diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 812c580e4..209f0a173 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Τρώω" #: src/common/config.py:199 msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Τώρα τρώω, οπότε άφηστε μήνυμα." +msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα." #: src/common/config.py:200 msgid "Movie" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 2b014637f..d99416b13 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-21 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-21 19:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,10 +24,14 @@ msgstr "Ustawienie" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/advanced.py:121 +#: src/advanced.py:122 msgid "Type" msgstr "Typ" +#: src/chat.py:100 +msgid " (account: " +msgstr " (konto: " + #: src/chat.py:491 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" @@ -38,11 +42,11 @@ msgstr "_Otwórz Link" #: src/chat.py:497 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiuj Adres Email" +msgstr "Kopiuj Adres Email" #: src/chat.py:499 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kompiuj Link" +msgstr "Kopiuj Link" #: src/config.py:258 msgid "Active" @@ -68,103 +72,107 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: src/config.py:1052 +#: src/config.py:1030 +msgid "GPG is not usable on this computer" +msgstr "Nie można używać GPG na tym komputerze" + +#: src/config.py:1049 msgid "You must be offline to change the account's name" msgstr "Musisz być rozłączony, by móc zmienić nazwę konta" -#: src/config.py:1055 +#: src/config.py:1052 msgid "You must enter a name for this account" msgstr "Musisz wpisać nazwę dla tego konta" -#: src/config.py:1058 +#: src/config.py:1055 msgid "Spaces are not permited in account name" msgstr "Spacje nie są dozwolone w nazwach kont" -#: src/config.py:1062 +#: src/config.py:1059 msgid "" "You must enter a Jabber ID for this account\n" "For example: someone@someserver.org" msgstr "" "Musisz wpisać Jabber ID dla tego konta\n" -"Na przykład: login@jakiśserwer.org" +"Na przykład: login@serwer.org" -#: src/config.py:1069 +#: src/config.py:1066 msgid "You must enter a password to register a new account" msgstr "Musisz wpisać hasło by zarejestrować nowe konto" -#: src/config.py:1100 +#: src/config.py:1097 msgid "Proxy port must be a port number" msgstr "Port proxy musi być numerem portu" -#: src/config.py:1105 +#: src/config.py:1102 msgid "You must enter a proxy port to use proxy" msgstr "Musisz wpisać port proxy by móc korzystać z proxy" -#: src/config.py:1108 +#: src/config.py:1105 msgid "You must enter a proxy host to use proxy" msgstr "Musisz wpisać adres serwera proxy by móc korzystać z proxy" -#: src/config.py:1180 +#: src/config.py:1177 msgid "This name is taken by an another account of yours" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta przez inne z twoich kont" -#: src/config.py:1232 +#: src/config.py:1229 msgid "" "You must first create your account before editing your personal information" msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie" -#: src/config.py:1236 -msgid "You must be connected to edit your personal information" +#: src/config.py:1233 +msgid "You must be connected to edit your personal information" msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie" -#: src/config.py:1246 src/gajim.py:413 +#: src/config.py:1243 src/gajim.py:414 #, python-format msgid "error contacting %s" msgstr "Błąd w trakcie połączenia %s" -#: src/config.py:1257 src/msg.c:45 +#: src/config.py:1254 src/msg.c:45 msgid "No key selected" msgstr "Nie został wybrany żaden klucz" -#: src/config.py:1367 src/config.py:1629 +#: src/config.py:1364 src/config.py:1626 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/config.py:1370 +#: src/config.py:1367 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/config.py:1422 +#: src/config.py:1419 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Rejestruj na %s" -#: src/config.py:1441 +#: src/config.py:1438 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/config.py:1449 +#: src/config.py:1446 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: src/config.py:1610 +#: src/config.py:1607 msgid "You must be connected to browse services" msgstr "Musisz być połączony, aby móc przeglądać usługi" -#: src/config.py:1634 +#: src/config.py:1631 msgid "Service" msgstr "Usługi" -#: src/config.py:1639 +#: src/config.py:1636 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: src/config.py:2014 +#: src/config.py:2011 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: src/config.py:2020 +#: src/config.py:2017 #, python-format msgid "" "You're currently connected with %s.