1826 ../src/vcard.py:129 +#: src/config.py:902 src/config.py:1826 src/vcard.py:129 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:907 +#: src/config.py:907 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1069 +#: src/config.py:1069 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1091 -#, fuzzy +#: src/config.py:1091 msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" +msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1092 -#, fuzzy +#: src/config.py:1092 msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Pour changer le nom du compte, celui-ci doit être déconnecté." +msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1095 ../src/config.py:1099 +#: src/config.py:1095 src/config.py:1099 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1096 -#, fuzzy +#: src/config.py:1096 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1100 -#, fuzzy +#: src/config.py:1100 msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Les noms de comptes ne peuvent pas contenir d'espaces." +msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1104 +#: src/config.py:1104 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1105 +#: src/config.py:1105 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1112 +#: src/config.py:1112 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:1113 +#: src/config.py:1113 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:1150 +#: src/config.py:1150 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1151 +#: src/config.py:1151 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1231 +#: src/config.py:1231 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:1232 +#: src/config.py:1232 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/config.py:1291 +#: src/config.py:1291 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1292 +#: src/config.py:1292 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1299 ../src/config.py:1908 ../src/dialogs.py:729 -#: ../src/dialogs.py:829 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387 +#: src/config.py:1299 src/config.py:1908 src/dialogs.py:729 src/dialogs.py:829 +#: src/vcard.py:359 src/vcard.py:387 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1300 +#: src/config.py:1300 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1327 +#: src/config.py:1327 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1328 +#: src/config.py:1328 msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys." msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés GPG privées." -#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: src/config.py:1331 src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1331 +#: src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: src/config.py:1339 src/gtkgui.glade.h:160 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:1931 +#: src/config.py:1570 src/config.py:1931 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1573 +#: src/config.py:1573 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/config.py:1678 ../src/config.py:2148 ../src/dialogs.py:104 -#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121 -#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149 -#: ../src/roster_window.py:1842 ../src/roster_window.py:1844 -#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/systray.py:208 +#: src/config.py:1678 src/config.py:2148 src/dialogs.py:104 src/dialogs.py:273 +#: src/dialogs.py:309 src/roster_window.py:121 src/roster_window.py:126 +#: src/roster_window.py:149 src/roster_window.py:1842 +#: src/roster_window.py:1844 src/roster_window.py:1918 src/systray.py:208 msgid "Transports" -msgstr "" +msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1693 +#: src/config.py:1693 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1695 +#: src/config.py:1695 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1715 +#: src/config.py:1715 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1723 +#: src/config.py:1723 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1770 +#: src/config.py:1770 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1770 +#: src/config.py:1770 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -261,202 +252,197 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1820 -#, fuzzy +#: src/config.py:1820 msgid "Choose Image" -msgstr "Choisissez une image" +msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:1831 ../src/vcard.py:134 +#: src/config.py:1831 src/vcard.py:134 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:1909 +#: src/config.py:1909 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/config.py:1914 +#: src/config.py:1914 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: src/config.py:1916 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/config.py:1936 +#: src/config.py:1936 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:1941 +#: src/config.py:1941 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../src/config.py:2151 ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: src/config.py:2151 src/gtkgui.glade.h:277 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/config.py:2153 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: src/config.py:2153 src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/config.py:2326 +#: src/config.py:2326 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2333 +#: src/config.py:2333 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2334 +#: src/config.py:2334 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2456 +#: src/config.py:2456 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2486 +#: src/config.py:2486 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2487 +#: src/config.py:2487 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/dialogs.py:51 +#: src/dialogs.py:51 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nom du contact : %s" -#: ../src/dialogs.py:53 +#: src/dialogs.py:53 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" -#: ../src/dialogs.py:90 +#: src/dialogs.py:90 msgid "Can't remove last group" msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" -#: ../src/dialogs.py:91 +#: src/dialogs.py:91 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." -#: ../src/dialogs.py:112 +#: src/dialogs.py:112 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:118 +#: src/dialogs.py:118 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:200 +#: src/dialogs.py:200 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:262 +#: src/dialogs.py:262 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:264 +#: src/dialogs.py:264 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:330 +#: src/dialogs.py:330 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/dialogs.py:331 +#: src/dialogs.py:331 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:385 +#: src/dialogs.py:385 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+" -#: ../src/dialogs.py:386 +#: src/dialogs.py:386 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/dialogs.py:397 +#: src/dialogs.py:397 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:406 +#: src/dialogs.py:406 msgid "translator_credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:603 -#, fuzzy +#: src/dialogs.py:603 msgid "Name: " -msgstr "_Nom : " +msgstr "Nom : " -#: ../src/dialogs.py:605 -#, fuzzy +#: src/dialogs.py:605 msgid "Subscription: " -msgstr "Inscription :" +msgstr "Inscription : " -#: ../src/dialogs.py:615 -#, fuzzy +#: src/dialogs.py:615 msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/dialogs.py:640 -#, fuzzy +#: src/dialogs.py:640 msgid "Status: " -msgstr "État :" +msgstr "État : " -#: ../src/dialogs.py:684 +#: src/dialogs.py:684 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:687 +#: src/dialogs.py:687 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: src/dialogs.py:730 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:743 +#: src/dialogs.py:743 #, python-format msgid "Join Groupchat as %s" msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: src/dialogs.py:745 msgid "Join Groupchat" msgstr "Rejoindre un groupe de discussion" -#: ../src/dialogs.py:808 +#: src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/dialogs.py:898 ../src/gajim.py:409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: src/dialogs.py:810 src/dialogs.py:898 src/gajim.py:409 +#: src/gtkgui.glade.h:157 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/dialogs.py:811 +#: src/dialogs.py:811 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -464,79 +450,77 @@ msgstr "" "Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n" "envoyer un message" -#: ../src/dialogs.py:819 ../src/dialogs.py:1070 +#: src/dialogs.py:819 src/dialogs.py:1070 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Identifiant du contact invalide" -#: ../src/dialogs.py:820 ../src/dialogs.py:1071 +#: src/dialogs.py:820 src/dialogs.py:1071 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:830 +#: src/dialogs.py:830 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:849 +#: src/dialogs.py:849 msgid "Invalid password." msgstr "Mot de passe invalide." -#: ../src/dialogs.py:850 +#: src/dialogs.py:850 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: src/dialogs.py:854 msgid "Passwords don't match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: ../src/dialogs.py:855 +#: src/dialogs.py:855 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:312 +#: src/dialogs.py:890 src/gajim.py:312 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:894 ../src/gajim.py:332 +#: src/dialogs.py:894 src/gajim.py:332 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:899 ../src/gajim.py:406 -#, fuzzy +#: src/dialogs.py:899 src/gajim.py:406 msgid "New Single Message" -msgstr "Envoyer un Message Simple" +msgstr "Nouveau Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:903 +#: src/dialogs.py:903 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:1035 -#, fuzzy, python-format +#: src/dialogs.py:1035 +#, python-format msgid "Single Message as %s" -msgstr "Envoyer un Message Simple en tant que %s" +msgstr "Message Simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1037 -#, fuzzy +#: src/dialogs.py:1037 msgid "Single Message" -msgstr "Envoyer un Message Simple" +msgstr "Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:1040 -#, fuzzy, python-format +#: src/dialogs.py:1040 +#, python-format msgid "Send %s" -msgstr "_Envoyer" +msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1049 +#: src/dialogs.py:1049 #, python-format msgid "Received %s" -msgstr "" +msgstr "%s Reçu" -#: ../src/dialogs.py:1089 -#, fuzzy, python-format +#: src/dialogs.py:1089 +#, python-format msgid "RE: %s" -msgstr "_Éditer %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1090 +#: src/dialogs.py:1090 #, python-format msgid "" "\n" @@ -545,308 +529,311 @@ msgid "" "== Original Message ==\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Message Originel ==\n" +"%s" -#: ../src/dialogs.py:1126 +#: src/dialogs.py:1126 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1128 +#: src/dialogs.py:1128 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/gajim.py:457 +#: src/gajim.py:457 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:481 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:123 -#: ../src/roster_window.py:994 ../src/common/connection.py:326 -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: src/gajim.py:481 src/gajim.py:491 src/roster_window.py:123 +#: src/roster_window.py:994 src/common/connection.py:326 +#: src/gtkgui.glade.h:113 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:495 +#: src/gajim.py:495 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation accepté" -#: ../src/gajim.py:496 +#: src/gajim.py:496 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." -#: ../src/gajim.py:502 +#: src/gajim.py:502 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:503 +#: src/gajim.py:503 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." -#: ../src/gajim.py:518 +#: src/gajim.py:518 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:519 ../src/common/connection.py:1020 +#: src/gajim.py:519 src/common/connection.py:1020 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." -#: ../src/gajim.py:536 +#: src/gajim.py:536 msgid "Account registration successful" msgstr "Compté enregistré avec succès" -#: ../src/gajim.py:537 +#: src/gajim.py:537 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:629 +#: src/gajim.py:629 msgid "Your GPG passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe GPG est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:630 +#: src/gajim.py:630 msgid "You are currently connected without your GPG key." msgstr "Vous êtes maintenant connecté sans votre clé GPG." -#: ../src/gajim.py:851 ../src/remote_control.py:396 +#: src/gajim.py:851 src/remote_control.py:396 msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "" +msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" -#: ../src/gajim.py:851 +#: src/gajim.py:851 msgid "Please install dbus if you want to use remote control." -msgstr "" +msgstr "Installez dbus si vous souhaitez utiliser le contrôle à distance" -#: ../src/gajim.py:856 +#: src/gajim.py:856 msgid "Session bus is not started" -msgstr "" +msgstr "Le bus de session n'est pas démarré" -#: ../src/gajim.py:856 +#: src/gajim.py:856 msgid "" "Your system is running without session bus daemon. \n" " See: for instructions how to do it." msgstr "" +"Votre système tourne sans démon de bus de session. \n" +" Voir : pour les instructions." -#: ../src/groupchat_window.py:115 ../src/groupchat_window.py:856 +#: src/groupchat_window.py:115 src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:116 +#: src/groupchat_window.py:116 msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." -#: ../src/groupchat_window.py:165 ../src/groupchat_window.py:344 +#: src/groupchat_window.py:165 src/groupchat_window.py:344 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:231 ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: src/groupchat_window.py:231 src/gtkgui.glade.h:161 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/groupchat_window.py:233 -#, fuzzy +#: src/groupchat_window.py:233 msgid "Moderators" -msgstr "Mo_dérateur" +msgstr "Modérateurs" -#: ../src/groupchat_window.py:235 +#: src/groupchat_window.py:235 msgid "Participants" -msgstr "" +msgstr "Participants" -#: ../src/groupchat_window.py:237 -#, fuzzy +#: src/groupchat_window.py:237 msgid "Visitors" -msgstr "_Historique" +msgstr "Visiteurs" -#: ../src/groupchat_window.py:295 +#: src/groupchat_window.py:295 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:298 +#: src/groupchat_window.py:298 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:330 +#: src/groupchat_window.py:330 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:332 +#: src/groupchat_window.py:332 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:353 +#: src/groupchat_window.py:353 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: src/groupchat_window.py:354 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: src/groupchat_window.py:363 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:364 +#: src/groupchat_window.py:364 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: src/groupchat_window.py:387 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-pages déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: src/groupchat_window.py:388 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:397 +#: src/groupchat_window.py:397 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:398 +#: src/groupchat_window.py:398 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." -#: ../src/groupchat_window.py:632 +#: src/groupchat_window.py:632 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:633 ../src/groupchat_window.py:663 -#, fuzzy +#: src/groupchat_window.py:633 src/groupchat_window.py:663 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Saisissez la raison en-dessous:" +msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" -#: ../src/groupchat_window.py:662 +#: src/groupchat_window.py:662 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:857 ../src/tabbed_chat_window.py:255 +#: src/groupchat_window.py:857 src/tabbed_chat_window.py:255 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu." -#: ../src/history_window.py:138 +#: src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" msgstr "%s est maintenant %s : %s" -#: ../src/history_window.py:155 +#: src/history_window.py:155 msgid "Status is now: " msgstr "L'état est maintenant : " -#: ../src/remote_control.py:388 -#, fuzzy +#: src/remote_control.py:388 msgid "Session bus is not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" +msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/roster_window.py:263 +#: src/roster_window.py:263 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:384 +#: src/roster_window.py:384 msgid "New _Room" msgstr "Nouveau _Salon" -#: ../src/roster_window.py:398 +#: src/roster_window.py:398 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:414 -#, fuzzy, python-format +#: src/roster_window.py:414 +#, python-format msgid "to %s account" -msgstr " " +msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:426 -#, fuzzy, python-format +#: src/roster_window.py:426 +#, python-format msgid "using %s account" -msgstr "Supprimer le compte %s" +msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:440 -#, fuzzy, python-format +#: src/roster_window.py:440 +#, python-format msgid "as %s" -msgstr "avec " +msgstr "en tant que %s" -#: ../src/roster_window.py:621 +#: src/roster_window.py:621 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:678 +#: src/roster_window.py:678 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé" -#: ../src/roster_window.py:678 +#: src/roster_window.py:678 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s." -#: ../src/roster_window.py:718 +#: src/roster_window.py:718 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:718 +#: src/roster_window.py:718 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:809 +#: src/roster_window.py:809 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: src/roster_window.py:834 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/roster_window.py:855 +#: src/roster_window.py:855 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: src/roster_window.py:864 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:876 +#: src/roster_window.py:876 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:882 ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: src/roster_window.py:882 src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:985 +#: src/roster_window.py:985 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:986 +#: src/roster_window.py:986 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1008 +#: src/roster_window.py:1008 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1009 +#: src/roster_window.py:1009 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut." -#: ../src/roster_window.py:1133 +#: src/roster_window.py:1133 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1134 +#: src/roster_window.py:1134 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -855,50 +842,50 @@ msgstr "" "En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s" "\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1166 +#: src/roster_window.py:1166 msgid "Password Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: src/roster_window.py:1167 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: src/roster_window.py:1168 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1199 +#: src/roster_window.py:1199 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: src/roster_window.py:1201 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1229 ../src/common/connection.py:809 +#: src/roster_window.py:1229 src/common/connection.py:809 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" -#: ../src/roster_window.py:1248 +#: src/roster_window.py:1248 msgid "No accounts created" msgstr "Aucun compte créé" -#: ../src/roster_window.py:1249 +#: src/roster_window.py:1249 msgid "You must create Jabber