diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po index e51f16c61..73a2ff8dc 100644 --- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "OpenPGP šifra" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:866 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s nemôže odoslať OpenPGP kľúč, musíte mu priradiť vlastný" +msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúč, alebo nemá žiadny vytvorený" #: ../src/chat_control.py:986 msgid "Encryption enabled" @@ -269,22 +269,19 @@ msgstr "Registrovať na %s" #: ../src/config.py:1876 msgid "Ban List" -msgstr "" +msgstr "Čierna listina" #: ../src/config.py:1877 -#, fuzzy msgid "Member List" -msgstr "_Člen" +msgstr "Zoznam členov" #: ../src/config.py:1878 -#, fuzzy msgid "Owner List" -msgstr "_Vlastník" +msgstr "Zoznam vlastníkov" #: ../src/config.py:1879 -#, fuzzy msgid "Administrator List" -msgstr "_Administrátor" +msgstr "Zoznam správcov" #. Address column #: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 @@ -293,64 +290,64 @@ msgstr "JID" #: ../src/config.py:1920 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Dôvod" #: ../src/config.py:1925 -#, fuzzy msgid "Nick" -msgstr "_Vykopnúť" +msgstr "Prezývka" #: ../src/config.py:1929 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Rola:" +msgstr "Rola" #: ../src/config.py:1950 -#, fuzzy msgid "Banning..." -msgstr "Zakázať %s" +msgstr "Zakazovanie..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG #: ../src/config.py:1952 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" -msgstr "Čo si prajete vykonať?" +msgstr "" +"Koho chcete zakázať?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1954 msgid "Adding Member..." -msgstr "" +msgstr "Pridávanie člena..." #: ../src/config.py:1955 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" -msgstr "Čo si prajete vykonať?" +msgstr "" +"Koho chcete pridať k členom?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1957 msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +msgstr "Pridávanie vlastníka..." #: ../src/config.py:1958 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" -msgstr "Čo si prajete vykonať?" +msgstr "" +"Koho chcete určiť za vlastníka?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1960 -#, fuzzy msgid "Adding Administrator..." -msgstr "_Administrátor" +msgstr "Pridávanie Administrátora..." #: ../src/config.py:1961 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" -msgstr "Čo si prajete vykonať?" +msgstr "" +"koho chcete určiť za vlastníka?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1962 msgid "" @@ -361,6 +358,12 @@ msgid "" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" +"Je možné použiť niektorú z nasledujúcich možností:\n" +"1. používateľ@doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" +"2. používateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n" +"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" +"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n" +"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." #: ../src/config.py:2049 msgid "Text" @@ -601,17 +604,18 @@ msgstr "GTK+ jabber klient" #: ../src/dialogs.py:455 msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -msgstr "" +msgstr "Prečítajte si súbor AUTHORS, kde je uvedený zoznam všetkých vývojárov" #: ../src/dialogs.py:457 msgid "THANKS:" -msgstr "" +msgstr "POĎAKOVANIE:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable #: ../src/dialogs.py:464 msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" msgstr "" +"V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)" #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:477 @@ -643,13 +647,12 @@ msgid "Join Group Chat" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny" #: ../src/dialogs.py:792 -#, fuzzy msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Nesprávne meno používateľa" +msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru" #: ../src/dialogs.py:793 msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "" +msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky" #: ../src/dialogs.py:812 #, python-format @@ -754,22 +757,21 @@ msgid "To %s" msgstr "Pre %s" #: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 -#, fuzzy msgid "New E-mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "Nový E-mail" #: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %d new E-mail message" msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Máte neprečítané správy" -msgstr[1] "Máte neprečítané správy" -msgstr[2] "Máte neprečítané správy" +msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" +msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ" +msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" #: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 #, python-format msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s" #. FIXME: for Received with should become 'in' #: ../src/dialogs.py:1181 @@ -984,9 +986,8 @@ msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" #: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Čo si prajete vykonať?" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" #: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format @@ -1253,10 +1254,11 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)" #: ../src/gajim-remote.py:201 -#, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)" +msgstr "" +"Vrátiť aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný " +"účet)" #: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -1350,11 +1352,10 @@ msgstr "" "poslednú stabilnú verziu z %s" #: ../src/gajim.py:66 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" -"Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom " +"Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom " "systéme." #: ../src/gajim.py:71 @@ -1441,15 +1442,17 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." #: ../src/gajim.py:1502 -#, fuzzy msgid "GUI Migration failed" -msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" +msgstr "Migrácia prostredníctvo grafického