\n" @@ -203,6 +211,10 @@ msgstr "KeyID" msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" +#: src/dialogs.py:187 +msgid "%s Status Message" +msgstr "Informacja o statusie:" + #: src/dialogs.py:235 msgid "You must be connected to add a contact" msgstr "Musisz być połączony, aby móc dodawać kontakty" @@ -232,6 +244,14 @@ msgstr "Subscription request from %s" msgid "You must be connected to join a groupchat" msgstr "Musisz być połączony, aby móc dołączyć do grupy" +#: src/dialogs.py:513 +msgid "Join Groupchat as " +msgstr "Dołącz do grupy jako " + +#: src/dialogs.py:515 src/msg.c:211 +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Dołącz do grupy" + #: src/dialogs.py:557 msgid "You are already in room " msgstr "Już jesteś w pokoju " @@ -240,6 +260,14 @@ msgstr "Już jesteś w pokoju " msgid "You must be connected to send a message to a contact" msgstr "Musisz być połączony, by móc wysyłać wiadomości do kontaktu" +#: src/dialogs.py:586 +msgid "New Message as " +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: src/dialogs.py:588 src/msg.c:245 +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + #: src/dialogs.py:602 msgid "User ID is not valid" msgstr "Identyfikator użytkownika nie jest poprawny" @@ -256,28 +284,27 @@ msgstr "Hasło nie może być puste" msgid "Confirmation password is not the same" msgstr "Potwierdzenie nie jest identyczne z hasłem" -#: src/gajim.py:108 +#: src/gajim.py:109 msgid "bad arguments" msgstr "niepoprawne argumenty" -#: src/gajim.py:367 +#: src/gajim.py:368 msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" -#: src/gajim.py:397 +#: src/gajim.py:398 #, python-format msgid "You are now authorized by %s" msgstr "Otrzymałeś autoryzację od %s" -#: src/gajim.py:400 +#: src/gajim.py:401 #, python-format msgid "You are now unsubscribed by %s" msgstr "%s cofnął autoryzację" -#: src/gajim.py:503 +#: src/gajim.py:504 msgid "Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key" -msgstr "" -"Twoje hasło GPG jest niepoprawne, zostałeś połączony bez obsługi GPG" +msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne, zostałeś połączony bez obsługi GPG" #: src/groupchat_window.py:92 #, python-format @@ -295,55 +322,55 @@ msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" #: src/groupchat_window.py:444 msgid "_Privileges" -msgstr "Przywileje" +msgstr "_Przywileje" #: src/groupchat_window.py:449 msgid "_Kick" -msgstr "_Wyrzuć" +msgstr "Wyrzuć" #: src/groupchat_window.py:452 msgid "_Grant Voice" -msgstr "_Udziel głosu" +msgstr "Udziel głosu" #: src/groupchat_window.py:455 msgid "_Revoke Voice" -msgstr "_Odbierz głos" +msgstr "Odbierz głos" #: src/groupchat_window.py:458 msgid "_Grant Moderator" -msgstr "_Nadaj uprawnienia moderatorskie" +msgstr "Nadaj uprawnienia moderatorskie" #: src/groupchat_window.py:461 msgid "_Revoke Moderator" -msgstr "_Odbierz uprawnienia moderatorskie" +msgstr "Odbierz uprawnienia moderatorskie" #: src/groupchat_window.py:468 msgid "_Ban" -msgstr "_Zabanuj" +msgstr "Za_banuj" #: src/groupchat_window.py:471 msgid "_Grant Membership" -msgstr "_Udziel członkostwa" +msgstr "Udziel członkostwa" #: src/groupchat_window.py:474 msgid "_Revoke Membership" -msgstr "_Cołnij członkostwo" +msgstr "Cofnij członkostwo" #: src/groupchat_window.py:477 msgid "_Grant Admin" -msgstr "_Nadaj uprawnienia administratora" +msgstr "Nadaj uprawnienia administratora" #: src/groupchat_window.py:480 msgid "_Revoke Admin" -msgstr "_Cofnij uprawnienia administratora" +msgstr "Cofnij uprawnienia administratora" #: src/groupchat_window.py:483 msgid "_Grant Owner" -msgstr "_Nadaj uprawnienia właściciela" +msgstr "Nadaj uprawnienia właściciela" #: src/groupchat_window.py:486 msgid "_Revoke Owner" -msgstr "_Cofnij uprawnienia właściciela" +msgstr "Cofnij uprawnienia właściciela" #: src/groupchat_window.py:493 msgid "_Information" @@ -385,9 +412,8 @@ msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s jest teraz %s (%s)" #: src/roster_window.py:442 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć transport %s z listy?" +msgid "Are you sure you want to remove %s transport from your roster?