account before connecting the server." msgstr "Vous devez créer un compte Jabber avant de vous connecter au serveur." -#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1549 +#: src/roster_window.py:1543 src/roster_window.py:1549 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1550 +#: src/roster_window.py:1544 src/roster_window.py:1550 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -906,487 +893,489 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/systray.py:170 ../src/systray.py:175 +#: src/systray.py:170 src/systray.py:175 msgid "as " msgstr "avec " -#: ../src/systray.py:229 +#: src/systray.py:229 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" -#: ../src/systray.py:292 +#: src/systray.py:292 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s messages non-lus" -#: ../src/systray.py:294 +#: src/systray.py:294 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 message non-lu" -#: ../src/systray.py:297 +#: src/systray.py:297 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:96 -#, fuzzy +#: src/tabbed_chat_window.py:96 msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Activer l'Encryption _GPG" +msgstr "Encryption OpenPGP" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:99 +#: src/tabbed_chat_window.py:99 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" +"%s n'a pas envoye de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:197 ../src/tabbed_chat_window.py:254 +#: src/tabbed_chat_window.py:197 src/tabbed_chat_window.py:254 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:198 +#: src/tabbed_chat_window.py:198 msgid "If you close the window, this message will be lost." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:285 +#: src/tabbed_chat_window.py:285 #, python-format msgid "%s is %s" msgstr "%s est %s" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:337 +#: src/tabbed_chat_window.py:337 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:338 +#: src/tabbed_chat_window.py:338 msgid "Your message can't be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:470 +#: src/tabbed_chat_window.py:470 msgid "Encryption enabled" -msgstr "" +msgstr "Encryption activée" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:475 +#: src/tabbed_chat_window.py:475 msgid "Encryption disabled" -msgstr "" +msgstr "Encryption désactivée" -#: ../src/vcard.py:123 +#: src/vcard.py:123 msgid "Choose avatar" msgstr "Choisissez un avatar" -#: ../src/vcard.py:163 +#: src/vcard.py:163 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Le poids du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" -#: ../src/vcard.py:165 +#: src/vcard.py:165 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:360 +#: src/vcard.py:360 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:388 +#: src/vcard.py:388 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/common/config.py:246 +#: src/common/config.py:246 msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:247 +#: src/common/config.py:247 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:247 +#: src/common/config.py:247 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:248 +#: src/common/config.py:248 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:248 +#: src/common/config.py:248 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:249 +#: src/common/config.py:249 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:249 +#: src/common/config.py:249 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:250 +#: src/common/config.py:250 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:250 +#: src/common/config.py:250 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:251 +#: src/common/config.py:251 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:251 +#: src/common/config.py:251 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:252 +#: src/common/config.py:252 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:252 +#: src/common/config.py:252 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:261 ../src/common/connection.py:271 -#, fuzzy, python-format +#: src/common/connection.py:261 src/common/connection.py:271 +#, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" -msgstr "Sujet :" +msgstr "" +"Sujet : %s\n" +"%s" -#: ../src/common/connection.py:319 ../src/common/connection.py:920 +#: src/common/connection.py:319 src/common/connection.py:920 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/common/connection.py:369 +#: src/common/connection.py:369 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:370 +#: src/common/connection.py:370 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:642 +#: src/common/connection.py:642 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:702 ../src/common/connection.py:746 -#: ../src/common/connection.py:1019 +#: src/common/connection.py:702 src/common/connection.py:746 +#: src/common/connection.py:1019 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:703 ../src/common/connection.py:747 +#: src/common/connection.py:703 src/common/connection.py:747 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: src/common/connection.py:758 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:760 +#: src/common/connection.py:760 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:804 +#: src/common/connection.py:804 msgid "OpenPGP Key was not given" msgstr "Clé OpenPGP non renseignée" -#: ../src/common/connection.py:805 +#: src/common/connection.py:805 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:885 +#: src/common/connection.py:885 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/helpers.py:28 +#: src/common/helpers.py:28 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/common/helpers.py:30 +#: src/common/helpers.py:30 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:32 +#: src/common/helpers.py:32 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour Discuter" -#: ../src/common/helpers.py:34 +#: src/common/helpers.py:34 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:36 +#: src/common/helpers.py:36 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:38 +#: src/common/helpers.py:38 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../src/common/helpers.py:40 +#: src/common/helpers.py:40 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: src/common/helpers.py:42 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:44 +#: src/common/helpers.py:44 msgid "Not in the roster" msgstr "Non dans la liste" -#: ../src/common/helpers.py:46 +#: src/common/helpers.py:46 msgid "Has errors" msgstr "À des erreurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +#: src/gtkgui.glade.h:1 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#: src/gtkgui.