rozhrania zlyhala" #: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" +"Migrácia záznamov konverzácie prostredníctvom grafického nástroja neuspela. " +"Proces migrácie bude spustený na pozadí. Prosím počkajte pár minút, kým sa " +"Gajim spustí." #. loop for ever #: ../src/gajim.py:1513 @@ -1487,7 +1490,7 @@ msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému." #: ../src/groupchat_control.py:63 msgid "Private chat" -msgstr "" +msgstr "Súkromný rozhovor" #: ../src/groupchat_control.py:79 msgid "Sending private message failed" @@ -1567,9 +1570,11 @@ msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" #: ../src/groupchat_control.py:917 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)" +msgstr "" +"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte znak / pred to, čo " +"hovoríte)" #: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format @@ -1692,9 +1697,9 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." #: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" -msgstr "Znovu sa už _nepýtať" +msgstr "Znovu sa už _nepýtať pri zatváraní \"%s\"" #: ../src/groupchat_control.py:1061 msgid "Changing Subject" @@ -1962,6 +1967,8 @@ msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" +"Animovaný\n" +"Statický" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" @@ -2002,7 +2009,7 @@ msgid "" "Always use KDE default applications\n" "Custom" msgstr "" -"Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim-a\n" +"Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim-u\n" "Vždy použiť aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n" "Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" "Vlastné" @@ -2109,9 +2116,8 @@ msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" +msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -2217,9 +2223,8 @@ msgid "Edit _Groups" msgstr "Upraviť _Skupiny" #: ../src/gtkgui.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Emoticon set:" -msgstr "Upraviť emotikony" +msgstr "Sada emotikonov:" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:117 @@ -2565,6 +2570,10 @@ msgid "" "Per account\n" "Per type" msgstr "" +"Nidy\n" +"Vždy\n" +"Podľa účtu\n" +"Podľa typu" #: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" @@ -2581,7 +2590,7 @@ msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" #: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "" +msgstr "Upozorniť keď príde _Gmail e-mail" #: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" @@ -2592,9 +2601,8 @@ msgid "On every _message" msgstr "Pri každej _správe" #: ../src/gtkgui.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "One message _window:" -msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" +msgstr "Jedno _okno so správou:" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." @@ -2766,9 +2774,8 @@ msgid "Save pass_word" msgstr "Uložiť hes_lo" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Hľadať" +msgstr "Hľadať" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" @@ -2969,7 +2976,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" @@ -3489,9 +3496,8 @@ msgid "Merged accounts" msgstr "Spojiť účty" #: ../src/roster_window.py:182 -#, fuzzy msgid "Observers" -msgstr "Server" +msgstr "Pozorovatelia" #: ../src/roster_window.py:338 #, python-format @@ -3873,9 +3879,8 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte." #: ../src/vcard.py:452 -#, fuzzy msgid "Personal details" -msgstr "Osobné informácie" +msgstr "Osobné detaily" #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" @@ -3907,7 +3912,7 @@ msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor" #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..." #: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -4007,7 +4012,7 @@ msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." #: ../src/common/config.py:151 msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +msgstr "Zoznam miestností, ktoré nevyžadujú potvrdenie pred zatvorením" #. notif. on file complete #. port, used for file transfers @@ -4092,12 +4097,18 @@ msgid "" "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" +"Ak je Pravda a GTK+ je nainštalované a PyGTK nainštalované vo verzii aspoň " +"2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu Window manažérov), " +"keď sa udeje nejaká udalosť." #: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" +"Jabberd1.4 nezdieľa informácie, keď sa používateľ pripojí do miestnosti " +"chránenej heslom. Zmeňte túto možnosť na Vypnuté, aby sa neposielali " +"informácie o prítomnosti v diskusnej skupine." #: ../src/common/config.py:190 msgid "" @@ -4109,10 +4120,18 @@ msgid "" "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " "the changes will take effect" msgstr "" +"Nastavuje okno, kam sú umiestňované nové správy.\n" +"'vždy' - Všetky správy sa zobrazia v jednom okne.\n" +"'nikdy' - Každá správa má svoje vlastné okno.\n" +"'podľa účtu' - Správy pre jednotlivé účty sú zobrazované v jednotlivých " +"oknách.\n" +"'podľa typu' - Každý typ správy (e.g., rozhovor vs. skupinová diskusia) sú " +"zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto " +"nastavenia, je nutné reštartovať Gajim" #: ../src/common/config.py:191 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "" +msgstr "Ak je Vypnuté, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" #: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" @@ -4204,9 +4223,8 @@ msgid "plain" msgstr "jednoduchá" #: ../src/common/connection.py:81 -#, fuzzy msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti" +msgstr "Nie je možné nahrať idle modul" #. password required to join #. we are banned @@ -4283,12 +4301,12 @@ msgstr "" "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť." #: ../src/common/connection.py:1382 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"Jid %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite " +"JID %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite " "nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " "odstránenie"