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć transport %s z listy kontaktów?" #: src/roster_window.py:475 msgid "Start chat" @@ -399,7 +425,7 @@ msgstr "Zmień nazwę" #: src/roster_window.py:482 src/msg.c:229 msgid "Edit Groups" -msgstr "Edytuj grupy" +msgstr "Edytuj Grupy" #: src/roster_window.py:487 msgid "Subscription" @@ -411,7 +437,7 @@ msgstr "Wyślij ponownie autoryzację do" #: src/roster_window.py:495 msgid "Rerequest Authorization from" -msgstr "Poproś ponownie o autoryzację" +msgstr "Poproś ponownie o autoryzację użytkownika" #: src/roster_window.py:498 msgid "I would like to add you to my roster" @@ -445,7 +471,7 @@ msgstr "Rozłącz" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/roster_window.py:587 src/msg.c:237 +#: src/roster_window.py:587 src/common/helpers.py:33 src/msg.c:237 msgid "Online" msgstr "Dostępny" @@ -453,23 +479,23 @@ msgstr "Dostępny" msgid "Free for chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: src/roster_window.py:593 src/msg.c:239 +#: src/roster_window.py:593 src/common/helpers.py:37 src/msg.c:239 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" -#: src/roster_window.py:596 src/msg.c:240 +#: src/roster_window.py:596 src/common/helpers.py:29 src/msg.c:240 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" -#: src/roster_window.py:599 src/msg.c:241 +#: src/roster_window.py:599 src/common/helpers.py:27 src/msg.c:241 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/roster_window.py:602 src/msg.c:242 +#: src/roster_window.py:602 src/common/helpers.py:41 src/msg.c:242 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: src/roster_window.py:607 src/msg.c:243 +#: src/roster_window.py:607 src/common/helpers.py:39 src/msg.c:243 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" @@ -539,7 +565,8 @@ msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" #: src/systray.py:193 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" +msgstr "" +"Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" #: src/tabbed_chat_window.py:117 #, python-format @@ -560,11 +587,10 @@ msgstr "" "Czy nadal chcesz zamknąć tę zakładkę?" #: src/tabbed_chat_window.py:175 -#, python-format -msgid "%s is %s (%s)" -msgstr "%s jest %s (%s)" +msgid "%s is %s" +msgstr "%s jest %s" -#: src/tabbed_chat_window.py:214 +#: src/tabbed_chat_window.py:216 msgid "You are not connected, so you cannot send a message" msgstr "Nie jesteś połączony więc nie możesz wysyłać wiadomości" @@ -576,6 +602,54 @@ msgstr "Musisz się połączyć by wysłać informacje" msgid "You must be connected to get your contact information" msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie" +#: src/common/config.py:197 +msgid "Nap" +msgstr "Drzemka" + +#: src/common/config.py:197 +msgid "I'm taking a nap." +msgstr "Śpię" + +#: src/common/config.py:198 +msgid "Brb" +msgstr "Zaraz wracam" + +#: src/common/config.py:198 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Wrócę za jakiś czas" + +#: src/common/config.py:199 +msgid "Eating" +msgstr "Jem" + +#: src/common/config.py:199 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." + +#: src/common/config.py:200 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: src/common/config.py:200 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Oglądam film." + +#: src/common/config.py:201 +msgid "Working" +msgstr "Praca" + +#: src/common/config.py:201 +msgid "I'm working." +msgstr "Pracuję." + +#: src/common/config.py:202 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: src/common/config.py:202 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Rozmawiam przez telefon." + #: src/common/connection.py:254 src/common/connection.py:685 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" @@ -586,10 +660,10 @@ msgid "Couldn't connect to %s" msgstr "Nie można połączyć się z %s" #: src/common/connection.py:577 -#, python-format -msgid "Authentification failed with %s, check your login and password" +msgid "Authentication failed with %s, check your login and password" msgstr "" -"Autoryzacja konta %s nie powiodła się, sprawdź czy poprawnie wpisałeś login i