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +#: src/gtkgui.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +#: src/gtkgui.glade.h:4 msgid "Changes in latest version" msgstr "Changements dans la dernière version" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 +#: src/gtkgui.glade.h:5 msgid "Custom Applications" msgstr "Applications" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +#: src/gtkgui.glade.h:6 msgid "Format of a chat line" msgstr "Format de la ligne de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +#: src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Interface Customization" msgstr "Personnalisation de l'interface" -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +#: src/gtkgui.glade.h:8 msgid "Jabber Traffic" msgstr "Trafic Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +#: src/gtkgui.glade.h:9 msgid "Links" msgstr "Liens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +#: src/gtkgui.glade.h:10 msgid "Log" msgstr "Archivage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +#: src/gtkgui.glade.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#: src/gtkgui.glade.h:12 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#: src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Choisissez une des options suivantes :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Messages prédéfinis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: src/gtkgui.glade.h:20 msgid "XML Input" msgstr "Entrée XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: src/gtkgui.glade.h:21 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A_ccounts" msgstr "_Comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: src/gtkgui.glade.h:23 msgid "About" msgstr "À Propos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: src/gtkgui.glade.h:24 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Account Modification" msgstr "Modification du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: src/gtkgui.glade.h:26 msgid "Account:" msgstr "Comptes :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +#: src/gtkgui.glade.h:27 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: src/gtkgui.glade.h:28 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Actions A_vancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: src/gtkgui.glade.h:29 msgid "Add New Contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Add _Contact" msgstr "Ajouter un _Contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Address" msgstr "Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: src/gtkgui.glade.h:34 msgid "After nickname:" msgstr "Après le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: src/gtkgui.glade.h:35 msgid "After time:" msgstr "Après l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: src/gtkgui.glade.h:36 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/" "occupé/invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Ask status message when going: " msgstr "Demander le message d'état lorsque l'on passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact pour qu'il sache quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser le contact automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: src/gtkgui.glade.h:47 msgid "Background color" msgstr "Couleur du fond" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Banner:" msgstr "Bannière:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: src/gtkgui.glade.h:53 msgid "C_onnect at startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Chan_ge" msgstr "Chan_ger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de Sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _Sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Chat with" msgstr "Discuter avec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Check for new _version at startup" msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1397,7 +1386,7 @@ msgstr "" "les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste et qui " "souhaiteraient vous envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1409,158 +1398,157 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +#: src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: src/gtkgui.glade.h:65 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Click to see features like on jabber servers" msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Company:" msgstr "Companie :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Groupe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Contact:" msgstr "Contact :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'état par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Delete MOTD" -msgstr "" +msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: src/gtkgui.glade.h:85 msgid "E-Mail" msgstr "EMail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: src/gtkgui.glade.h:86 msgid "E-Mail:" msgstr "EMail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les Groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _Groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Enable DBus capabilities" -msgstr "" +msgstr "Activer le DBus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Enter your message:" msgstr "Entrez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:100 msgid "From:" -msgstr "De %s" +msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: src/gtkgui.glade.h:101 msgid "" "GNOME default applications\n" "KDE default applications\n" @@ -1570,19 +1558,19 @@ msgstr "" "Applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Gajim theme:" msgstr "Thème de Gajim:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: src/gtkgui.glade.h:107 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1591,7 +1579,7 @@ msgstr "" "nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion " "existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: src/gtkgui.glade.h:108 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1599,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " "l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: src/gtkgui.glade.h:109 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1607,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: src/gtkgui.glade.h:110 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1615,76 +1603,78 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: src/gtkgui.glade.h:111 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim : Assistant" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Go" msgstr "Parcourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: src/gtkgui.glade.h:118 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Hostname: " msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: src/gtkgui.glade.h:121 