diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index 92d02907c..9ee81278f 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -42,6 +42,12 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words will not be used"
msgstr ""
+"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas "
+"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el Francés "
+"haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o hazlo "
+"globalmente en /etc/profile.\n"
+"\n"
+"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
#: src/config.py:279
msgid "Active"
@@ -437,7 +443,7 @@ msgstr "Editar grupos"
#: src/roster_window.py:523
msgid "Assign OpenPGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar clave OpenPGP"
#: src/roster_window.py:528
msgid "Subscription"
@@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "Estoy durmiendo la siesta"
#: src/common/config.py:204
msgid "Brb"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelvo enseguida"
#: src/common/config.py:204
msgid "Back in some minutes."
@@ -711,11 +717,11 @@ msgstr "Conexión"
#: src/common/helpers.py:43
msgid "Not in the roster"
-msgstr ""
+msgstr "No está en el roster"
#: src/common/helpers.py:45
msgid "Has errors"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene errores"
#: src/msg.c:7 src/msg.c:30
msgid "Gajim"
@@ -868,6 +874,9 @@ msgid ""
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim use TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option on you disable TLS"
msgstr ""
+"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor "
+"viejo use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si está"
+"disponible en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
#: src/msg.c:44
#, fuzzy
@@ -1090,7 +1099,7 @@ msgstr "_Combinar las cuentas"
#: src/msg.c:95
msgid "Sort contacts by status"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar contactos por estado"
#: src/msg.c:96
msgid ""
@@ -1119,6 +1128,9 @@ msgid ""
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. un "
+"contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en línea, ausente, "
+"ocupado, etc...)"
#: src/msg.c:101
#, fuzzy
@@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
#: src/msg.c:111
msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
#: src/msg.c:112
msgid "Print time:"
@@ -1700,7 +1712,7 @@ msgstr "Filtro:"
#: src/msg.c:264
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#: src/msg.c:265
#, fuzzy
@@ -1717,7 +1729,7 @@ msgstr "_Abrir el compositor de correo"
#: src/msg.c:268
msgid "Gajim: First Time Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez"
#: src/msg.c:269
#, fuzzy
@@ -1728,7 +1740,7 @@ msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
#: src/msg.c:271
msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
#: src/msg.c:272
#, fuzzy
@@ -1737,11 +1749,11 @@ msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber"
#: src/msg.c:273
msgid "Please choose on of the options below:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elige en las opciones de abajo:"
#: src/msg.c:274
msgid "Please fill in the data for your existing account"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
#: src/msg.c:275 src/msg.c:289
#, fuzzy
@@ -1755,23 +1767,23 @@ msgstr "Alias:"
#: src/msg.c:286 src/msg.c:297
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: src/msg.c:287 src/msg.c:296
msgid "Your JID:"
-msgstr ""
+msgstr "Tu JID"
#: src/msg.c:288
msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
#: src/msg.c:290
msgid "Click to see features like on jabber servers"
-msgstr ""
+msgstr "Click para ver características de los servidores de Jabber"
#: src/msg.c:291
msgid "Servers Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características de los servidores"
#: src/msg.c:304
msgid "label286"