hasło" +"Autoryzacja konta %s nie powiodła się, sprawdź czy poprawnie wpisałeś " +"login i hasło" #: src/common/connection.py:671 msgid "[this message is encrypted]" @@ -603,13 +677,21 @@ msgstr "Nie można połączyć się z " msgid "Error: " msgstr "Błąd: " +#: src/common/helpers.py:31 src/msg.c:238 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: src/common/helpers.py:35 +msgid "Connecting" +msgstr "Połączony" + #: src/msg.c:7 src/msg.c:35 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: src/msg.c:8 src/msg.c:204 msgid "_Actions" -msgstr "_Działania" +msgstr "Działania" #: src/msg.c:10 msgid "_Join Groupchat" @@ -617,7 +699,7 @@ msgstr "Dołącz do grupy" #: src/msg.c:11 msgid "Add _Contact" -msgstr "Dodaj _Kontakt" +msgstr "Dodaj Kontakt" #: src/msg.c:13 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -625,23 +707,23 @@ msgstr "Pokaż kontakty niepołączone" #: src/msg.c:14 msgid "_About" -msgstr "_O programie" +msgstr "O progr_amie" #: src/msg.c:15 msgid "_Quit" -msgstr "_Zakończ" +msgstr "Zakończ" #: src/msg.c:16 msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgstr "Edycja" #: src/msg.c:17 msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konta" +msgstr "Konta" #: src/msg.c:18 msgid "_Preferences" -msgstr "_Ustawienia" +msgstr "Ustawienia" #: src/msg.c:19 msgid "Accounts" @@ -653,7 +735,7 @@ msgstr "_Modyfikuj" #: src/msg.c:21 src/msg.c:258 msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +msgstr "Usuń" #: src/msg.c:22 msgid "Account Modification" @@ -669,7 +751,7 @@ msgstr "_Jabber ID:" #: src/msg.c:25 msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło: " +msgstr "Hasło: " #: src/msg.c:26 msgid "Resour_ce: " @@ -677,15 +759,15 @@ msgstr "Zasoby: " #: src/msg.c:27 msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priorytet:" +msgstr "Priory_tet:" #: src/msg.c:28 -msgid "Enable if you want to register for a new jabber account" +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Włącz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" #: src/msg.c:29 msgid "_Register new account" -msgstr "Zarejestruj nowe konto" +msgstr "Za_rejestruj nowe konto" #: src/msg.c:30 msgid "Click to change account's password" @@ -696,9 +778,8 @@ msgid "Chan_ge" msgstr "Zmień" #: src/msg.c:32 -msgid "If enabled, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasło dla tego konta" +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" #: src/msg.c:33 msgid "Save pass_word" @@ -706,17 +787,17 @@ msgstr "Zapisz hasło" #: src/msg.c:34 msgid "" -"Resource is sent to the jabber server in order to 'seperate' the same JID in " +"Resource is sent to the Jabber server in order to 'seperate' the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " "same server with the same account. So you might be connected in the same " "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the messages. (see below)" +"has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"Resource is sent to the jabber server in order to 'seperate' the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the messages. (see below)" +"Wysłano informację do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na " +"dwie lub więcej części, w zależoności od liczby klientów połączonych z " +"serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem " +"z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym " +"będzie odbierał wiadomości. (patrz niżej)" #: src/msg.c:36 msgid "" @@ -725,8 +806,8 @@ msgid "" "client with the highest priority gets the events" msgstr "" "Priorytet służy do określenia który program ma odbierać wiadomości z serwera " -"gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " -"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." +"gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten który ma " +"wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." #: src/msg.c:37 msgid "Account" @@ -737,8 +818,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber " -"z wykorzystaniem tego konta." +"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " +"wykorzystaniem tego konta." #: src/msg.c:39 msgid "C_onnect at startup" @@ -770,15 +851,15 @@ msgstr "Wybierz _Klucz" #: src/msg.c:47 msgid "" -"If checked Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for only you and of course the