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: src/gtkgui.glade.h:122 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: src/gtkgui.glade.h:123 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: src/gtkgui.glade.h:124 msgid "If checked, Gajim can be controlled by other programs that support DBus" msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim peut être contrôlé par d'autres programmes " +"qui support DBUS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: src/gtkgui.glade.h:125 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: src/gtkgui.glade.h:126 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: src/gtkgui.glade.h:127 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1693,7 +1683,7 @@ msgstr "" "principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de " "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: src/gtkgui.glade.h:129 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -1701,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: src/gtkgui.glade.h:130 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -1709,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: src/gtkgui.glade.h:131 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for only you and of course the administrator" @@ -1717,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous et l'administrateur uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: src/gtkgui.glade.h:132 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1727,7 +1717,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: src/gtkgui.glade.h:133 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -1735,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: src/gtkgui.glade.h:134 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -1743,197 +1733,197 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: src/gtkgui.glade.h:136 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" msgstr "" "Les informations vous concernant sont stockées\n" "sur le serveur, dans une vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Log history" msgstr "Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Archiver les présences dans l'archive du _contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Archiver les présences dans un fichier e_xterne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gérer les frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Middle:" msgstr "Racine:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: src/gtkgui.glade.h:155 msgid "More" msgstr "Plus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: src/gtkgui.glade.h:156 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: src/gtkgui.glade.h:158 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Une nouvelle version de Gajim est disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: src/gtkgui.glade.h:163 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Of_fline" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: src/gtkgui.glade.h:165 msgid "On every _message" msgstr "À chaque message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: src/gtkgui.glade.h:166 msgid "Open Download Page" msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Open _with:" msgstr "Ouvrir avec :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou choisissez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Personal Details" msgstr "Informations Personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Remplissez les informations de votre compte existant" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Position:" msgstr "Position :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: src/gtkgui.glade.h:186 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -1943,52 +1933,51 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Re_quest Authorization from" msgstr "Demander l'Autorisation à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Remove account from Gajim and from server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Remove account only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Reply to this message" -msgstr "Message d'état :" +msgstr "Repondre à de message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les Couleurs par Défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: src/gtkgui.glade.h:199 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to 'seperate' the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2002,224 +1991,221 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Role:" msgstr "Rôle :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du Groupe de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Archiver l'historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Send Authorization to" msgstr "Envoyer l'Autorisation à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Send message" -msgstr "Envoyer un Message Simple" +msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Set MOTD" -msgstr "" +msgstr "Mettre MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Mettre un Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Set _Avatar" -msgstr "Choisir un Avatar" +msgstr "Choisir un _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts Déconnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Show roster window on startup" msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Sign _in" msgstr "Se _connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Sign _out" msgstr "Se _déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts par status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: src/gtkgui.glade.h:226 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: src/gtkgui.glade.h:238 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: src/gtkgui.glade.h:240 msgid "To:" msgstr "À:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Toggle _GPG Encryption" msgstr "Activer l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Underline" msgstr "Sousligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Update MOTD" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des transports" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: src/gtkgui.glade.h:252 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: src/gtkgui.glade.h:253 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2228,15 +2214,15 @@ msgstr "" "Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une " "des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: src/gtkgui.glade.h:254 msgid "When new message is received" msgstr "Quand un nouveau message est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: src/gtkgui.glade.h:256 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2244,368 +2230,338 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: src/gtkgui.glade.h:259 msgid "_About" msgstr "_À Propos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: src/gtkgui.glade.h:260 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: src/gtkgui.glade.h:261 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: src/gtkgui.glade.h:262 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: src/gtkgui.glade.h:263 msgid "_Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: src/gtkgui.glade.h:264 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:265 msgid "_Administrator" -msgstr "_Admin" +msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:266 msgid "_Advanced" -msgstr "Avancé" +msgstr "_Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: src/gtkgui.glade.h:267 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: src/gtkgui.glade.h:268 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: src/gtkgui.glade.h:269 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: src/gtkgui.glade.h:270 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: src/gtkgui.glade.h:271 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: src/gtkgui.glade.h:272 msgid "_Compact View" msgstr "Vue _Compacte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:273 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copier l'Adresse Email" +msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: src/gtkgui.glade.h:274 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: src/gtkgui.glade.h:275 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: src/gtkgui.glade.h:276 msgid "_Earliest" msgstr "P_remiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: src/gtkgui.glade.h:278 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Éditer le Compte..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: src/gtkgui.glade.h:279 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: src/gtkgui.glade.h:280 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: src/gtkgui.glade.h:281 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: src/gtkgui.glade.h:282 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: src/gtkgui.glade.h:283 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icône dans la zone de notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: src/gtkgui.glade.h:284 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: src/gtkgui.glade.h:285 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: src/gtkgui.glade.h:286 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: src/gtkgui.glade.h:287 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: src/gtkgui.glade.h:288 msgid "_Join Group Chat" msgstr "Re_joindre un salon de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: src/gtkgui.glade.h:289 msgid "_Kick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: src/gtkgui.glade.h:290 msgid "_Latest" msgstr "_Derniers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: src/gtkgui.glade.h:291 msgid "_Mail client:" msgstr "Client e_mail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: src/gtkgui.glade.h:292 msgid "_Member" msgstr "_Membre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: src/gtkgui.glade.h:293 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Fusionner les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: src/gtkgui.glade.h:294 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: src/gtkgui.glade.h:295 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: src/gtkgui.glade.h:296 msgid "_Name: " msgstr "_Nom : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: src/gtkgui.glade.h:297 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_New Message" msgstr "_Nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_New Message..." msgstr "_Nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Nickname:" msgstr "_Surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Notify me about it" msgstr "Me le _signaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Pouvoirs du contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Online" msgstr "_En ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Online Users" -msgstr "_En ligne" +msgstr "Utilisateurs En _Ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ouvrir le Compositeur d'Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Owner" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Player:" msgstr "_Programme pour lire les sons :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Pop it up" msgstr "L'_afficher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Presence" msgstr "_Présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Publish" msgstr "_Publier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraîchir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Register new account" msgstr "En_registrer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "_Répondre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Retrieve" msgstr "_Récupérer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Send & Close" -msgstr "" +msgstr "_Envoyer et Fermer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Envoyer un message privé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Envoyer un message privé" +msgstr "_Envoyer un Message au Serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Send Single Message" -msgstr "Envoyer un Message Simple" +msgstr "_Envoyer un Message Simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Service Discovery" msgstr "Gestion des _Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Service Discovery..." msgstr "Gestion des _Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Set Image..." -msgstr "Choisir une Image..." +msgstr "_Choisir une Image..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Start Chat" msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Use proxy" msgstr "_Utiliser un proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Username:" msgstr "_Nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Voice" msgstr "_Voix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -#, fuzzy +#: src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_XML Console" -msgstr "Console XML" +msgstr "Console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: src/gtkgui.glade.h:343 msgid "minutes" msgstr "minutes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "Ressour_ce: " - -#~ msgid "You are connected to the server" -#~ msgstr "Vous êtes connecté au serveur" - -#~ msgid "to " -#~ msgstr "à " - -#~ msgid "using " -#~ msgstr "en utilisant le compte " - -#~ msgid "Nap" -#~ msgstr "Sieste" - -#~ msgid "I'm taking a nap." -#~ msgstr "Je fais une sieste" - -#~ msgid "Click to toggle OpenPGP encryption" -#~ msgstr "Cliquez pour activer l'encryption OpenPGP"