From 06a6d8f5071a5aee17cff1daafc84f57a829d8c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin Date: Sat, 17 Aug 2013 21:59:24 +0400 Subject: [PATCH] [Darlan] Update Hebrew translation --- po/he.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b0dcc1486..91e34046c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-16 08:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-17 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-17 21:05+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Rahut\n" "Language: he\n" @@ -574,9 +574,9 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" -"נרשמת באמצעות מוביל זה\n" +"עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n" "כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n" -"קשר מפרוטוקול זה. הקלק על\n" +"קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n" "לחצן רישום כדי להמשיך." #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "חיפוש" # אחזור #: ../data/gui/search_window.ui.h:2 msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "אנא המתן בעת אחזרת תבנית חיפוש..." +msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..." #: ../data/gui/search_window.ui.h:3 msgid "_Add contact" @@ -2998,15 +2998,15 @@ msgstr "אישי" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Jabber IM Client" -msgstr "לקוח מסרים מיידיים ג׳אבּר" +msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "לקוח ג׳אבּר ‭GTK+‬" +msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+‎" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" -msgstr "" +msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip" #: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" @@ -3020,19 +3020,19 @@ msgstr "הינך בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. הא #: ../src/adhoc_commands.py:372 msgid "Invalid Form" -msgstr "תבנית שגויה" +msgstr "טופס שגוי" #: ../src/adhoc_commands.py:373 msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "התבנית לא מולאה כראוי." +msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי." #: ../src/adhoc_commands.py:392 ../src/adhoc_commands.py:416 msgid "Service sent malformed data" -msgstr "השירות שלח מידע פגום" +msgstr "שירות שלח מידע פגום" #: ../src/adhoc_commands.py:401 msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "השירות שינה את המזהה של הסשן." +msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן." #: ../src/adhoc_commands.py:421 #, python-format @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim" #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:516 msgid "Service returned an error." -msgstr "השירות החזיר שגיאה." +msgstr "שירות החזיר שגיאה." #. For i18n #: ../src/advanced_configuration_window.py:92 @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "טיפוס" #. we talk about option description in advanced configuration editor #: ../src/advanced_configuration_window.py:177 msgid "(None)" -msgstr "(ללא)" +msgstr "(אין)" # Needs to be tested #: ../src/advanced_configuration_window.py:303 @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "פינג?" #: ../src/chat_control.py:214 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "פונג! (%s s.)" +msgstr "פונג! (%s ש.)" #: ../src/chat_control.py:219 msgid "Error." @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 #: ../src/common/connection_handlers.py:1269 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" @@ -4837,9 +4837,8 @@ msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2." #: ../src/common/config.py:415 -#, fuzzy msgid "" -"Space separated list of JIDsfor which we want to re-open a chat window on " +"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" "רשימה אשר מופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון שיחה " @@ -5181,14 +5180,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 #: ../src/common/connection_handlers.py:1267 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:423 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "שגיאת כתיבת כונן" #: ../src/common/connection.py:524 ../src/common/connection_handlers.py:1146 #: ../src/common/connection_handlers.py:1270 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:218 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -5217,7 +5216,7 @@ msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s" #: ../src/common/connection.py:984 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "שרת %s סיפק צורת רישום שונה" +msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה" #: ../src/common/connection.py:1001 msgid "Invalid answer" @@ -5571,7 +5570,7 @@ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא." #: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שהאפשרות remote_control מנוטרלת" +msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת" #: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:56 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -6049,7 +6048,7 @@ msgid "Error loading image" msgstr "שגיאה בטעינת תמונה" # Needs to be tested -#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:114 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "שגיאת תצורת %s" @@ -6057,7 +6056,7 @@ msgstr "שגיאת תצורת %s" # ההתקנה # הצינור (Pipeline) היה # השגיאה היתה -#: ../src/common/jingle_rtp.py:113 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:115 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -6076,11 +6075,11 @@ msgstr "" "Error was:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:218 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:220 msgid "GStreamer error" msgstr "שגיאת ‫GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:218 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:220 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6089,19 +6088,19 @@ msgstr "" "שגיאה: %s\n" "ניפוי שגיאות: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:352 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:354 msgid "audio input" msgstr "קלט שמע" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:355 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:357 msgid "audio output" msgstr "פלט שמע" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:410 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:412 msgid "video input" msgstr "קלט וידאו" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:419 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:421 msgid "video output" msgstr "פלט וידאו" @@ -6110,54 +6109,54 @@ msgstr "פלט וידאו" msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "cli" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41 msgid " Default device" msgstr "מכשיר משתמט" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62 msgid "Audio test" msgstr "בדיקת שמע" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113 msgid "Autodetect" msgstr "איתור אוטומטי" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "‏ALSA: ‏%s" #. Pulseaudio src #. Pulseaudio sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:85 #, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "‏Pulse: ‏%s" # מעושה, מלאכותי #. Fake sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 msgid "Fake audio output" msgstr "פלט שמע מזויף" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92 msgid "Video test" msgstr "בדיקת וידאו" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "‏V4L2: ‏%s" @@ -6165,22 +6164,22 @@ msgstr "‏V4L2: ‏%s" # not sure מרקע #. Funny things, just to test... #. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom' -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 msgid "Screen" msgstr "אקרן" #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107 msgid "Fake video output" msgstr "פלט וידאו מזויף" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "מערכת חלונות X ‏(X11/XShm/Xv): ‏%s" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:112 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)" @@ -7170,7 +7169,7 @@ msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s" #: ../src/config.py:2163 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "מזהה Jabber מוכרח להיות בצורה של \"user@servername\"." +msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"." #: ../src/config.py:2389 ../src/config.py:3721 msgid "Invalid entry" @@ -7542,7 +7541,7 @@ msgstr "ממסר PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s" msgid "Configure %s" msgstr "תצורת ‫%s" -#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:88 +#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:91 msgid "Active" msgstr "פעיל" @@ -7590,7 +7589,7 @@ msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה" msgid "GMail Email Received" msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל" -#: ../src/conversation_textview.py:494 ../src/conversation_textview.py:512 +#: ../src/conversation_textview.py:474 ../src/conversation_textview.py:492 #, python-format msgid "" "Message was corrected. Last message was:\n" @@ -7599,7 +7598,7 @@ msgstr "" "הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:\n" " %s" -#: ../src/conversation_textview.py:665 +#: ../src/conversation_textview.py:645 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7609,7 +7608,7 @@ msgstr "" "התקבלה על ידי הקצה המרוחק. אם צלמית זו\n" "נותרת למשך זמן ממושך, סביר כי ההודעה אבדה." -#: ../src/conversation_textview.py:684 +#: ../src/conversation_textview.py:664 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7617,44 +7616,44 @@ msgstr "" "תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n" "האחרונה בה הסבת את צומת לבך אל שיחת קבוצה זו" -#: ../src/conversation_textview.py:804 +#: ../src/conversation_textview.py:784 msgid "_Quote" msgstr "_צטט" -#: ../src/conversation_textview.py:811 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_פעולות עבור \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:824 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה" -#: ../src/conversation_textview.py:829 +#: ../src/conversation_textview.py:809 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "חפש בתוך _מילון" -#: ../src/conversation_textview.py:846 +#: ../src/conversation_textview.py:826 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:859 +#: ../src/conversation_textview.py:839 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:862 +#: ../src/conversation_textview.py:842 msgid "Web _Search for it" msgstr "_חפש ברשת" -#: ../src/conversation_textview.py:868 +#: ../src/conversation_textview.py:848 msgid "Open as _Link" msgstr "פתח בתור _קישור" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1397 +#: ../src/conversation_textview.py:1377 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7662,7 +7661,7 @@ msgstr[0] "אתמול" msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1447 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1427 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "נושא: %s\n" @@ -8557,7 +8556,7 @@ msgstr "השירות אינו בר עיון" #: ../src/disco.py:769 msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים אשר ניתן לעיין בהם." +msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון." #: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820 msgid "Invalid Server Name" @@ -8574,7 +8573,7 @@ msgstr "_עיון" #: ../src/disco.py:1110 msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים אשר ניתן לעיין בהם." +msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון." #: ../src/disco.py:1378 msgid "_Execute Command" @@ -9578,54 +9577,54 @@ msgstr "cli" msgid "Wrong uri" msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:198 +#: ../src/gajim.py:199 #, fuzzy msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:200 +#: ../src/gajim.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:243 +#: ../src/gajim.py:244 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:244 +#: ../src/gajim.py:245 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:246 +#: ../src/gajim.py:247 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:247 +#: ../src/gajim.py:248 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "cli" -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:257 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "cli" # component -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:258 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s" -#: ../src/gajim.py:397 +#: ../src/gajim.py:398 msgid "Gajim is already running" msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת" -#: ../src/gajim.py:398 +#: ../src/gajim.py:399 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -10521,7 +10520,7 @@ msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "המצב כעת: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:522 +#: ../src/htmltextview.py:523 msgid "Loading" msgstr "טוען כעת" @@ -10565,49 +10564,49 @@ msgstr "- הודעות לא יירשמו אל יומן ההיסטוריה" msgid "Ignore" msgstr "התעלמות" -#: ../src/plugins/gui.py:78 +#: ../src/plugins/gui.py:81 msgid "Plugin" msgstr "תוספת" -#: ../src/plugins/gui.py:145 +#: ../src/plugins/gui.py:154 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "אזהרה: %s" -#: ../src/plugins/gui.py:199 +#: ../src/plugins/gui.py:212 msgid "Plugin failed" msgstr "כשל תוספת" -#: ../src/plugins/gui.py:244 +#: ../src/plugins/gui.py:257 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "אין אפשרות להסיר את התוספת באופן רגיל" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:252 ../src/plugins/pluginmanager.py:523 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531 +#: ../src/plugins/gui.py:265 ../src/plugins/pluginmanager.py:526 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534 msgid "Archive is malformed" msgstr "ארכיון הינו פגום" -#: ../src/plugins/gui.py:276 ../src/plugins/gui.py:284 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539 +#: ../src/plugins/gui.py:289 ../src/plugins/gui.py:297 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 msgid "Plugin already exists" msgstr "תוספת כבר קיימת" -#: ../src/plugins/gui.py:276 +#: ../src/plugins/gui.py:289 msgid "Overwrite?" msgstr "להחליף?" -#: ../src/plugins/gui.py:306 +#: ../src/plugins/gui.py:319 msgid "Configuration" msgstr "תצורה" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 ../src/plugins/pluginmanager.py:515 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518 msgid "Archive corrupted" msgstr "ארכיון מושחת" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514 msgid "Archive empty" msgstr "ארכיון ריק" @@ -10738,7 +10737,7 @@ msgstr "סגור את Gajim תמיד" #: ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have running file transfers" -msgstr "יש לך העברות קבצים פעילות" +msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות" #: ../src/roster_window.py:2522 msgid "" @@ -10749,7 +10748,7 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2553 ../src/roster_window.py:2990 msgid "You have unread messages" -msgstr "יש לך הודעות אשר לא נקראו" +msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" # BUG: and (A or THE) contact # קיימת לרשותך