administrator" msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/config " -"tylko tobie i oczywiście administratorowi" +"Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" +"config tylko tobie i oczywiście administratorowi" #: src/msg.c:48 -msgid "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -msgstr "Enregistrer votre mot de passe (non sécuritaire)" +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Zapisz hasło (nie jest to bezpieczne)" #: src/msg.c:49 msgid "OpenGPG" @@ -828,7 +909,7 @@ msgstr "" #: src/msg.c:60 msgid "_Edit Personal Details..." -msgstr "_Zmień informacje o sobie..." +msgstr "Zmi_eń informacje o sobie..." #: src/msg.c:61 msgid "Personal Details" @@ -886,7 +967,7 @@ msgstr "" #: src/msg.c:74 msgid "_Deny" -msgstr "_Odmów" +msgstr "O_dmów" #: src/msg.c:75 msgid "Contact _Info" @@ -914,7 +995,7 @@ msgstr "Idź" #: src/msg.c:81 msgid "_Refresh" -msgstr "_Odśwież" +msgstr "Odśwież" #: src/msg.c:82 msgid "Re_gister" @@ -930,7 +1011,7 @@ msgstr "Zarejestruj w" #: src/msg.c:85 msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" +msgstr "Anuluj" #: src/msg.c:86 msgid "_OK" @@ -950,26 +1031,27 @@ msgstr "_Ikona w tacce systemowej" #: src/msg.c:90 msgid "" -"If checked, Gajim will remember the main window position next time you run it" +"If checked, Gajim will remember the roster window position in the screen and " +"the size of it next time you run it" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna programu " -"" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " +"programu " #: src/msg.c:91 -msgid "Save roster _position" -msgstr "Zapamiętaj pozycję głównego okna" +msgid "Save roster _position and size" +msgstr "Zapamiętaj _pozycję głównego okna" #: src/msg.c:92 msgid "" "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -"Jeśli masz dwa konta lub więcej, Gajim pokaże wszystkie kontakty " -"w taki sposóby, jakby było to jedno konto." +"Jeśli masz dwa konta lub więcej, Gajim pokaże wszystkie kontakty w taki " +"sposób, jakby było to jedno konto." #: src/msg.c:93 msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Połącz konta" +msgstr "Połącz konta" #: src/msg.c:94 msgid "" @@ -1080,71 +1162,70 @@ msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w prawy " -"dolnym rogu ekranu" +"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " +"prawy dolnym rogu ekranu" #: src/msg.c:122 msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Powiadom mnie o" +msgstr "Powiadom mnie o tym" #: src/msg.c:123 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie " -"lub w zakładce otwartego okna rozmowy " +"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w zakładce " +"otwartego okna rozmowy " #: src/msg.c:124 msgid "_Pop it up" -msgstr "_Wyświetl" +msgstr "Wyświetl" #: src/msg.c:125 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" +msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" #: src/msg.c:126 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko listę kontaktów" #: src/msg.c:127 -msgid "When new chat nessage is received" +msgid "When new chat message is received" msgstr "Gdy przyjdzie nowa wiadomość w rozmowie" #: src/msg.c:128 -msgid "Notify me about contacts going: " +msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na:" #: src/msg.c:129 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just went online" +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu " -"o kontaktach które są dostępne" +"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " +"kontaktach które są dostępne" -#: src/msg.c:130 src/msg.c:147 -msgid "_Online" -msgstr "_Dosŧepny" +#: src/msg.c:130 +msgid "Sign _in" +msgstr "Połączony" #: src/msg.c:131 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just went offline" +"about contacts that just signed out" msgstr "" -"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu " -"o kontaktach które są rozłączone" +"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " +"kontaktach które są dostępne" -#: src/msg.c:132 src/msg.c:148 -msgid "Of_fline" -msgstr "_Rozłączony" +#: src/msg.c:132 +msgid "Sign _out" +msgstr "Rozłączony" #: src/msg.c:133 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/xa/busy/invisible" +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/xa/zajęty/niewidoczny" +"Pokazuj powiadomienia gdy mam status zaraz wracam/xa/zajęty/niewidoczny" #: src/msg.c:134 msgid "Notifications" @@ -1153,12 +1234,13 @@ msgstr "Powiadomienia" #: src/msg.c:135 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messags from every contact you " -"don't have in the roster and might want to sent you a message" +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię wiadomościami " -"Stasuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie wszystkich wiadomości " -"osób, których nie masz na liście, a które mogą chcieć wysłać Ci wiadomość " +"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " +"wiadomościami Stasuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " +"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście, a które mogą chcieć " +"wysłać Ci wiadomość " #: src/msg.c:136 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" @@ -1189,7 +1271,7 @@ msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status 'Zaraz wracam' po:" #: src/msg.c:143 -msgid "Auto _Not Available after:" +msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status 'Nieobecny' po:" #: src/msg.c:144 src/msg.c:145 @@ -1200,6 +1282,14 @@ msgstr "minutach" msgid "Ask status message when going: " msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na: " +#: src/msg.c:147 +msgid "_Online" +msgstr "D_osŧepny" + +#: src/msg.c:148 +msgid "Of_fline" +msgstr "Rozłączony" + #: src/msg.c:149 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Predefiniowane opisy" @@ -1222,15 +1312,15 @@ msgstr "Własne" #: src/msg.c:155 msgid "_Browser:" -msgstr "_Przeglądarka:" +msgstr "Przeglądarka:" #: src/msg.c:156 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient poczty:" #: src/msg.c:157 -msgid "Inne aplikacje" -msgstr "Aplikacje" +msgid "Custom Applications" +msgstr "Inne aplikacje" #: src/msg.c:158 msgid "Links" @@ -1250,7 +1340,7 @@ msgstr "Loguj" #: src/msg.c:162 msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie operacyjnym" +msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" #: src/msg.c:163 msgid "Check for new _version at startup" @@ -1265,7 +1355,7 @@ msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: src/msg.c:166 -msgid "Advanced Configuration Editor" +msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych konfiguracji" #: src/msg.c:167 @@ -1386,11 +1476,11 @@ msgstr "Historia rozmowy" #: src/msg.c:200 msgid "_Earliest" -msgstr "Najwcześniejsze" +msgstr "Najwcz_eśniejsze" #: src/msg.c:201 msgid "_Previous" -msgstr "Późniejsze" +msgstr "_Późniejsze" #: src/msg.c:202 msgid "_Latest" @@ -1402,7 +1492,7 @@ msgstr "Czat" #: src/msg.c:205 msgid "Click to change the subject of the room" -msgstr "Kliknij by zmienić temat chatroomu" +msgstr "Kliknij by zmienić temat pokoju" #: src/msg.c:206 msgid "Change _Subject" @@ -1410,7 +1500,7 @@ msgstr "Zmień temat" #: src/msg.c:207 msgid "Click to configure the room options" -msgstr "Kliknij by ustawić opcje pakoju" +msgstr "Kliknij by ustawić opcje pokoju" #: src/msg.c:208 msgid "Configure _Room" @@ -1424,10 +1514,6 @@ msgstr "Zamknij okno" msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: src/msg.c:211 -msgid "Join Groupchat" -msgstr "Dołącz do grupy" - #: src/msg.c:212 msgid "Password:" msgstr "Hasło: " @@ -1470,7 +1556,9 @@ msgstr "_Historia" #: src/msg.c:226 msgid "Click to clear conversation (won't delete it from history)" -msgstr "Kliknij by wyczyścić okno rozmowy (nie spowoduje to jej wykasowania z historii)" +msgstr "" +"Kliknij by wyczyścić okno rozmowy (nie spowoduje to jej wykasowania z " +"historii)" #: src/msg.c:227 msgid "Click for contact's extented information" @@ -1504,18 +1592,10 @@ msgstr "" "Wpisz nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n" " wysłać wiadomość" -#: src/msg.c:238 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Chętny do rozmowy" - #: src/msg.c:244 msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" -#: src/msg.c:245 -msgid "New Message" -msgstr "Nowa wiadomość" - #: src/msg.c:246 msgid "event_type_label" msgstr "event_type_label" @@ -1545,8 +1625,8 @@ msgid "Changes in latest version" msgstr "Zmiany w najnowszej wersji" #: src/msg.c:253 -msgid "Groupchat Configuration" -msgstr "Konfiguracja grupy" +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" #: src/msg.c:255 msgid "Remove account only from Gajim"